All language subtitles for the_cosby_show_s01e09_how_ugly_is_he

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,979 --> 00:01:08,320 Mrs. Ramos is here. 2 00:01:08,560 --> 00:01:11,040 She's not due here till next week. What? 3 00:01:11,560 --> 00:01:12,820 Okay, send her in. 4 00:01:15,480 --> 00:01:16,480 Mrs. Ramos. 5 00:01:16,780 --> 00:01:20,380 Doctor, it's been nine months and a week. Take it out now. 6 00:01:26,260 --> 00:01:28,420 Mrs. Ramos, you have to be patient. 7 00:01:28,720 --> 00:01:30,580 Doctor, I feel like I'm going to explode. 8 00:01:31,120 --> 00:01:33,420 I've never had a patient explode on me. 9 00:01:37,900 --> 00:01:43,800 the hospital to have it right now. Come on. No, no, no, no, you can't go now. I 10 00:01:43,800 --> 00:01:47,120 want you to just have a sit down. Just have a sit down, Mr. Ramos, please. 11 00:01:47,420 --> 00:01:48,500 I can't. 12 00:01:49,400 --> 00:01:53,220 Oh, I know what you mean. Here, look, just do like this. I understand. 13 00:01:53,680 --> 00:01:56,100 You just come, put your hands here. 14 00:02:11,760 --> 00:02:12,579 Hands down. 15 00:02:12,580 --> 00:02:14,400 There you go. Now lower it. 16 00:02:14,780 --> 00:02:16,600 Lower. There you go. 17 00:02:17,000 --> 00:02:18,720 Nice. You feel a little better? 18 00:02:19,000 --> 00:02:20,720 Mm -hmm. Now let me tell you something. 19 00:02:23,400 --> 00:02:26,040 You're ready and I'm ready. 20 00:02:27,060 --> 00:02:29,520 The hospital is always ready. 21 00:02:30,040 --> 00:02:34,660 But he or she is not ready. And that's the boss. 22 00:02:34,940 --> 00:02:37,380 We go when the boss wants to go. 23 00:02:37,760 --> 00:02:39,920 Does this baby know what it's doing to me? 24 00:02:40,240 --> 00:02:47,240 When this baby is 13 years old, you tell this baby what it did, and you will 25 00:02:47,240 --> 00:02:52,060 get the best Mother's Day present you've ever got in your life. 26 00:02:52,720 --> 00:02:53,720 Okay? 27 00:02:55,100 --> 00:02:57,660 Doctor, you're a nice man. Thank you. 28 00:02:58,060 --> 00:03:00,920 You're a handsome man. Thank you. And you're full of it. 29 00:03:03,320 --> 00:03:06,600 Okay, you feel better? I feel better now, thank you. Good enough. 30 00:03:06,800 --> 00:03:08,800 And I'll see you next week. 31 00:03:09,160 --> 00:03:11,080 Hopefully sooner. Hopefully sooner. 32 00:03:11,360 --> 00:03:12,360 Bye -bye. Bye. 33 00:03:13,380 --> 00:03:14,400 Hello. Hi. 34 00:03:15,220 --> 00:03:16,320 Is this one yours? 35 00:03:16,620 --> 00:03:17,620 I don't think so. 36 00:03:19,460 --> 00:03:23,540 Because one of mine would not come downstairs without my permission. 37 00:03:23,920 --> 00:03:24,920 Bye. 38 00:03:26,340 --> 00:03:27,340 Hi, Dad. 39 00:03:27,760 --> 00:03:33,340 Now, Vanessa, you know the rules. You are not to come down here when I am 40 00:03:33,340 --> 00:03:38,380 working. Dad, I came down here because I'm worried about you. Worried about me? 41 00:03:39,150 --> 00:03:42,290 Chase was talking to Theo just now, and you know what she was saying? She was 42 00:03:42,290 --> 00:03:45,150 saying that whenever her boyfriends come over, you're just too rough on them. 43 00:03:45,710 --> 00:03:49,570 Rough? I'm just telling you what I heard. Make yourself comfortable. 44 00:03:50,350 --> 00:03:54,070 She said that one boy came over, he was standing right there in the room, and 45 00:03:54,070 --> 00:03:55,670 you asked Mom, how ugly is he? 46 00:03:57,650 --> 00:03:59,570 Well, the boy was ugly. 47 00:04:01,310 --> 00:04:04,250 And what about the boy that came over? You made fun of his haircut. 48 00:04:04,850 --> 00:04:08,650 That boy had shaved a landing strip. 49 00:04:09,050 --> 00:04:11,570 across the top of his head. 50 00:04:12,490 --> 00:04:14,330 Hey, I think it's funny, too. 51 00:04:14,790 --> 00:04:16,230 But let me ask you this. 52 00:04:16,589 --> 00:04:19,630 When was the last time you got to meet one of Denise's boyfriends? 53 00:04:20,029 --> 00:04:21,170 The landing strip. 54 00:04:22,630 --> 00:04:25,370 There's been a couple more since him. 55 00:04:25,730 --> 00:04:27,310 So what'd you come down here for? 56 00:04:27,610 --> 00:04:29,510 Because Denise has a new boyfriend. 57 00:04:29,750 --> 00:04:31,610 He's really neat and he's smart. 58 00:04:32,030 --> 00:04:33,450 He's an absolute fox. 59 00:04:33,830 --> 00:04:35,970 Everyone in the family's met him except you. 60 00:04:36,490 --> 00:04:37,770 Even Theodore. 61 00:04:39,610 --> 00:04:42,730 Theodore's met him, and I haven't. I'm afraid so. 62 00:04:43,090 --> 00:04:46,170 Dad, I hope this wasn't snitching. I'm really trying to cut down. 63 00:04:55,570 --> 00:05:02,270 What is it? A new video by the maniacs. 64 00:05:11,400 --> 00:05:13,680 If you understood the maniacs, you wouldn't have to ask questions. 65 00:05:19,060 --> 00:05:22,620 I told you I didn't want you looking at that trash. 66 00:05:22,940 --> 00:05:25,420 All it is is a nightmare put to music. 67 00:05:27,800 --> 00:05:31,280 If you understood the maniacs, you wouldn't say that. 68 00:05:34,020 --> 00:05:39,260 I understand from an inside source that Denise has a new boyfriend. 69 00:05:39,660 --> 00:05:40,920 I'm not talking. 70 00:05:43,010 --> 00:05:45,650 So you're sworn to secrecy, huh? 71 00:05:46,870 --> 00:05:49,190 All I want is his name. 72 00:05:49,870 --> 00:05:52,610 Dad, please don't do this to me. Denise will kill me. 73 00:05:52,850 --> 00:05:58,790 Well, you're going to tell me his name because everybody knows you can't keep a 74 00:05:58,790 --> 00:06:00,650 secret. Look at your face. 75 00:06:01,250 --> 00:06:03,430 It's sliding out of your face. 76 00:06:26,640 --> 00:06:27,379 looking, too. 77 00:06:27,380 --> 00:06:28,380 So you met him? 78 00:06:29,660 --> 00:06:30,660 Yes. 79 00:06:31,000 --> 00:06:33,660 Rudy's met him? Vanessa's met him? Theo's met him? 80 00:06:35,280 --> 00:06:38,460 She's hiding him from me, isn't she? Now, why would she do that? 81 00:06:38,840 --> 00:06:42,480 Because she thinks I'm too rough on him. But I'm not. 82 00:06:42,720 --> 00:06:43,740 Well, of course you're not. 83 00:06:44,260 --> 00:06:46,120 But does any of this sound familiar? 84 00:06:46,760 --> 00:06:47,960 How ugly is he? 85 00:06:49,440 --> 00:06:51,280 Who is his parole officer? 86 00:06:54,060 --> 00:06:56,240 Basically, you are rough. 87 00:06:56,510 --> 00:06:58,550 No, I am not that rough, honey. 88 00:06:58,810 --> 00:06:59,810 Well, what are you? 89 00:07:00,530 --> 00:07:04,710 Well, the way I see it is I'm like Old Yeller. 90 00:07:07,310 --> 00:07:13,670 You know that movie, Old Yeller, where the dog protected the home? It's my job 91 00:07:13,670 --> 00:07:16,430 to protect the home, so I have to bark. 92 00:07:18,510 --> 00:07:23,870 Now, boys come by the house, and I bark. 93 00:07:24,110 --> 00:07:28,360 Pretty soon... Boys come by and they say, Old Yeller lives up there. 94 00:07:29,360 --> 00:07:34,840 And all I'm saying is that some good ones come by and some bad ones come by. 95 00:07:34,840 --> 00:07:37,380 that's who I am. Old Yeller, that's my job. 96 00:07:39,240 --> 00:07:43,500 Cliff, you know at the end of that movie, they shot Old Yeller. 97 00:07:48,580 --> 00:07:53,260 Tomorrow is, tomorrow was, tomorrow shall be an eternity. Love, David. 98 00:08:07,950 --> 00:08:08,929 I want to meet David. 99 00:08:08,930 --> 00:08:09,930 We broke up. 100 00:08:10,290 --> 00:08:15,830 No, no, no, no. Now, listen to me. I understand that I've been rough. 101 00:08:16,450 --> 00:08:19,550 And for that, I'd like to apologize. But I've heard some good things about 102 00:08:19,550 --> 00:08:22,490 David. So, let me ask you a question. 103 00:08:22,770 --> 00:08:23,770 How ugly is he? 104 00:08:24,270 --> 00:08:27,490 No, no, look. That's all over. I'm telling you. 105 00:08:27,770 --> 00:08:33,650 What do you think about bringing him over for dinner Friday night? No way. 106 00:08:33,929 --> 00:08:34,808 Oh, come on. No. 107 00:08:34,809 --> 00:08:38,919 You don't. know your father. Now, I'm telling you, if I promise you I'll 108 00:08:39,340 --> 00:08:45,880 then you bring him over and you will see a man who is as gracious and as 109 00:08:45,880 --> 00:08:49,900 courteous and you will look and you'll say, is that my father? 110 00:08:50,640 --> 00:08:51,640 Honest. 111 00:08:51,820 --> 00:08:54,200 Okay, we'll eat in the dining room. 112 00:08:54,640 --> 00:08:56,740 You never get to eat in the dining room. That's right. 113 00:08:57,100 --> 00:09:01,120 We'll have dinner in the dining room. I'll break out the best china. We will 114 00:09:01,120 --> 00:09:05,100 have linen napkins to dab the corner of our mouth. 115 00:09:07,310 --> 00:09:09,930 And it will be a totally adult evening. 116 00:09:10,250 --> 00:09:11,189 Oh, right. 117 00:09:11,190 --> 00:09:13,110 With Theo, Vanessa, and Rudy. 118 00:09:13,350 --> 00:09:16,050 No. No one under 16 admitted. 119 00:09:17,570 --> 00:09:18,570 Hey. 120 00:09:18,830 --> 00:09:19,870 I'll go call David. 121 00:09:20,130 --> 00:09:21,750 Okay. All right. 122 00:09:43,600 --> 00:09:47,380 office at 5 o 'clock on a Friday with a brief for me to rewrite. 123 00:09:47,840 --> 00:09:48,840 Well, stop! 124 00:09:50,700 --> 00:09:51,700 Look! 125 00:09:52,280 --> 00:09:53,660 And smell! 126 00:09:54,240 --> 00:09:55,300 Oh, my! 127 00:09:56,000 --> 00:10:01,180 Cliff Salisbury's State Delight. Red beans and rice. Turn it out with a turn 128 00:10:01,180 --> 00:10:02,180 green. Uh -oh. 129 00:10:02,380 --> 00:10:03,380 And what is that? 130 00:10:03,940 --> 00:10:08,260 Cliff's own deep dish sweet potato cobbler. 131 00:10:17,620 --> 00:10:22,140 The kitchen... Is spotless. Is spotless. You thought you would come home and 132 00:10:22,140 --> 00:10:24,020 find Gunga Din, didn't you? 133 00:10:25,180 --> 00:10:27,460 I did. I'm sorry. Don't look out there. 134 00:10:27,680 --> 00:10:28,820 Oh, man. 135 00:10:30,440 --> 00:10:33,840 Now, why is there a pile of dirty pots and pans in the backyard? 136 00:10:36,960 --> 00:10:42,460 Because it came down to either scrubbing the pots or spending an hour with 137 00:10:42,460 --> 00:10:44,580 Denise while she picked out my wardrobe. 138 00:10:57,710 --> 00:11:02,310 She took a flashlight and went into my closet and found out where I hid my 139 00:11:02,310 --> 00:11:03,450 Father's Day presents. 140 00:11:04,390 --> 00:11:07,750 Mom, you're late. Is that what you're wearing? Is dinner ready? I know Vanessa 141 00:11:07,750 --> 00:11:09,630 and Vinny are not going to come downstairs, are they, Daddy? 142 00:11:09,830 --> 00:11:14,110 Listen, just be cool. The food is beautiful. Your mother is beautiful. I 143 00:11:14,110 --> 00:11:17,990 Lum and Abner, put them in their room, and nailed the door shut. 144 00:11:18,190 --> 00:11:21,210 Hey, just be... I got it. 145 00:11:21,450 --> 00:11:25,410 Dad, please, let me answer the door alone. 146 00:11:26,700 --> 00:11:29,140 face that needs to be mine. Well, where do you want my face? 147 00:11:29,500 --> 00:11:30,960 Right there, okay? 148 00:11:31,280 --> 00:11:32,280 Forever? Daddy? 149 00:11:34,280 --> 00:11:35,560 How am I doing so far? 150 00:11:36,820 --> 00:11:37,820 Hello. 151 00:11:38,060 --> 00:11:39,060 Don't be nervous. 152 00:11:39,180 --> 00:11:40,180 I'm not nervous. 153 00:11:40,240 --> 00:11:41,240 I am. 154 00:11:43,440 --> 00:11:44,460 You know my mom. 155 00:11:45,000 --> 00:11:47,180 Nice to see you again, Mrs. Huxtable. Hello, David. 156 00:11:47,960 --> 00:11:50,260 And this is my dad, Dr. Huxtable. 157 00:11:51,240 --> 00:11:54,820 It's very nice to meet you, sir. Nice to meet you, David. I understand you're a 158 00:11:54,820 --> 00:11:56,320 big fan of Tony Taylor? 159 00:11:56,840 --> 00:11:59,200 Oh, yeah, Tony Cleanhead Taylor, yeah. 160 00:11:59,900 --> 00:12:01,200 Do you have this one? 161 00:12:02,340 --> 00:12:06,760 Tony Cleanhead Taylor live at the Bohemian Caverns. I thought you might 162 00:12:06,760 --> 00:12:10,740 borrow it and make a tape of it. Well, thank you very much. I think I'll play 163 00:12:10,740 --> 00:12:13,480 this right now. Tony Cleanhead Taylor. 164 00:12:31,530 --> 00:12:37,350 I mean, Taylor, he did things then that people today still can't understand. 165 00:12:37,670 --> 00:12:39,030 Nobody can touch him, huh? 166 00:12:39,310 --> 00:12:40,310 Hey, David. 167 00:12:40,490 --> 00:12:41,490 Hey, Theo. 168 00:12:41,650 --> 00:12:42,650 Dad, what's this? 169 00:12:43,170 --> 00:12:45,730 That's Tony Cleanhead Taylor. He's a genius. 170 00:12:46,010 --> 00:12:47,250 A genius at what? 171 00:12:49,050 --> 00:12:50,410 Man, you like this stuff? 172 00:12:50,750 --> 00:12:52,170 Just give it a chance, Theo. 173 00:12:53,810 --> 00:12:57,470 Hey, uh, did I ask you to turn the music off? 174 00:12:57,970 --> 00:13:00,070 No. But you turned the music off. 175 00:13:00,830 --> 00:13:01,830 Yeah. 176 00:13:03,190 --> 00:13:05,350 Wouldn't it be nice if you asked me to turn the music off? 177 00:13:06,290 --> 00:13:08,510 Dad, can I turn the music off? Yes. Thank you. 178 00:13:19,550 --> 00:13:21,530 Uh, my socks? 179 00:13:23,410 --> 00:13:25,770 Don't be embarrassed. I do it myself sometimes. 180 00:13:27,630 --> 00:13:28,630 I'm not embarrassed. 181 00:13:29,240 --> 00:13:32,340 To me, matching socks is just a rule of society that doesn't make sense. 182 00:13:37,380 --> 00:13:40,680 So, uh, you did that on purpose? 183 00:13:41,900 --> 00:13:44,040 Absolutely. I never matched my socks. 184 00:13:44,740 --> 00:13:47,620 You know, I listened to Taylor all through college. 185 00:13:48,040 --> 00:13:49,840 What college did you go to, sir? 186 00:13:50,060 --> 00:13:51,780 Went to Hillman. How about yourself? 187 00:13:52,000 --> 00:13:53,220 Any thoughts on college? 188 00:13:53,600 --> 00:13:58,220 Well, I've already gotten into Harvard, Vanderbilt, Stanford, and Duke. 189 00:13:58,590 --> 00:13:59,830 You go over by him. 190 00:14:01,770 --> 00:14:03,850 You've applied to some fine schools. 191 00:14:04,470 --> 00:14:06,250 Well, I haven't applied, Dr. Huxtable. 192 00:14:06,510 --> 00:14:07,830 They came to me. 193 00:14:08,230 --> 00:14:11,350 And what school are you going to choose? 194 00:14:11,630 --> 00:14:12,630 I'm not. 195 00:14:16,510 --> 00:14:21,190 See, I'm not going because, frankly, Dr. Huxtable, I don't believe in grades. 196 00:14:21,590 --> 00:14:22,590 You do? 197 00:14:26,530 --> 00:14:27,530 Usually... 198 00:14:28,080 --> 00:14:33,520 People who don't believe in grades do so because of the grades they're getting. 199 00:14:35,060 --> 00:14:36,580 I get all As. 200 00:14:38,140 --> 00:14:41,220 But what is an A? I mean, what does it really mean? 201 00:14:41,900 --> 00:14:42,900 Yeah! 202 00:14:44,960 --> 00:14:49,560 See, I've been reading Socrates, and he believed that true learning comes from 203 00:14:49,560 --> 00:14:50,900 just observing the world. 204 00:14:51,320 --> 00:14:52,320 Where can I get that book? 205 00:14:56,360 --> 00:14:57,780 You don't read, son. 206 00:14:59,820 --> 00:15:01,440 Maybe there's a movie about it. 207 00:15:03,000 --> 00:15:05,420 Why don't you go on upstairs and do your homework? 208 00:15:05,880 --> 00:15:08,540 But, Dad, what does homework really mean? 209 00:15:10,280 --> 00:15:12,720 It could mean a lot of pain if you don't do it. 210 00:15:14,640 --> 00:15:15,640 See you, David. 211 00:15:15,800 --> 00:15:17,320 Man, love those socks. 212 00:15:18,380 --> 00:15:21,560 So, if you're not going to college, then what are you going to do? 213 00:15:21,820 --> 00:15:24,580 Well, I thought I'd spend some time just trying to find myself. 214 00:15:25,230 --> 00:15:27,230 How much time do you think it will take? 215 00:15:28,290 --> 00:15:29,550 About five or ten years. 216 00:15:31,190 --> 00:15:34,390 Well, you'll be able to find yourself plus a couple more people. 217 00:15:36,390 --> 00:15:38,650 Dinner is served. Dinner, all right. 218 00:15:38,850 --> 00:15:39,850 Dinner. 219 00:15:43,090 --> 00:15:44,610 So, how do you like him? 220 00:15:45,450 --> 00:15:48,070 I don't know if that's him or not. He hasn't found himself. 221 00:15:57,959 --> 00:15:59,260 The entree, Dr. 222 00:15:59,880 --> 00:16:03,800 Huxtable's Salisbury Steak Deluxe. 223 00:16:04,400 --> 00:16:06,960 I'm sorry, Dr. Huxtable, I don't eat meat. 224 00:16:09,140 --> 00:16:10,940 The boy does not eat meat. 225 00:16:11,440 --> 00:16:12,540 I'm a vegetarian. 226 00:16:13,000 --> 00:16:14,000 I didn't know that. 227 00:16:14,040 --> 00:16:16,060 Well, we have lots of red beans and rice. 228 00:16:16,400 --> 00:16:18,460 I'm sorry, I only eat brown rice. 229 00:16:18,780 --> 00:16:21,540 Oh, that's all right. We can take the rice and burn it for you. 230 00:16:26,860 --> 00:16:28,000 be plenty, thank you. Okay. 231 00:16:28,380 --> 00:16:29,880 Yeah, I think I'll just look down at myself. 232 00:16:30,180 --> 00:16:32,160 Well, good. Then it'd be more for us. 233 00:16:33,780 --> 00:16:37,960 The reason why I became a vegetarian is all the studies I've read confirm that 234 00:16:37,960 --> 00:16:41,360 many illnesses can be traced to the consumption of meat. 235 00:16:41,780 --> 00:16:44,680 Mrs. Huxtable and I love to live dangerously. 236 00:16:46,120 --> 00:16:50,080 Well, nothing personal, Dr. Huxtable, but I'd expect that answer from a 237 00:16:51,500 --> 00:16:55,940 See, the medical establishment has always done a poor job of stressing the 238 00:16:55,940 --> 00:16:57,820 between diet and good health. 239 00:16:59,780 --> 00:17:04,380 I understand that you're a real theater buff. Yeah, one of my passions. 240 00:17:04,680 --> 00:17:07,020 Well, I just love Dream Girl. 241 00:17:07,280 --> 00:17:08,440 Dream Girl. 242 00:17:09,220 --> 00:17:13,400 David is very bothered by the gross commerciality of contemporary theater. 243 00:17:13,680 --> 00:17:17,119 Well, all I know is we left that theater humming the tunes and feeling fine, 244 00:17:17,300 --> 00:17:18,300 didn't we, Cliff? 245 00:17:18,400 --> 00:17:23,940 And I think the medical profession has done a good job in stressing the link 246 00:17:23,940 --> 00:17:26,079 between diet and health. 247 00:17:26,560 --> 00:17:30,680 We obviously disagree on that and probably on a lot of other things about 248 00:17:30,680 --> 00:17:31,680 medical profession. 249 00:17:31,760 --> 00:17:34,840 Maybe this isn't the time or the place to discuss them. Nonsense. 250 00:17:35,060 --> 00:17:36,400 Now, what's on your mind? 251 00:17:36,840 --> 00:17:39,280 Don't you think a lot of doctors overcharge people? 252 00:17:39,480 --> 00:17:42,780 For example, how much does it cost for a family to have a baby? 253 00:17:43,230 --> 00:17:44,770 Well, it depends on the situation. 254 00:17:45,170 --> 00:17:49,230 I've read that doctors charge four times the amount a midwife does to do the 255 00:17:49,230 --> 00:17:50,109 same job. 256 00:17:50,110 --> 00:17:54,630 Well, that's because the midwife does not have the expertise or equipment that 257 00:17:54,630 --> 00:17:57,170 have in case problems arise. 258 00:17:58,090 --> 00:18:02,030 So all that extra money you charge really protects the patient in case 259 00:18:02,030 --> 00:18:03,090 some complications, right? 260 00:18:03,650 --> 00:18:08,950 Absolutely. And if there aren't any complications, do you give the money 261 00:18:14,360 --> 00:18:17,680 Yeah. I think that that salad needs a little bit more dressing on it. No, the 262 00:18:17,680 --> 00:18:20,540 salad doesn't need anything. Yes, it does. And I need you to help me bring 263 00:18:20,540 --> 00:18:22,180 the main course. Excuse me, sir. Certainly. 264 00:18:26,400 --> 00:18:27,400 Claire? 265 00:18:33,240 --> 00:18:39,340 Claire, don't ask me to go back in there. I'm sitting at my dinner table 266 00:18:39,340 --> 00:18:41,420 kid who cannot find himself. 267 00:18:42,170 --> 00:18:47,130 who is going to find fault with me. Come on, Cliff. He wasn't finding fault with 268 00:18:47,130 --> 00:18:49,970 you. He was just asking questions because he's an intelligent kid. 269 00:18:50,270 --> 00:18:52,330 He's an arrogant Twilight Zone. 270 00:18:54,630 --> 00:18:57,570 Cliff, it's not going to be that much longer. They said they have to leave at 271 00:18:57,570 --> 00:18:58,570 nine to see a movie. 272 00:18:58,650 --> 00:19:03,990 You take me back in there, and I warn you, you are dangling raw meat in front 273 00:19:03,990 --> 00:19:04,990 Old Yeller. 274 00:19:05,390 --> 00:19:09,690 You see, you can dish it out, but you can't take it. 275 00:19:10,310 --> 00:19:11,310 Now. 276 00:19:11,419 --> 00:19:14,700 That's the best conversation that dining room has seen in years. I'm going back 277 00:19:14,700 --> 00:19:17,940 in there, and you are coming with me, so you just be cool. 278 00:19:24,100 --> 00:19:31,100 I hope you're not mad at what I said 279 00:19:31,100 --> 00:19:32,059 about doctors. 280 00:19:32,060 --> 00:19:35,740 This is the best conversation this dining room has had in years. The 281 00:19:35,740 --> 00:19:37,740 have always enjoyed good conversation. 282 00:19:38,240 --> 00:19:39,240 We have? 283 00:19:40,330 --> 00:19:42,350 What should we talk about now? Politics? 284 00:19:42,630 --> 00:19:43,950 Poetry? Art? 285 00:19:44,170 --> 00:19:46,670 I hear you're an attorney, Mrs. Huxtable. The law. 286 00:19:48,590 --> 00:19:52,730 How can you work in a profession where you defend people you know are guilty 287 00:19:52,730 --> 00:19:55,070 just so you can collect your paycheck? 288 00:19:55,710 --> 00:20:00,150 Well, David, according to the 14th Amendment, everyone is entitled to due 289 00:20:00,150 --> 00:20:03,230 process. I'd expect that answer from a lawyer. 290 00:20:04,270 --> 00:20:06,530 What I really don't understand... 291 00:20:11,590 --> 00:20:15,010 What I really don't understand, Mrs. Huxtable, is why do you divide your time 292 00:20:15,010 --> 00:20:17,890 between pursuing your career and raising your family? 293 00:20:18,150 --> 00:20:19,670 I don't think I understand your point. 294 00:20:19,910 --> 00:20:24,050 The point is your husband makes a tremendous amount of money. Shouldn't 295 00:20:24,050 --> 00:20:25,190 stay at home with the kids? 296 00:20:25,590 --> 00:20:29,730 That is a sexist statement, young man. Why don't you ask Dr. Huxtable that same 297 00:20:29,730 --> 00:20:30,730 question? 298 00:20:33,190 --> 00:20:35,730 Let's go get some rolls or something. 299 00:20:41,390 --> 00:20:42,650 Come up with another point. 300 00:20:47,570 --> 00:20:49,410 How dare he? 301 00:20:50,030 --> 00:20:51,870 Little scraggly -legged pup. 302 00:20:52,990 --> 00:20:57,150 Come in here and park his feet underneath my dining room table and tell 303 00:20:57,150 --> 00:20:58,170 I am not a good mother? 304 00:20:58,430 --> 00:21:00,650 Oh, dear, he's just an intelligent boy. 305 00:21:02,930 --> 00:21:08,570 Don't you start with me this evening. Now, listen to me. You know Old Yeller? 306 00:21:09,050 --> 00:21:11,730 Well, after he died, they made a sequel, Mrs. 307 00:21:11,930 --> 00:21:12,930 Old Yeller. 308 00:21:14,070 --> 00:21:19,530 And Mrs. Old Yeller, she was worse than Old Yeller. Because all Old Yeller did 309 00:21:19,530 --> 00:21:24,190 was he just barked. He just did... But Mrs. Old Yeller, Mrs. 310 00:21:24,410 --> 00:21:29,030 Old Yeller said... And she bit people. 311 00:21:31,190 --> 00:21:34,650 Mom, Dad, there may be a long line at the movie, so we're going to go now. 312 00:21:35,690 --> 00:21:38,210 It was nice to meet you. Yes, sir. Mrs. Huxtable was great. 313 00:21:39,530 --> 00:21:40,530 Hey. 314 00:21:40,910 --> 00:21:41,910 Heel. 315 00:21:42,290 --> 00:21:43,650 Heel. Heel. 316 00:21:44,390 --> 00:21:45,390 Heel. 317 00:21:46,010 --> 00:21:47,010 Heel. 318 00:21:48,690 --> 00:21:49,690 Heel smart. 319 00:21:53,750 --> 00:21:55,850 Oh, boy, I sure do love this. 320 00:21:56,090 --> 00:21:57,830 I would say so. That's your third bowl. 321 00:21:59,270 --> 00:22:02,130 This is one of... 322 00:22:02,760 --> 00:22:05,860 The best mistakes I've ever made in my life. 323 00:22:09,200 --> 00:22:10,200 Hi. 324 00:22:10,380 --> 00:22:11,740 Hi, how was the movie? 325 00:22:11,960 --> 00:22:13,620 Okay. What'd you see? 326 00:22:14,000 --> 00:22:15,000 South Dakota. 327 00:22:15,500 --> 00:22:20,240 The western with Rory Calhoun? No, Daddy, this movie was about South 328 00:22:20,240 --> 00:22:22,560 know, David is crazy. He comes up with the strangest ideas. 329 00:22:23,320 --> 00:22:27,960 David? You mean the wonderful fellow we had dinner with tonight? 330 00:22:28,300 --> 00:22:29,820 I don't know what you're talking about. 331 00:22:33,420 --> 00:22:36,220 It's about this guy who moves down to South Dakota to live off the land. 332 00:22:36,500 --> 00:22:40,460 Only has his wife to pull the plow for him. But he wants to farm more acres. 333 00:22:40,820 --> 00:22:42,340 So he marries more wives. 334 00:22:42,640 --> 00:22:43,860 That's about the fourth wife. 335 00:22:44,480 --> 00:22:47,280 David turns to me and says, no, I can really get into this. 336 00:23:17,100 --> 00:23:19,740 I just got... I'll take a look, see if she's here. 337 00:23:20,180 --> 00:23:21,180 Huh? 338 00:23:21,440 --> 00:23:24,660 Daddy, tell him I'm not home. Tell him that he's rude and he doesn't understand 339 00:23:24,660 --> 00:23:28,340 women. Now, first of all, you spent all this time telling me I'm too rough on 340 00:23:28,340 --> 00:23:32,040 your friends. Now you're telling me to tell your friends... No, I'm not doing 341 00:23:32,040 --> 00:23:37,140 anything. You got something to say to this fella? You tell him. Mom, your 342 00:23:37,140 --> 00:23:39,040 is right. This is between you and David. 343 00:23:39,780 --> 00:23:41,280 Okay, I'll take it upstairs. 344 00:23:42,000 --> 00:23:43,940 David, I think I've located her. 345 00:23:44,140 --> 00:23:45,860 Hold the phone just one second. 346 00:23:47,040 --> 00:23:48,320 Denise! Yeah? 347 00:23:48,940 --> 00:23:49,940 Telephone! 348 00:23:50,100 --> 00:23:51,500 Okay, thanks, Dad. I got it. 349 00:23:52,060 --> 00:23:53,700 Dave's coming to the phone right now. 350 00:23:54,780 --> 00:23:57,000 There she is. Okay. See you, David. 351 00:24:33,740 --> 00:24:37,180 The Cosby Show is videotaped in front of a live studio audience. 28195

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.