Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,850 --> 00:00:56,850
What did you see?
2
00:00:57,530 --> 00:00:58,530
Hey, sugar.
3
00:00:59,390 --> 00:01:01,170
Oh, you are cute.
4
00:01:02,070 --> 00:01:05,870
You are the cutest baby I have ever
seen.
5
00:01:06,270 --> 00:01:07,270
What about me?
6
00:01:07,710 --> 00:01:09,870
You're the funniest looking baby I've
ever seen.
7
00:01:10,870 --> 00:01:15,210
Well, now, Rudy, now, most babies look a
little funny when they're new. Mommies
8
00:01:15,210 --> 00:01:16,370
and daddies don't even know them.
9
00:01:16,670 --> 00:01:18,190
Well, brothers and sisters do.
10
00:01:18,870 --> 00:01:21,890
We also take this to see you, Rudy. No,
dear.
11
00:01:22,270 --> 00:01:23,630
That was to see you.
12
00:01:26,030 --> 00:01:29,570
His name is Jonathan. Would you like to
hold him? No, he might go on.
13
00:01:31,250 --> 00:01:32,390
Can we watch me?
14
00:01:32,650 --> 00:01:34,450
Well, his mother fed him before she
left.
15
00:01:34,690 --> 00:01:37,190
Well, maybe he'd like to watch us eat.
Can we have a snack?
16
00:01:38,430 --> 00:01:41,310
All right, but a small one. I'm having a
donut.
17
00:01:41,550 --> 00:01:42,469
Me too.
18
00:01:42,470 --> 00:01:44,570
You always have what I have.
19
00:01:44,810 --> 00:01:45,810
So do you.
20
00:01:50,190 --> 00:01:52,470
Cliff? Cliff, look who's here.
21
00:01:52,810 --> 00:01:54,050
Now, you know this one.
22
00:01:54,530 --> 00:01:55,530
Remember?
23
00:01:57,199 --> 00:01:58,800
Did we go to college together?
24
00:02:00,860 --> 00:02:04,900
You delivered him last month. This is
Janice Harper's baby. Well, what
25
00:02:04,920 --> 00:02:06,460
Janice didn't want it, and she brought
it back?
26
00:02:08,139 --> 00:02:12,080
Janice wanted to get her hair done. I
said I'd babysit. Uh -huh. Oh, Cliff.
27
00:02:12,840 --> 00:02:14,720
Look at that little round face.
28
00:02:15,880 --> 00:02:18,860
And that soft, silky hair and the little
soft butt.
29
00:02:19,300 --> 00:02:21,920
Oh, and that special baby smell.
30
00:02:23,200 --> 00:02:24,200
Sour milk.
31
00:02:27,950 --> 00:02:31,950
Oh, just holding them sets off these
strange stirrings inside, and I wonder
32
00:02:31,950 --> 00:02:32,950
don't want another one.
33
00:02:33,190 --> 00:02:35,090
Let me help you. You don't.
34
00:02:36,730 --> 00:02:39,110
Cliff, it's a miracle.
35
00:02:40,050 --> 00:02:42,750
Dear, we have five miracles.
36
00:02:43,610 --> 00:02:44,610
Smell it.
37
00:02:46,330 --> 00:02:50,250
Cliff, get out of here. That's not the
interior of some new automobile.
38
00:02:51,070 --> 00:02:53,650
Come on, Cliff. You know you love
babies.
39
00:02:54,010 --> 00:02:57,870
We'd bring one home, and you'd spend
hours just looking at it. Yeah.
40
00:02:58,090 --> 00:03:01,470
Yeah, and then you'd hold out your
finger and you'd grab hold so tight and
41
00:03:01,470 --> 00:03:04,430
laugh. And then there was always your
favorite line.
42
00:03:04,790 --> 00:03:08,090
Look, Claire, I can put her whole foot
in my mouth.
43
00:03:10,250 --> 00:03:13,850
Yeah, but you can only hold that foot in
there for so long and then the toes
44
00:03:13,850 --> 00:03:17,250
start moving all around and the fun is
over.
45
00:03:17,750 --> 00:03:20,170
Let's just think about it. No.
46
00:03:20,650 --> 00:03:21,990
Suppose I want one.
47
00:03:22,290 --> 00:03:24,470
Then you can try having one without me.
48
00:03:24,730 --> 00:03:26,950
Come on, Claire, smell it. I know.
49
00:03:27,470 --> 00:03:30,710
Well, smell that, baby. Listen to me,
please.
50
00:03:31,030 --> 00:03:35,350
This thing is a trap. This thing can
sell anything.
51
00:03:35,570 --> 00:03:40,090
But you must also remember that this
grows up.
52
00:03:40,510 --> 00:03:46,450
And it gets high marks on the IQ test,
but gets D's in school.
53
00:03:47,570 --> 00:03:53,950
This grows up and takes the car driving
all around the city, has no license.
54
00:04:09,710 --> 00:04:13,890
then you don't want another one. Listen,
Claire, there are times, and there
55
00:04:13,890 --> 00:04:17,610
aren't many, when I don't even want the
ones we have now.
56
00:04:18,790 --> 00:04:19,890
No, no, no, no, no.
57
00:04:20,290 --> 00:04:22,410
Rudy, our little Rudy.
58
00:04:22,750 --> 00:04:28,590
One day, she's going to be gone, and
then I will have my wife back.
59
00:04:30,490 --> 00:04:33,330
Well, Cliff, I'm not so sure that this
feeling's going to go away.
60
00:04:33,930 --> 00:04:37,290
Well, you just tell it to go away.
61
00:04:38,830 --> 00:04:41,030
Well, I can't do that because it's a
very deep feeling.
62
00:04:41,270 --> 00:04:44,850
I want you to say to it deeply, go away.
63
00:04:47,470 --> 00:04:50,410
I'm not so sure that's going to work,
but we'll talk about it later. Right now
64
00:04:50,410 --> 00:04:51,930
have to take the baby home. Good.
65
00:04:52,490 --> 00:04:54,290
And don't you come back anymore.
66
00:04:57,210 --> 00:04:58,410
You're a troublemaker.
67
00:05:01,210 --> 00:05:02,210
Hey, Dad.
68
00:05:04,910 --> 00:05:05,910
What did I do?
69
00:05:06,230 --> 00:05:07,710
You used to smell good.
70
00:05:17,480 --> 00:05:18,480
Mom took the baby back.
71
00:05:18,720 --> 00:05:22,020
Well, didn't she like it? She liked it
too much.
72
00:05:22,240 --> 00:05:23,820
Well, why did she take it back?
73
00:05:24,200 --> 00:05:27,920
Well, because if your mom wants to have
a baby, she's going to have to make it
74
00:05:27,920 --> 00:05:30,780
herself. You can just bring one home. No
more.
75
00:05:32,680 --> 00:05:34,060
Mom's having another baby?
76
00:05:34,380 --> 00:05:38,140
Uh, no, she's just thinking about it,
dear. Do we want another one?
77
00:05:38,400 --> 00:05:40,080
I like the one that was here.
78
00:05:41,180 --> 00:05:42,340
Another baby?
79
00:05:42,700 --> 00:05:44,820
Look, she's just thinking about it.
80
00:05:51,050 --> 00:05:52,490
We're not voting about dinner.
81
00:05:52,850 --> 00:05:54,310
What is this, a dictatorship?
82
00:05:54,850 --> 00:05:55,970
What are we voting for?
83
00:05:56,330 --> 00:05:57,850
We're not voting for anything.
84
00:05:58,330 --> 00:06:02,490
It is a dictatorship. It's too early to
talk about it, okay?
85
00:06:02,750 --> 00:06:03,750
About what?
86
00:06:03,770 --> 00:06:05,070
Mom had a baby.
87
00:06:05,410 --> 00:06:06,410
Mom's pregnant?
88
00:06:07,530 --> 00:06:09,630
No, Mom is not pregnant.
89
00:06:20,270 --> 00:06:22,110
Daddy, but you and Mom are getting up
there.
90
00:06:24,950 --> 00:06:26,370
You say that to say what?
91
00:06:26,650 --> 00:06:27,650
She means you're old.
92
00:06:28,090 --> 00:06:29,610
She doesn't want to hurt your feelings.
93
00:06:30,130 --> 00:06:31,130
And you do.
94
00:06:32,750 --> 00:06:34,650
Hey, I don't think you're old.
95
00:06:35,170 --> 00:06:37,190
Daddy, it's not like I think you're
decrepit or anything.
96
00:06:37,870 --> 00:06:40,830
It's just that when older people have
babies, it's kind of embarrassing.
97
00:06:44,030 --> 00:06:46,070
I mean, there are people.
98
00:06:46,310 --> 00:06:47,610
I happen to know.
99
00:06:48,240 --> 00:06:53,700
who are much older than your mother and
I, and they have become parents.
100
00:06:53,940 --> 00:07:00,780
Now, if your mother and I decide... to
have a
101
00:07:00,780 --> 00:07:06,680
baby, I am quite sure that we will not
go into the Guinness Book of World
102
00:07:06,680 --> 00:07:07,680
Records.
103
00:07:08,360 --> 00:07:10,500
Hey, why don't you wait?
104
00:07:13,620 --> 00:07:15,640
We should have waited with you.
105
00:07:18,170 --> 00:07:22,970
Your mother and I have not made up our
minds. We just don't know. Now, is that
106
00:07:22,970 --> 00:07:24,190
okay with you guys?
107
00:07:24,750 --> 00:07:26,570
Good. What's that for?
108
00:07:26,890 --> 00:07:31,950
Nothing. No, no, you got some teenage
words of wisdom to spew out?
109
00:07:33,090 --> 00:07:34,650
Nothing, Daddy. It's your life.
110
00:07:35,250 --> 00:07:36,290
Just don't blow it.
111
00:07:40,750 --> 00:07:42,490
I'm glad you didn't hold back.
112
00:07:43,630 --> 00:07:44,630
I'm home!
113
00:07:44,810 --> 00:07:46,410
Now, look, your mom is here.
114
00:07:46,760 --> 00:07:50,020
I want you guys to just act normally,
all right?
115
00:07:50,380 --> 00:07:51,460
Huh. Hey!
116
00:07:57,380 --> 00:07:57,860
They
117
00:07:57,860 --> 00:08:07,940
just
118
00:08:07,940 --> 00:08:09,080
love to look at you, dear.
119
00:08:10,020 --> 00:08:11,020
So do I.
120
00:08:20,170 --> 00:08:21,530
at the supermarket. Look at this.
121
00:08:22,110 --> 00:08:23,110
Diapers?
122
00:08:23,510 --> 00:08:27,210
Wait till you see how they improve them.
I promised you five years ago we had
123
00:08:27,210 --> 00:08:28,490
nothing like this. Now watch this.
124
00:08:30,470 --> 00:08:34,630
You can pull this thing open and peek
inside.
125
00:08:52,270 --> 00:08:54,010
This won't take long. I just want you to
meet someone.
126
00:08:54,310 --> 00:08:55,370
Hello, Mrs. Burke.
127
00:08:55,830 --> 00:08:58,390
Well, have you gained weight since I was
gone?
128
00:08:59,970 --> 00:09:03,830
This is Mrs. Burke. This is my wife,
Claire. Hi. Hello. Nice to meet you,
129
00:09:03,830 --> 00:09:05,770
Claire. Mrs. Burke is a regular.
130
00:09:06,190 --> 00:09:09,810
And Mrs. Burke is 43 years old. Please,
doctor.
131
00:09:10,230 --> 00:09:12,050
Please. My wife is up there, too.
132
00:09:12,250 --> 00:09:13,250
Oh, thank you.
133
00:09:13,290 --> 00:09:17,470
Well, now, wait a minute. I'm older than
everybody in this room. So why don't
134
00:09:17,470 --> 00:09:18,850
you all just sit down here.
135
00:09:19,150 --> 00:09:24,700
Now. Mrs. Burke, would you please tell
my wife how many children you have?
136
00:09:25,120 --> 00:09:26,120
Twelve.
137
00:09:26,580 --> 00:09:29,860
Twelve. And you're back again?
138
00:09:30,240 --> 00:09:31,240
Yep.
139
00:09:31,300 --> 00:09:32,300
Thirteen.
140
00:09:33,180 --> 00:09:34,220
Thirteen times.
141
00:09:35,180 --> 00:09:36,460
Thirteen. Yes.
142
00:09:36,880 --> 00:09:39,600
Mrs. Burke, may I ask you a question?
Oh, sure.
143
00:09:39,920 --> 00:09:41,100
Take your time, dear.
144
00:09:42,260 --> 00:09:44,900
Well, forgive me for being personal.
145
00:09:45,920 --> 00:09:47,540
Oh, where did you get that dress?
146
00:09:51,720 --> 00:09:55,900
Well, children, how do you do it? Well,
I take care of myself, of course.
147
00:09:56,320 --> 00:09:58,220
And you know, the children keep me
young.
148
00:09:58,680 --> 00:10:03,020
Seems like the more I have, the younger
I feel. Okay, that's it for today.
149
00:10:03,760 --> 00:10:05,080
I'm very busy, Elvis.
150
00:10:05,440 --> 00:10:09,020
Do you have time to call? Oh, I would
love to. No, dear, you don't have time.
151
00:10:09,060 --> 00:10:10,060
You have to go to work.
152
00:10:10,320 --> 00:10:11,960
Just let me call my babysitter.
153
00:10:12,460 --> 00:10:13,460
Babysitters.
154
00:10:16,180 --> 00:10:17,540
That woman.
155
00:10:18,320 --> 00:10:21,040
Thirteen. I know. Did you see how she
looks? Incredible.
156
00:10:21,760 --> 00:10:24,980
That's not a wrinkle. She's laughing.
She's got to laugh.
157
00:10:26,140 --> 00:10:30,080
That woman has a baseball team with four
pinch hitters.
158
00:10:32,040 --> 00:10:33,380
Absolute inspiration.
159
00:10:33,840 --> 00:10:39,180
Dear Mrs. Berg, once had five. You could
beat her eight children from now.
160
00:10:39,640 --> 00:10:41,420
Well, I hope I look that good.
161
00:10:41,880 --> 00:10:44,360
Oh, thanks for introducing us.
162
00:10:47,000 --> 00:10:49,060
It was a good idea at the time.
163
00:10:56,970 --> 00:11:03,570
And so the wolf said, Little pig, little
pig, let me in,
164
00:11:03,770 --> 00:11:05,410
let me in.
165
00:11:05,970 --> 00:11:06,970
You like that voice?
166
00:11:07,230 --> 00:11:08,230
No.
167
00:11:09,230 --> 00:11:12,130
Why? He did it different before.
168
00:11:12,610 --> 00:11:13,790
Well, that was a different wolf.
169
00:11:14,090 --> 00:11:15,210
It's the same story.
170
00:11:16,890 --> 00:11:22,170
You know, you're right. That was the
wolf from Little Red Riding Hood. The
171
00:11:22,170 --> 00:11:25,410
for the little pigs, you put your finger
on my nose, remember?
172
00:11:26,060 --> 00:11:29,680
Now, go ahead. Give a little squeak. Be
gentle now. Okay, here we go.
173
00:11:31,660 --> 00:11:38,500
All right, let go now, because this wolf
174
00:11:38,500 --> 00:11:39,500
has a cold.
175
00:11:40,560 --> 00:11:41,660
Dad, can we talk?
176
00:11:42,160 --> 00:11:43,160
Uh, yeah.
177
00:11:43,240 --> 00:11:45,420
Here. What about the story?
178
00:11:45,640 --> 00:11:49,740
All right, don't worry. Here, you just
use this as a bookmark, and we'll get
179
00:11:49,740 --> 00:11:50,740
back to it. Go ahead.
180
00:11:59,720 --> 00:12:04,160
Your mother and I may not have a baby,
but I certainly do hope that you have
181
00:12:04,160 --> 00:12:07,160
something waiting in reserve to worry
about.
182
00:12:08,360 --> 00:12:09,360
Yeah, Dad.
183
00:12:09,500 --> 00:12:13,900
I mean, what if you do have it? You are
determined to be unhappy, aren't you?
184
00:12:15,060 --> 00:12:18,840
My friend Deidre has a new baby, and she
says it's horrible.
185
00:12:19,160 --> 00:12:21,560
It cries for no reason at all.
186
00:12:22,000 --> 00:12:25,580
And, Dad, babies do not smell that good
all the time.
187
00:12:28,750 --> 00:12:33,510
Forget about a baby and get a dog? I
mean, dogs smell great.
188
00:12:34,830 --> 00:12:35,950
No, they don't.
189
00:12:36,830 --> 00:12:38,770
Well, they smell better than babies do.
190
00:12:39,110 --> 00:12:40,750
Only to other dogs.
191
00:12:41,630 --> 00:12:43,170
Now, come here, please, dear.
192
00:12:43,570 --> 00:12:48,430
Now, no matter what else comes into this
house, you will always be loved by us.
193
00:12:48,530 --> 00:12:49,029
You understand?
194
00:12:49,030 --> 00:12:53,530
Now, I know you worry, you complain, you
see problems where there are no
195
00:12:53,530 --> 00:12:54,750
problems whatsoever.
196
00:12:55,170 --> 00:12:57,950
But that's the great thing about you,
because you know why?
197
00:12:58,400 --> 00:12:59,580
You are our Vanessa.
198
00:13:00,640 --> 00:13:05,140
Understand? I love you, Daddy. It makes
me feel real happy. Yes, and I know this
199
00:13:05,140 --> 00:13:06,160
feeling shall pass.
200
00:13:10,120 --> 00:13:11,019
Who's that?
201
00:13:11,020 --> 00:13:13,000
I asked Mama to come over. Oh, really?
202
00:13:16,160 --> 00:13:17,160
Claire?
203
00:13:18,520 --> 00:13:20,980
Claire! My favorite mother -in -law.
204
00:13:30,600 --> 00:13:31,600
Not me.
205
00:13:32,900 --> 00:13:33,960
Have a sit down, Mom.
206
00:13:34,180 --> 00:13:37,480
Oh, well, Mom and I are going to talk in
the kitchen woman to woman. Woman to
207
00:13:37,480 --> 00:13:39,100
what? Is your mother going to have a
baby, too?
208
00:13:40,540 --> 00:13:41,820
Come on, Mama, let's go.
209
00:13:42,540 --> 00:13:45,460
Claire, what's the matter? I don't know.
You tell me.
210
00:13:49,240 --> 00:13:50,280
Finish my homework, Dad.
211
00:13:50,620 --> 00:13:52,000
You read my mind.
212
00:13:52,420 --> 00:13:53,820
Now, are you ready to lose?
213
00:13:59,920 --> 00:14:02,940
you better be ready to burn those sad
sneakers you have.
214
00:14:03,820 --> 00:14:04,820
Hey, Grandma.
215
00:14:04,960 --> 00:14:10,720
You don't see us. This is not us. You
think you see us, but that's because you
216
00:14:10,720 --> 00:14:11,720
miss us so much.
217
00:14:13,960 --> 00:14:15,460
So, what's going on?
218
00:14:15,740 --> 00:14:17,720
Mama, yesterday I touched a baby.
219
00:14:18,080 --> 00:14:19,080
Is that all?
220
00:14:20,240 --> 00:14:24,260
Well, I think I might want another one.
What happened? You held it, huh?
221
00:14:24,520 --> 00:14:27,580
Uh -huh. And you smelled it? Uh -huh,
Cliff.
222
00:14:27,920 --> 00:14:29,300
Well, he wouldn't smell it.
223
00:14:29,560 --> 00:14:31,040
Smart. Oh, come on.
224
00:14:31,960 --> 00:14:36,620
Now, this is serious now. I'm not an
impetuous person, but when you give me a
225
00:14:36,620 --> 00:14:42,520
little tiny baby and it's so soft and so
warm and I... You understand.
226
00:14:43,040 --> 00:14:44,620
Yes, it's the trap.
227
00:14:45,120 --> 00:14:46,120
You too, huh?
228
00:14:46,560 --> 00:14:48,460
Look, Claire, what you're going through
is not new.
229
00:14:48,780 --> 00:14:52,080
You know, when you and Cliff got
married, what did I say? You wanted me
230
00:14:52,080 --> 00:14:52,839
a child.
231
00:14:52,840 --> 00:14:53,840
Why?
232
00:14:54,040 --> 00:14:55,040
Revenge.
233
00:14:56,460 --> 00:15:00,360
If you want the joy of a child without
the bother, there's a very simple
234
00:15:01,280 --> 00:15:03,020
Grandchildren. They're perfect.
235
00:15:03,620 --> 00:15:06,140
If you don't like them, you go home.
236
00:15:08,660 --> 00:15:10,500
Mama, didn't you want any more?
237
00:15:10,840 --> 00:15:12,400
No. Why?
238
00:15:12,980 --> 00:15:16,700
Because the older you are when you have
them, the older you are when they come
239
00:15:16,700 --> 00:15:19,700
back. Mama, what are you talking about?
They don't come back.
240
00:15:20,480 --> 00:15:24,860
John and Edna, more than you remember
them, they have a daughter your age. She
241
00:15:24,860 --> 00:15:25,860
came back.
242
00:15:26,220 --> 00:15:27,520
Her husband left her.
243
00:15:28,080 --> 00:15:33,400
Three children, 14, 11, and 2, they all
came back.
244
00:15:35,100 --> 00:15:40,020
You know what I'm saying, Claire? If you
have one now, by the time you are 70,
245
00:15:40,120 --> 00:15:41,120
they'll be back.
246
00:15:42,140 --> 00:15:45,740
Okay, Mama, that's one isolated
incident. I had a vaccine in Davenport.
247
00:15:45,940 --> 00:15:47,420
Have a son, 45.
248
00:15:47,820 --> 00:15:50,220
His wife dies. He comes home.
249
00:15:55,690 --> 00:15:57,250
None of them are working.
250
00:15:57,470 --> 00:16:00,950
Okay, so that's two isolated incidents.
251
00:16:01,190 --> 00:16:02,770
Sidney and Ramona, what's this?
252
00:16:04,170 --> 00:16:08,310
Unmarried daughter comes home. You go
around collecting these stories.
253
00:16:08,630 --> 00:16:12,510
They're not just stories. They happen.
Don't let it happen to you.
254
00:16:15,450 --> 00:16:16,630
How's it feeling now?
255
00:16:17,470 --> 00:16:18,470
Less.
256
00:16:19,470 --> 00:16:21,730
Take my advice, grandchildren.
257
00:16:29,770 --> 00:16:30,770
won't you?
258
00:16:30,850 --> 00:16:32,290
What? A baby.
259
00:16:33,210 --> 00:16:34,670
Sure. Promise?
260
00:17:08,329 --> 00:17:13,450
not but if you need a rest when i was
your age we played from sun up to sun
261
00:17:13,450 --> 00:17:19,890
and when it got too dark we carried
candles in our hand dad what did you get
262
00:17:19,890 --> 00:17:26,890
enough breath you want to talk some more
all right you better be alert
263
00:17:26,890 --> 00:17:30,910
now so you're up by two right that's
going to the time
264
00:18:16,560 --> 00:18:18,240
I'm not the referee. Just give me the
ball.
265
00:18:18,460 --> 00:18:19,279
It's not fair.
266
00:18:19,280 --> 00:18:21,160
Take it up with the lead commissioner,
okay?
267
00:18:22,320 --> 00:18:23,980
But that's you, too. Give me the ball.
268
00:18:24,940 --> 00:18:25,940
All right.
269
00:18:26,100 --> 00:18:27,100
And now Dr.
270
00:18:27,320 --> 00:18:30,900
H has to make these two foul shots to
tie you.
271
00:18:31,280 --> 00:18:32,700
And so, here we go.
272
00:18:40,600 --> 00:18:41,600
Dad,
273
00:18:43,840 --> 00:18:44,840
could you move it along?
274
00:18:45,230 --> 00:18:46,230
school in 12 hours.
275
00:18:51,430 --> 00:18:57,070
One more at a time.
276
00:18:58,170 --> 00:19:01,590
And now
277
00:19:01,590 --> 00:19:08,490
to embarrass my son, I will make it
278
00:19:08,490 --> 00:19:09,490
without.
279
00:19:38,250 --> 00:19:40,310
He has never beaten his father.
280
00:20:18,760 --> 00:20:21,540
If you have another kid now, you've
never beaten him once.
281
00:21:11,920 --> 00:21:14,100
There's something I gotta tell you,
Claire.
282
00:21:16,240 --> 00:21:17,400
I'm old, Claire.
283
00:21:20,640 --> 00:21:24,420
And, Claire, so are you. You're old,
too.
284
00:21:26,760 --> 00:21:29,180
What? I'm sorry to tell you that,
Claire.
285
00:21:29,580 --> 00:21:30,780
Oh, Claire.
286
00:21:31,660 --> 00:21:35,260
You didn't wake me up at 3 o 'clock in
the morning to tell me I'm old.
287
00:21:36,020 --> 00:21:41,350
Well, I've known about it for hours
since Theo beat me at... One -on -one in
288
00:21:41,350 --> 00:21:44,490
basketball. I tried to protect you as
long as I could.
289
00:21:45,770 --> 00:21:47,250
What are you talking about?
290
00:21:47,550 --> 00:21:50,090
Well, I'm just talking about this baby.
291
00:21:50,650 --> 00:21:56,070
You know, I mean, when we had our first
child, we had a whole life ahead of us.
292
00:21:56,130 --> 00:22:01,050
And I'm just saying that if we have one
now, I mean, by the time that child
293
00:22:01,050 --> 00:22:04,870
leaves home, we will be ready to go to
one.
294
00:22:11,280 --> 00:22:16,000
You know, the feeling I've been having.
Listen, honey, look, don't you remember
295
00:22:16,000 --> 00:22:21,720
how when we were young we planned ahead
and we said we were going to go places
296
00:22:21,720 --> 00:22:25,000
and we were going to go on cruises and
around the world.
297
00:22:25,300 --> 00:22:29,460
Cairo, we're going to go to Cairo and
see the pyramids. And we have another
298
00:22:29,460 --> 00:22:33,800
child by the time we get there, the
pyramids will be too small for our eyes.
299
00:22:35,300 --> 00:22:39,920
Well, it's very deep and urgent. Yeah,
but honey, listen to this. We said we
300
00:22:39,920 --> 00:22:45,150
were going to go to Paris. We were going
strolling on the Champs -Élysées, and
301
00:22:45,150 --> 00:22:49,110
I'm telling you, if we wait, I mean,
we'll be too old to stroll.
302
00:22:50,970 --> 00:22:55,610
It's just a feeling, and like all
feelings, it'll fade. Yeah, we want to
303
00:22:55,610 --> 00:22:57,390
wrong before it fades.
304
00:22:58,990 --> 00:23:02,430
I don't want another baby. You really?
305
00:23:02,910 --> 00:23:04,430
No, I honestly thought I did.
306
00:23:04,670 --> 00:23:08,070
Oh, Claire. Because I thought that
having another child would make my life
307
00:23:08,070 --> 00:23:11,350
better, and then I thought about it.
Better than what? My life is already
308
00:23:11,350 --> 00:23:16,070
perfect. I've got a great job and a
wonderful family and a loving husband.
309
00:23:16,630 --> 00:23:19,190
Who thinks I'm old?
310
00:23:19,930 --> 00:23:24,830
Oh, no, I just said that to get your
attention. Yes, you did say that. Oh.
311
00:23:25,390 --> 00:23:26,470
Are you old?
312
00:23:27,330 --> 00:23:29,430
Well, no, Theo cheats.
313
00:23:33,260 --> 00:23:34,800
improves when I'm not looking.
314
00:23:37,280 --> 00:23:39,580
So, when do we start our travel?
315
00:23:40,600 --> 00:23:46,260
Well, I figure Rudy will enter college
in 13 years and
316
00:23:46,260 --> 00:23:49,260
we can start the day after.
317
00:23:52,360 --> 00:23:55,000
Good night. Good night, dear.
24850
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.