Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,669 --> 00:01:04,030
Vanessa, let's get ready to go.
2
00:01:04,709 --> 00:01:05,710
Bye, hon.
3
00:01:06,010 --> 00:01:08,190
Come on, Rudy. Hop down here.
4
00:01:10,590 --> 00:01:11,030
Come
5
00:01:11,030 --> 00:01:17,970
here.
6
00:01:18,230 --> 00:01:20,050
We're going to be gone most of the
afternoon.
7
00:01:20,290 --> 00:01:21,550
I'm taking the kids for shoes.
8
00:01:21,870 --> 00:01:23,870
Well, these seem to be all hopped out.
9
00:01:24,490 --> 00:01:27,630
Now remember, clear the table, put the
dishes in the dishwasher.
10
00:01:28,419 --> 00:01:30,660
Bye -bye. Come on, kids, let's go. Bye
-bye, boy.
11
00:01:32,020 --> 00:01:33,020
Bye -bye.
12
00:01:36,240 --> 00:01:37,240
Dad,
13
00:01:38,040 --> 00:01:41,340
I'm going down to the school yard to
play some three -on -three.
14
00:01:41,560 --> 00:01:44,100
Yeah, well, check with me for some one
-on -one right now.
15
00:01:45,400 --> 00:01:49,860
You borrowed $5 from me for some pizza,
said you'd pay me back today.
16
00:01:50,340 --> 00:01:51,880
Oh, yeah, right.
17
00:01:57,200 --> 00:01:58,200
The pizza?
18
00:02:00,480 --> 00:02:01,480
Dad,
19
00:02:02,020 --> 00:02:06,320
why are you laughing? I'm laughing
because my foolish son, by not paying me
20
00:02:06,320 --> 00:02:10,180
he said he would, is now at my mercy.
21
00:02:10,740 --> 00:02:12,980
I want to show you a little chore.
22
00:02:14,040 --> 00:02:15,040
Ta -da!
23
00:02:16,600 --> 00:02:21,020
Clear off the table, put the dishes in
the dishwasher.
24
00:02:22,400 --> 00:02:25,740
Okay? And do it right.
25
00:02:26,380 --> 00:02:27,380
Then can I go?
26
00:02:27,580 --> 00:02:28,760
Then you can live.
27
00:02:33,040 --> 00:02:34,460
Theo! Door two.
28
00:02:34,760 --> 00:02:35,760
That's right.
29
00:02:35,920 --> 00:02:39,200
And Theo... Theo, do me a favor.
30
00:02:39,520 --> 00:02:42,440
I had a rough day yesterday.
31
00:02:42,840 --> 00:02:47,460
Every child born on the face of this
earth, I delivered.
32
00:02:48,680 --> 00:02:49,680
I'm tired.
33
00:02:49,960 --> 00:02:51,180
I want to rest.
34
00:02:51,500 --> 00:02:55,890
So unless... There's a woman at the door
with a child coming out of her
35
00:02:55,890 --> 00:02:56,890
shoulder.
36
00:02:57,230 --> 00:03:01,750
I don't want to see anybody or talk to
anybody. I'm going to watch television,
37
00:03:01,950 --> 00:03:02,888
take a nap.
38
00:03:02,890 --> 00:03:04,130
Understood? Got it.
39
00:03:47,560 --> 00:03:49,200
he couldn't come in because you were
about to take a nap.
40
00:03:53,700 --> 00:03:54,700
Say that again.
41
00:03:57,880 --> 00:04:01,340
I told him he couldn't come in because
you were about to take a nap. Who?
42
00:04:02,120 --> 00:04:03,960
Grandpa. My father?
43
00:04:04,580 --> 00:04:05,580
Yes, Grandpa.
44
00:04:45,040 --> 00:04:46,660
him? No problem.
45
00:04:46,920 --> 00:04:51,260
And you shut him out? I know, but if you
wanted me to let Grandpa in, you should
46
00:04:51,260 --> 00:04:52,960
have told me. You're not stupid.
47
00:04:53,420 --> 00:04:55,640
You're not that stupid.
48
00:04:57,280 --> 00:04:59,220
Now, what did you say to him?
49
00:04:59,640 --> 00:05:04,640
I said, Grandpa, you can't come in
because Dad says he's tired and he wants
50
00:05:04,640 --> 00:05:05,640
take a nap.
51
00:05:08,440 --> 00:05:09,820
And what did he say?
52
00:05:10,140 --> 00:05:12,240
Nothing. He just stood there looking.
53
00:05:14,730 --> 00:05:16,430
A lot like you look now.
54
00:05:17,330 --> 00:05:22,870
No, no, no, no, no. You are going to
have to get him back.
55
00:05:23,110 --> 00:05:24,890
Who? Who?
56
00:05:28,930 --> 00:05:30,610
Grandpa. Yeah?
57
00:05:44,270 --> 00:05:48,750
running down your cheeks, I want you to
ask yourself a question.
58
00:05:49,150 --> 00:05:55,970
Was it worth it to try and make a fool
out of my father by acting
59
00:05:55,970 --> 00:05:56,970
stupid?
60
00:05:57,970 --> 00:06:00,010
Now, answer the phone.
61
00:06:01,370 --> 00:06:03,030
Hello? Grandpa!
62
00:06:04,090 --> 00:06:09,830
Unless you want to slam it down.
63
00:06:22,890 --> 00:06:25,010
No, Dad, the boy needs help.
64
00:06:28,190 --> 00:06:31,710
No, I... Look, where are you?
65
00:06:32,650 --> 00:06:35,730
Well, Dad, why are you staying next door
to neighbors?
66
00:06:38,490 --> 00:06:40,250
Dad, I'll let you in.
67
00:06:41,530 --> 00:06:47,730
Okay? All right, now... No, all right.
Now, come on right now. I'll see you in
68
00:06:47,730 --> 00:06:50,790
second. Boy, that kitchen's gonna shine.
69
00:07:20,520 --> 00:07:21,820
How is mom?
70
00:07:22,140 --> 00:07:23,360
You know your mother, crazy.
71
00:07:25,540 --> 00:07:26,920
Today I tried a new recipe.
72
00:07:27,640 --> 00:07:29,780
Salmon souffle. I mean, it was
delicious.
73
00:07:30,000 --> 00:07:31,740
Your mother took one bite and threw it
out.
74
00:07:32,620 --> 00:07:33,720
Then she threw me out.
75
00:07:35,180 --> 00:07:38,420
Well, look, you go in the kitchen,
you're on mom's turf.
76
00:07:38,940 --> 00:07:42,860
No pleasing that woman. When I was
working, she'd say, you're never home.
77
00:07:42,860 --> 00:07:45,420
that I'm cutting back, she says, don't
you have someplace to go?
78
00:07:49,550 --> 00:07:53,570
Way to go. Yeah. I was on the road for
11 months of the year, living in cheap
79
00:07:53,570 --> 00:07:57,010
boarding houses, working fleas they
died. You don't never want to go in
80
00:07:57,010 --> 00:08:00,670
places. No, no. It was hard, but, uh,
see, I had a mission.
81
00:08:01,570 --> 00:08:04,070
Yeah. A better life for my son.
82
00:08:04,470 --> 00:08:06,490
Yeah. And here you are.
83
00:08:06,810 --> 00:08:08,390
Yes, sir. Doing all right.
84
00:08:10,230 --> 00:08:15,130
Fine profession, beautiful home. Now,
somehow, I just can't help thinking that
85
00:08:15,130 --> 00:08:16,310
had a hand in all that.
86
00:08:18,350 --> 00:08:20,110
Well, there's no question about it, Dad.
87
00:08:20,370 --> 00:08:21,890
Then why did you lock me out?
88
00:08:23,910 --> 00:08:28,630
Dad, I didn't tell the boy to lock you
out. Well, yeah, but am I supposed to be
89
00:08:28,630 --> 00:08:29,770
on some kind of a list?
90
00:08:31,370 --> 00:08:35,530
I mean, you can't be getting all that
many visitors. Now, looky here. We've
91
00:08:35,530 --> 00:08:39,090
talking together now for some time, and
no one's coming here to see you. It
92
00:08:39,090 --> 00:08:41,610
ain't like they're just climbing into
the windows of the door.
93
00:08:42,690 --> 00:08:46,450
Dad, Theo's trying to get back at me for
making him wash the dishes. Now, come
94
00:08:46,450 --> 00:08:50,640
on. Let's watch the game. Great. All
right. Heard from your oldest lady?
95
00:08:50,860 --> 00:08:52,880
Yes, she called last night. Doing okay?
96
00:08:53,300 --> 00:08:55,120
Four A's and a B.
97
00:08:55,380 --> 00:08:57,520
Four A's and a B. All right.
98
00:08:57,940 --> 00:08:59,180
Princeton. Yeah?
99
00:08:59,400 --> 00:09:00,400
She like it up there?
100
00:09:00,640 --> 00:09:04,220
Oh, yeah. Lots of friends. And what
about your second daughter? Where's she
101
00:09:04,220 --> 00:09:09,180
going to go? Denise? Well, she's talking
about Princeton, Yale, Talladega, and
102
00:09:09,180 --> 00:09:11,000
Howard. Has she thought about Hillman?
103
00:09:11,340 --> 00:09:13,260
She hasn't mentioned Hillman.
104
00:09:13,540 --> 00:09:15,900
Well, you know, I graduated from
Hillman.
105
00:09:21,200 --> 00:09:25,760
worked his whole life as a pullman
porter, rode the line between Altoona
106
00:09:25,760 --> 00:09:30,400
Schenectady, all his tips going to put
me through Hillman.
107
00:09:30,600 --> 00:09:34,340
You know, it's the oldest school in the
state. Started out from nothing but a
108
00:09:34,340 --> 00:09:39,480
field and a barn, and 20 students came
to school in wagons. From the humble
109
00:09:39,480 --> 00:09:45,340
beginning, that school turned out
students that were welcome in the finest
110
00:09:45,340 --> 00:09:47,200
graduate schools of the land.
111
00:09:47,440 --> 00:09:49,720
Not sure that small and as close -knit.
112
00:09:50,220 --> 00:09:53,900
Oh, well, maybe Princeton is your alma
mater, but Hillman's your friend.
113
00:09:57,200 --> 00:10:01,180
Dad, I graduated from Hillman.
114
00:10:02,800 --> 00:10:05,040
Dad, is it okay if I take a break now?
115
00:10:05,480 --> 00:10:08,520
Yeah, you've been working five minutes
straight now.
116
00:10:10,580 --> 00:10:12,460
You know our doorman, don't you?
117
00:10:14,080 --> 00:10:15,080
Hi, Grandpa.
118
00:10:15,340 --> 00:10:16,960
How are you doing? Nice seeing you
again.
119
00:10:20,940 --> 00:10:22,700
Now, where are you sending him?
120
00:10:29,060 --> 00:10:32,340
Well, if he picks up his grades, high
school.
121
00:10:34,820 --> 00:10:37,360
And after that, on to Princeton.
122
00:10:37,800 --> 00:10:40,920
Dad, Princeton is a fine school.
123
00:10:41,420 --> 00:10:43,600
Yeah. Yeah. What's it costing you?
124
00:10:43,980 --> 00:10:48,420
It's up there. And how much is up there?
Ten?
125
00:10:48,640 --> 00:10:50,260
A little more. A little more.
126
00:10:50,750 --> 00:10:51,890
And that's for everything.
127
00:10:52,250 --> 00:10:56,450
Well, you know, you have to pay for
books.
128
00:10:57,750 --> 00:11:00,810
You're paying $10 ,000 and you don't
even get books?
129
00:11:01,570 --> 00:11:02,590
What do you get?
130
00:11:05,090 --> 00:11:06,550
You get to go to Princeton.
131
00:11:09,310 --> 00:11:10,810
Now, what's the girl's major?
132
00:11:11,090 --> 00:11:12,390
She doesn't have one.
133
00:11:13,550 --> 00:11:15,970
Well, what does she do, just wander
around the school?
134
00:11:17,690 --> 00:11:23,700
No, Dad, she's liberal arts. I see. Now,
when she graduates, what does that make
135
00:11:23,700 --> 00:11:25,720
her? Well, nothing, you see.
136
00:11:26,820 --> 00:11:30,100
Now, that's why she's going to college,
to become nothing.
137
00:11:30,560 --> 00:11:36,080
No, Dad, see, she doesn't know what she
wants to be, so... Well, what happens
138
00:11:36,080 --> 00:11:39,040
when she still doesn't know after four
years?
139
00:11:40,460 --> 00:11:43,180
Then she gets to come back home.
140
00:11:46,800 --> 00:11:48,900
Now, do you understand this?
141
00:11:50,860 --> 00:11:55,620
He is spending over $50 ,000 to send
your sister to college for four years so
142
00:11:55,620 --> 00:11:56,900
she can come home and be nothing.
143
00:11:58,380 --> 00:12:00,380
You can do that at Hillman for ten.
144
00:12:02,640 --> 00:12:04,080
And they give you books.
145
00:12:06,860 --> 00:12:12,000
Go to the kitchen.
146
00:12:13,560 --> 00:12:16,540
Why? Because I don't want to see your
face.
147
00:12:21,770 --> 00:12:23,190
Her son is lost as mine.
148
00:12:23,750 --> 00:12:26,110
People saying, did you hear about the
great Dr.
149
00:12:26,350 --> 00:12:30,590
Heathcliff Huxtable? Oh, Hillman's not
fancy enough for his daughter. No, no,
150
00:12:30,650 --> 00:12:31,650
sir.
151
00:12:31,890 --> 00:12:35,330
Didn't you know that that man's gotten
so big his own father can't even get
152
00:12:35,330 --> 00:12:36,330
his house?
153
00:12:38,570 --> 00:12:40,390
Why don't I talk to Denise?
154
00:12:41,010 --> 00:12:42,670
Dad, what are you going to say to her?
155
00:12:42,870 --> 00:12:48,050
Denise, honey, going to Hillman has been
a long -standing tradition with our
156
00:12:48,050 --> 00:12:50,130
family. Now it's your turn to carry on
the tradition.
157
00:12:50,650 --> 00:12:53,830
Now, you know, we went through this
before with Sandra, remember?
158
00:12:54,210 --> 00:12:55,390
And what happened?
159
00:12:55,670 --> 00:12:58,330
Princeton. And a lot of crying.
160
00:12:59,630 --> 00:13:01,130
Well, I'm not going to cry this time.
161
00:13:30,220 --> 00:13:36,000
I don't see how you can wear these
electric earmuffs and do your homework
162
00:13:36,000 --> 00:13:36,959
same time.
163
00:13:36,960 --> 00:13:40,540
Well, music helps me study. Well, what
is it that you're studying? French
164
00:13:40,540 --> 00:13:43,060
Revolution. Oh, rough times.
165
00:13:43,640 --> 00:13:44,980
No headphones, then.
166
00:13:46,000 --> 00:13:47,000
No head.
167
00:13:47,800 --> 00:13:49,480
Come on over here. I want to talk to
you.
168
00:13:56,220 --> 00:13:58,800
Colleges. What colleges are you
interested in?
169
00:13:59,680 --> 00:14:05,220
I don't know. Princeton, Brown, Howard,
Talladega. What about Hillman? Hillman?
170
00:14:06,400 --> 00:14:07,800
Hillman. Hillman.
171
00:14:08,380 --> 00:14:15,380
Hillman. Yes, Hillman. We are a Hillman
family, dear. We go a ways back.
172
00:14:15,700 --> 00:14:16,579
I know.
173
00:14:16,580 --> 00:14:22,320
Your great -grandfather put your
grandfather through Hillman while he was
174
00:14:22,320 --> 00:14:24,900
working as a Pullman porter.
175
00:14:27,040 --> 00:14:28,500
Daddy, I know the tradition.
176
00:14:29,000 --> 00:14:30,000
You do?
177
00:14:30,200 --> 00:14:33,160
With the money that he earned from the
tips?
178
00:14:36,660 --> 00:14:41,860
He was on the line from Altoona to...
Huh?
179
00:14:45,820 --> 00:14:46,820
Go ahead.
180
00:14:48,640 --> 00:14:53,420
Schenectady. Now, there's a smile says,
I know it. I got one wrong.
181
00:14:53,740 --> 00:14:55,600
You don't know the tradition.
182
00:14:56,100 --> 00:14:57,300
Daddy. Yeah?
183
00:14:57,500 --> 00:14:58,500
Why not just go to...
184
00:14:59,950 --> 00:15:01,050
Better schools? Yeah.
185
00:15:01,270 --> 00:15:05,810
I mean, Hillman's okay, but, you know,
it's only for the kids who couldn't
186
00:15:05,810 --> 00:15:12,670
get... What? You know, no one else would
take them... You're in quicksand.
187
00:15:12,670 --> 00:15:19,290
Do you know that I graduated from
Hillman and went on to one of
188
00:15:19,290 --> 00:15:22,210
the best medical schools in the country?
189
00:15:22,650 --> 00:15:23,650
Hudson?
190
00:15:24,070 --> 00:15:25,530
I've never been sued.
191
00:15:31,440 --> 00:15:36,240
Well, that's too bad because your
grandfather wants you downstairs and
192
00:15:36,240 --> 00:15:38,420
all he wants to talk about.
193
00:15:38,740 --> 00:15:40,120
Just to tell him I'm busy.
194
00:15:40,320 --> 00:15:42,160
I am not your secretary.
195
00:15:43,300 --> 00:15:48,080
And your grandfather feels that he has
something important to say to you and I
196
00:15:48,080 --> 00:15:53,040
think it's right for you to go
downstairs and talk to him because if
197
00:15:53,060 --> 00:15:55,840
he will never go home.
198
00:15:58,080 --> 00:15:59,480
Maybe he'll get tired of waiting.
199
00:15:59,820 --> 00:16:00,820
My father?
200
00:16:03,700 --> 00:16:10,360
My father loves to tell a story about
the war and how he was in the trench
201
00:16:10,360 --> 00:16:17,200
and he had his rifle sights on an enemy
pillbox and that all the enemy had
202
00:16:17,200 --> 00:16:21,300
to do was come out and he could pick
them off right there. And then the
203
00:16:21,340 --> 00:16:25,440
knowing that he was up there, decided
that they would wait.
204
00:16:26,030 --> 00:16:27,070
until he left.
205
00:16:27,970 --> 00:16:34,950
And my father sat there with one eye
closed and one eye open, never blinked,
206
00:16:34,950 --> 00:16:41,550
he waited and waited and waited and
waited and waited. And the enemy,
207
00:16:41,550 --> 00:16:47,070
no human being on the face of this earth
could wait that long, finally came out.
208
00:16:47,550 --> 00:16:51,930
And Grandma shot him? No, because by
that time the war was over, you see.
209
00:17:01,000 --> 00:17:05,060
going down there of course you're going
to hate going down there dear but you
210
00:17:05,060 --> 00:17:10,140
have to make up your mind do you want
him coming up here no i remember the
211
00:17:10,140 --> 00:17:14,140
time he was up there he was poking
through my closet why does anybody need
212
00:17:14,140 --> 00:17:18,520
many pairs of shoes yeah wait a minute i
said there
213
00:17:18,520 --> 00:17:22,520
we go be brave
214
00:17:30,120 --> 00:17:31,120
He isn't either.
215
00:17:31,220 --> 00:17:32,440
His eyes are closed.
216
00:17:32,880 --> 00:17:34,340
That's how he waits.
217
00:17:36,500 --> 00:17:37,500
Grandpa?
218
00:17:39,140 --> 00:17:40,140
Hey, baby.
219
00:17:40,560 --> 00:17:45,200
Hi. Were you sleeping? No, every closed
eye is not sleeping and every open eye
220
00:17:45,200 --> 00:17:46,200
is not seeing.
221
00:17:46,780 --> 00:17:49,640
Remember that. There's my girl, so
beautiful.
222
00:17:50,000 --> 00:17:53,940
Oh, and those teeth, they're getting
straight every day. Thank you. Now sit
223
00:17:53,940 --> 00:17:55,140
me. Cliff?
224
00:17:55,460 --> 00:17:56,700
Yes, sir. Go away.
225
00:18:06,700 --> 00:18:07,760
Out the back door?
226
00:18:08,500 --> 00:18:10,240
Oh, well, I didn't want to bother you.
227
00:18:11,260 --> 00:18:14,580
You finish your chores?
228
00:18:15,300 --> 00:18:16,720
Sure. Uh -huh.
229
00:18:17,580 --> 00:18:18,680
Look me in the face.
230
00:18:20,300 --> 00:18:22,020
How does that look? Table.
231
00:18:22,400 --> 00:18:24,060
Yeah. Dish. Okay.
232
00:18:25,420 --> 00:18:26,480
Did you turn it on?
233
00:18:27,020 --> 00:18:28,020
You didn't tell me to.
234
00:18:36,840 --> 00:18:43,780
I didn't tell you to take the bones and
the food off the plates before you put
235
00:18:43,780 --> 00:18:44,780
them in the dishwasher.
236
00:18:45,000 --> 00:18:47,180
No. Well, what were you planning to do?
237
00:18:47,500 --> 00:18:50,220
Wash the food so we could eat it again
tomorrow?
238
00:18:53,320 --> 00:18:55,580
No problem, Dad. It goes down the drain.
239
00:18:55,880 --> 00:19:00,760
Would you like me to put you in that
dishwashing machine so you can see them
240
00:19:00,760 --> 00:19:02,180
go down the drain?
241
00:19:02,560 --> 00:19:05,280
You turn this machine on, now it blows
up.
242
00:19:06,060 --> 00:19:07,400
It's a good thing I didn't turn it on.
243
00:19:07,620 --> 00:19:14,360
Oh, yeah. Now take the bones, the peas,
the mashed potatoes out of there
244
00:19:14,360 --> 00:19:16,740
and put them into the garbage, please.
245
00:19:18,300 --> 00:19:23,460
You know, you could be here for the rest
of your life.
246
00:19:26,020 --> 00:19:29,840
But by the time you finish, basketball
may not be a sport anymore.
247
00:19:32,740 --> 00:19:37,700
I'm 20, Stu. Students came in wagons to
go to school.
248
00:19:38,120 --> 00:19:42,080
And from those humble beginnings, that
school turned... I'm here if you need
249
00:19:47,580 --> 00:19:53,080
Grandpa? I know how important this
tradition stuff is to you, but I have to
250
00:19:53,080 --> 00:19:54,340
choose the college that's best for me.
251
00:19:54,620 --> 00:19:58,280
Well, baby, I don't want you to go to
Hillman because you have to.
252
00:19:58,800 --> 00:20:02,820
Don, I want you to go for the same
reason I went. The same reason my whole
253
00:20:02,820 --> 00:20:03,820
family went.
254
00:20:04,220 --> 00:20:05,600
The same reason your daddy went.
255
00:20:05,900 --> 00:20:06,900
Why was that, Daddy?
256
00:20:07,000 --> 00:20:08,180
I didn't have a choice.
257
00:20:10,280 --> 00:20:12,340
So why would you need a choice?
258
00:20:12,660 --> 00:20:17,700
I mean, be honest, straight up. If you
had to pick of any school in the
259
00:20:17,820 --> 00:20:19,380
which one would you have chosen?
260
00:20:19,720 --> 00:20:20,840
Hellman. Really?
261
00:20:21,060 --> 00:20:22,060
Sure. Why?
262
00:20:22,480 --> 00:20:24,920
Because that's where your mother was
going. You see that one?
263
00:20:27,400 --> 00:20:29,220
You mean it wasn't the institution?
264
00:20:29,660 --> 00:20:31,900
No, my wife is an institution.
265
00:20:32,330 --> 00:20:36,790
I mean, what was I supposed to do? The
woman that I'm in love with is going to
266
00:20:36,790 --> 00:20:40,790
go to a college where the men outnumber
the women eight to one?
267
00:20:41,410 --> 00:20:43,070
Hillman! Yeah.
268
00:20:44,230 --> 00:20:49,170
And I'm not talking about just any old
men. I'm talking about hunks. Now,
269
00:20:49,170 --> 00:20:51,010
that boy, what's the name of the kid you
like?
270
00:20:51,230 --> 00:20:52,009
Terry Johnson?
271
00:20:52,010 --> 00:20:54,450
Yeah. He would have never made the hunk
list.
272
00:20:56,130 --> 00:20:59,590
And I always thought it was my
persuasive arguments that got you to go
273
00:20:59,590 --> 00:21:03,960
Hillman. Yeah, yeah, persuasive
argument. You go or you die.
274
00:21:04,700 --> 00:21:09,720
No, I'm afraid that if my wife is going
to go to Hillman, I was going to go to
275
00:21:09,720 --> 00:21:12,600
Hillman, even if it meant making my
father happy.
276
00:21:13,440 --> 00:21:17,280
So romantic, Daddy. You followed Mom to
Hillman? Mm -hmm. I bet she's flattered,
277
00:21:17,280 --> 00:21:20,620
huh? To this day, your mother does not
know why I went.
278
00:21:20,880 --> 00:21:21,880
Well, you should tell her.
279
00:21:22,000 --> 00:21:23,000
No. Why?
280
00:21:23,020 --> 00:21:25,440
Because I'm saving it for when I really
get in trouble.
281
00:21:29,900 --> 00:21:31,140
I'm gonna tell Claire.
282
00:21:31,580 --> 00:21:34,500
You know, maybe that's why people lock
you out of there.
283
00:21:40,940 --> 00:21:45,040
Nobody tells Claire ever in life. Am I
understood?
284
00:21:46,020 --> 00:21:47,260
Finish that again.
285
00:21:47,600 --> 00:21:52,760
Okay. See, I clean up the mess. I rinse
the dishes off, put the dishes back in
286
00:21:52,760 --> 00:21:54,460
the dishwasher, and turn the dishwasher
on.
287
00:21:55,560 --> 00:21:57,300
Did you put in dishwashing soap?
288
00:21:57,740 --> 00:21:58,740
Dishwashing soap.
289
00:22:03,850 --> 00:22:06,710
the boys at Hilton? I never looked at
the boys at Hilton.
290
00:22:09,250 --> 00:22:12,870
I want you to gather your coats and go
straight up to your room. You
291
00:22:13,390 --> 00:22:15,030
Yes. What happened?
292
00:22:15,390 --> 00:22:17,770
Rudy throws Vanessa's book out of the
window.
293
00:22:17,970 --> 00:22:19,790
Vanessa tries to throw Rudy out.
294
00:22:21,490 --> 00:22:24,230
And the cab driver threw us all out of
the car.
295
00:22:24,450 --> 00:22:25,450
How are you, Claire?
296
00:22:25,910 --> 00:22:26,990
I'm great, Dad.
297
00:22:27,330 --> 00:22:31,630
Oh, well, you just relax because I've
got a story that's gonna make your
298
00:22:31,630 --> 00:22:35,710
whole... day. Do you know the reason
that your husband...
299
00:23:01,710 --> 00:23:03,130
graduates running around in the kitchen.
300
00:23:03,710 --> 00:23:06,350
You know what? They are worse than us.
301
00:23:06,550 --> 00:23:08,770
They better stop it. They won't get new
shoes.
302
00:23:09,970 --> 00:23:12,370
That's enough. You two, come on. Let's
get upstairs.
303
00:23:13,050 --> 00:23:16,350
Come on. Is it true that the guys don't
remember the girls' H1 at Hillman?
304
00:23:16,610 --> 00:23:20,030
Well, seven of them you really wouldn't
want to bother with. What's that?
305
00:23:20,590 --> 00:23:25,370
H1. All right.
306
00:23:25,750 --> 00:23:30,790
To Hillman. Yes, indeed. You know, I
think you got one this time. When she
307
00:23:30,790 --> 00:23:31,790
out that...
308
00:23:34,090 --> 00:23:35,710
She woke right up.
309
00:23:36,570 --> 00:23:37,570
That's good.
310
00:23:37,650 --> 00:23:42,630
You waited a long time. Yeah, you talk
about waiting. It reminds me of a time
311
00:23:42,630 --> 00:23:43,630
during the war.
312
00:23:43,650 --> 00:23:45,630
Oh, no, I said waiting.
313
00:23:46,070 --> 00:23:52,050
The enemy was there in that pillbox and
I was in my trench with my sights
314
00:23:52,050 --> 00:23:54,130
trained on those doors.
315
00:23:54,550 --> 00:23:58,910
And you never shot him? No, because by
the time they came out, the war was
316
00:24:00,890 --> 00:24:03,660
Did I ever tell you that story before?
No, I... I've never heard of it.
25569
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.