Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,940
I want to talk to you about a position
with the Secret Service Intelligence
2
00:00:01,940 --> 00:00:03,840
Division. Previously on the border.
3
00:00:04,120 --> 00:00:06,440
The Senior Information Technology
Consultant.
4
00:00:07,020 --> 00:00:10,580
Wow. I can't. That's the kind of thing.
5
00:00:10,840 --> 00:00:11,840
You really didn't know?
6
00:00:11,960 --> 00:00:13,200
If I had, I would have locked him up.
7
00:00:13,500 --> 00:00:17,780
Minister Hardacre appointed me Minister
Consultant on Border Security for the
8
00:00:17,780 --> 00:00:20,740
President's visit. How would you feel
about making this arrangement permanent?
9
00:00:20,960 --> 00:00:24,520
I thought I told you DHS won't work with
Jackson on this case, not ever. The
10
00:00:24,520 --> 00:00:26,740
bomb, the shootings, people getting
killed, it's all on me.
11
00:00:27,200 --> 00:00:29,960
Sorry about your dad. I'm just sorry.
12
00:01:03,150 --> 00:01:06,610
You see that? She checked a photo on her
phone like she was looking for someone
13
00:01:06,610 --> 00:01:07,610
special.
14
00:01:08,410 --> 00:01:10,070
Yeah, who gets into the longest line?
15
00:01:11,110 --> 00:01:12,110
Yeah.
16
00:01:32,490 --> 00:01:34,910
You need to relax, muchacho.
17
00:01:40,270 --> 00:01:41,270
Terminator Sanchez.
18
00:01:41,750 --> 00:01:42,910
Who the hell are you?
19
00:01:43,470 --> 00:01:44,470
ICS.
20
00:01:45,710 --> 00:01:48,850
Step over here. Right here, please.
21
00:01:51,870 --> 00:01:52,870
Stop him.
22
00:01:55,370 --> 00:01:56,370
Too easy.
23
00:02:05,900 --> 00:02:06,900
Officer,
24
00:02:09,100 --> 00:02:10,400
can you step outside the booth, please?
25
00:02:15,000 --> 00:02:16,000
Freeze!
26
00:02:17,780 --> 00:02:19,160
Put everybody down!
27
00:02:19,400 --> 00:02:20,400
Get back!
28
00:02:24,340 --> 00:02:25,340
Okay,
29
00:02:26,100 --> 00:02:27,300
we just want to talk to you.
30
00:02:28,300 --> 00:02:29,480
We need to calm down.
31
00:02:30,040 --> 00:02:31,200
I killed my father.
32
00:02:33,080 --> 00:02:34,080
Who will?
33
00:02:34,360 --> 00:02:36,800
They'll torture and kill.
34
00:02:38,000 --> 00:02:40,020
Eve, just give me the gun.
35
00:02:40,720 --> 00:02:41,720
No!
36
00:03:29,040 --> 00:03:29,999
We slept in.
37
00:03:30,000 --> 00:03:32,560
I was thinking maybe we could take a
personal day.
38
00:03:50,100 --> 00:03:52,620
Airport customs officers aren't supposed
to be armed.
39
00:03:53,080 --> 00:03:54,300
How the hell did he get a gun in there?
40
00:03:54,540 --> 00:03:56,360
I guess the security was lax because of
the uniform.
41
00:03:56,720 --> 00:04:00,000
Put out a directive. Customs personnel
go through metal detectors like
42
00:04:00,000 --> 00:04:01,200
else. Yes, sir.
43
00:04:01,400 --> 00:04:02,760
What do we know about the drug mule?
44
00:04:03,400 --> 00:04:06,740
Carmelita Sanchez, 18, landed immigrant,
lives in Etobicoke with her
45
00:04:06,740 --> 00:04:08,880
grandmother, claims to be vacationing in
Cancun.
46
00:04:09,260 --> 00:04:11,760
Maybe she can tell us who Agent Torres
was afraid of.
47
00:04:12,080 --> 00:04:13,600
I got a warning. She's got a hell of a
mouth.
48
00:04:15,280 --> 00:04:16,279
Agent Matthew.
49
00:04:17,620 --> 00:04:18,620
Why are you holding up?
50
00:04:19,959 --> 00:04:20,959
Prang.
51
00:04:22,220 --> 00:04:24,420
I should have stopped him. He wasn't
being rational.
52
00:04:24,820 --> 00:04:25,980
There's nothing you could do.
53
00:04:27,740 --> 00:04:29,340
Tragedies happen. You have to accept
that.
54
00:04:29,720 --> 00:04:30,720
Yes, sir.
55
00:04:35,840 --> 00:04:39,720
The flight attendant called us from the
plane. You left cocaine residue in the
56
00:04:39,720 --> 00:04:42,780
laboratory. Need a little toot before
landing, did you?
57
00:04:44,660 --> 00:04:45,960
You're funny, lady.
58
00:04:46,510 --> 00:04:51,330
We found cocaine around your waist,
around your hips, stuffed into your bra,
59
00:04:51,330 --> 00:04:55,410
in no fewer than two body cavities, and
I'm guessing you swallowed some.
60
00:04:56,090 --> 00:04:58,610
You'll notice that the toilets and the
cells don't flush.
61
00:05:00,470 --> 00:05:01,990
You want to poke through my shit?
62
00:05:02,610 --> 00:05:03,610
That's not you.
63
00:05:05,450 --> 00:05:06,770
You're pretty cocky, aren't you?
64
00:05:07,510 --> 00:05:08,530
What are you, 18?
65
00:05:08,990 --> 00:05:10,290
I'm wise beyond my years.
66
00:05:11,930 --> 00:05:13,910
Oh, yeah. Yeah, I can see that.
67
00:05:14,450 --> 00:05:15,510
You must have been...
68
00:05:15,740 --> 00:05:17,640
Pretty sure that you weren't going to be
searched.
69
00:05:17,900 --> 00:05:19,640
The people I work for take care of
business.
70
00:05:20,560 --> 00:05:24,140
Meaning they intimidated the customs
agent and gave you his picture. Do these
71
00:05:24,140 --> 00:05:25,940
people have a name?
72
00:05:26,840 --> 00:05:27,840
Get real, lady.
73
00:05:29,920 --> 00:05:34,300
What if Officer Torres had called in
sick or been moved to another post?
74
00:05:36,760 --> 00:05:37,860
They would have killed him.
75
00:05:38,460 --> 00:05:43,060
Like I said, they take care of business.
Officer Torres shot himself.
76
00:05:43,950 --> 00:05:48,490
Because your employers were going to
torture and kill his family. Don't you
77
00:05:48,490 --> 00:05:49,490
any family?
78
00:05:49,790 --> 00:05:51,050
Nobody I give a shit about.
79
00:05:51,350 --> 00:05:52,350
Oh, yeah?
80
00:05:53,790 --> 00:05:55,070
What about your grandmother?
81
00:05:56,750 --> 00:05:57,750
Adelita.
82
00:05:58,830 --> 00:06:00,210
Nobody going to mess with her.
83
00:06:00,970 --> 00:06:02,630
Aren't you afraid they're going to kill
you?
84
00:06:05,610 --> 00:06:06,610
I's a bitch.
85
00:06:07,850 --> 00:06:08,890
And then you die.
86
00:06:09,670 --> 00:06:10,670
Isn't it 13?
87
00:06:13,320 --> 00:06:14,900
Get your hands off me, cabron.
88
00:06:16,720 --> 00:06:17,720
Oh, baby.
89
00:06:18,120 --> 00:06:23,940
If you are a drug mule for Mara
Salvatrucha, I am the least of your
90
00:06:36,300 --> 00:06:39,460
Carmelita could be Mara Salvatrucha 13.
How are we doing in her phone?
91
00:06:39,950 --> 00:06:40,709
It's a burner.
92
00:06:40,710 --> 00:06:44,890
Hasn't been used to call in or out. It
only contains the custom guy's photo and
93
00:06:44,890 --> 00:06:46,490
some password -protected data.
94
00:06:46,730 --> 00:06:49,170
I'm running it through a decryptor. And
his bank records?
95
00:06:49,450 --> 00:06:51,390
Nothing stands out. I don't think he was
on the take.
96
00:06:52,130 --> 00:06:55,390
See if you can find anything that ties
him to MS -13. And check back through
97
00:06:55,390 --> 00:06:57,970
custom surveillance tapes. See who else
he's been letting through.
98
00:06:58,670 --> 00:07:01,730
Mara Salvatrucha. I didn't realize
they'd expanded this far north.
99
00:07:01,990 --> 00:07:03,570
Oh, no wonder your guy was so terrified.
100
00:07:04,090 --> 00:07:05,090
Did you add something?
101
00:07:05,150 --> 00:07:06,150
Huh? Oh.
102
00:07:06,330 --> 00:07:07,730
What is that, latitude and longitude?
103
00:07:09,930 --> 00:07:11,290
Yeah, leave L could work.
104
00:07:11,870 --> 00:07:16,390
10 .30 could be the time, which just
leaves the 13 -1 -18 -3 -15.
105
00:07:16,710 --> 00:07:20,470
That's straight out the numeric, 13th
letters, M -A -R -C -O.
106
00:07:21,170 --> 00:07:25,050
Okay, so she delivers the drugs to Marco
at Leave L Park at 10 .30.
107
00:07:25,350 --> 00:07:26,530
That's in 15 minutes.
108
00:07:39,080 --> 00:07:40,120
Starving. What's for breakfast?
109
00:07:40,820 --> 00:07:44,140
Well, I cook bacon and eggs, but I don't
have a frying pan.
110
00:07:45,040 --> 00:07:46,500
Or bacon or eggs.
111
00:07:46,800 --> 00:07:47,860
Or plates or a table.
112
00:07:48,220 --> 00:07:51,800
I got a zen minimal thing happening.
Right, because you're such a spiritual
113
00:07:52,180 --> 00:07:53,340
Well, it's easy to clean.
114
00:07:53,680 --> 00:07:57,600
You know, in my book, a working
definition of grown -up is one who
115
00:07:57,600 --> 00:07:58,600
food. Okay.
116
00:07:58,900 --> 00:08:01,220
I'm all about the grown -up. Big talk.
117
00:08:01,600 --> 00:08:02,600
I'll listen.
118
00:08:03,620 --> 00:08:04,960
I'll take cooking glasses.
119
00:08:05,560 --> 00:08:06,840
I'll buy French herbs.
120
00:08:08,240 --> 00:08:09,540
Whatever it takes, I'm all in.
121
00:08:13,740 --> 00:08:16,300
So much for the personal day.
122
00:08:21,020 --> 00:08:23,280
Jack, how far are you from Leeville
Court?
123
00:08:23,980 --> 00:08:27,800
Ten minutes, why? A drug dealer named
Marco should be waiting to meet a mule
124
00:08:27,800 --> 00:08:30,140
there at 10 .30. He's probably MS -13.
125
00:08:31,540 --> 00:08:32,620
Morris, have a true chat.
126
00:08:32,820 --> 00:08:36,100
Keep a low profile until Darnell shows
up, but go armed.
127
00:08:36,539 --> 00:08:37,539
Yeah, you got it, boss.
128
00:08:39,300 --> 00:08:40,300
Villains from place?
129
00:08:41,860 --> 00:08:45,000
DHS considers MS -13 the most violent
street gang in America.
130
00:08:45,760 --> 00:08:46,760
Breakfast can wait.
131
00:08:56,400 --> 00:08:58,000
Mr. Manoring and I have been discussing
protocols.
132
00:08:58,340 --> 00:09:03,380
As ministry liaison on board of
security, I'll need regular briefings on
133
00:09:03,380 --> 00:09:05,100
open ICS investigations.
134
00:09:05,500 --> 00:09:06,520
I don't think so, Major.
135
00:09:06,760 --> 00:09:09,080
The last thing we need is more
bureaucratic time -wasting.
136
00:09:09,380 --> 00:09:11,820
It's hardly a waste of time to report to
your superior.
137
00:09:12,100 --> 00:09:12,959
To my what?
138
00:09:12,960 --> 00:09:14,720
He was referring to Minister Hardacre.
139
00:09:15,000 --> 00:09:17,340
Speaking of whom, the minister is on
line one.
140
00:09:17,920 --> 00:09:19,240
Shall we put him on speaker?
141
00:09:21,900 --> 00:09:22,900
Good morning, Minister.
142
00:09:23,470 --> 00:09:26,090
Let's make this brief, shall we? Mr.
Mannering and I were just bringing Major
143
00:09:26,090 --> 00:09:27,550
Ketzer up to speed on the new protocols.
144
00:09:27,930 --> 00:09:30,050
ICS is supposed to be autonomous. The
hell it is.
145
00:09:30,610 --> 00:09:33,750
You're to keep Mr. Mannering up to date
on all open cases.
146
00:09:34,050 --> 00:09:37,510
I need to know everything you're doing
down there before it shows up on the 10
147
00:09:37,510 --> 00:09:38,369
'clock news.
148
00:09:38,370 --> 00:09:39,810
That may not always be possible.
149
00:09:40,150 --> 00:09:43,170
When you challenge Mannering's
authority, you're challenging mine. Do I
150
00:09:43,170 --> 00:09:44,169
myself clear?
151
00:09:44,170 --> 00:09:45,170
Yes, sir.
152
00:09:49,410 --> 00:09:52,390
Let's start with the customs officer who
shot himself this morning.
153
00:09:52,790 --> 00:09:54,590
I gather he was colluding with a drug
mule.
154
00:09:54,910 --> 00:09:56,290
We've opened an investigation.
155
00:09:56,930 --> 00:09:58,810
ICS cannot investigate itself.
156
00:09:59,610 --> 00:10:01,310
I'm turning this over to the RCMP.
157
00:10:06,670 --> 00:10:09,610
We can watch a game.
158
00:10:10,490 --> 00:10:12,470
Then we're a nice couple out for a
stroll.
159
00:10:12,850 --> 00:10:13,850
No, don't buy it.
160
00:10:16,870 --> 00:10:17,870
Ten o 'clock.
161
00:10:54,830 --> 00:10:55,890
Do you realize that's a personal foul?
162
00:11:03,530 --> 00:11:08,450
MS -13, or Marin Salvatrucha, was
started by ex -Salvadoran guerrillas in
163
00:11:08,450 --> 00:11:09,450
barrios of L .A.
164
00:11:09,850 --> 00:11:14,490
They spread virally to the U .S.,
Mexico, and Central America and have
165
00:11:14,490 --> 00:11:15,650
,000 members worldwide.
166
00:11:16,090 --> 00:11:17,090
I know they're in Canada.
167
00:11:17,310 --> 00:11:20,390
Well, they've been here for a while,
keeping a low profile while they
168
00:11:20,390 --> 00:11:21,570
themselves in the drug trade.
169
00:11:22,060 --> 00:11:26,220
MSRT makes a cult of brutality, cutting
off limbs, decapitating their enemies,
170
00:11:26,380 --> 00:11:27,380
killing women and children.
171
00:11:27,560 --> 00:11:30,240
They've murdered police officers,
prosecutors, and judges.
172
00:11:30,500 --> 00:11:32,160
They look like the Jets on acid.
173
00:11:32,560 --> 00:11:35,740
Their favorite weapons are MP5s and
machetes.
174
00:11:36,480 --> 00:11:38,480
Machetes. Well, that's just great.
175
00:11:39,520 --> 00:11:42,180
So the mules bring you the drugs, and
you do what?
176
00:11:42,580 --> 00:11:43,580
Sell them yourself?
177
00:11:44,100 --> 00:11:45,820
You got nothing on me, hombre.
178
00:11:46,260 --> 00:11:49,000
Who's next in the food chain? I ain't
telling you shit.
179
00:11:50,440 --> 00:11:51,660
I want my lawyer now.
180
00:11:52,020 --> 00:11:55,580
Where I see us, not police, we can hold
you 48 hours with that one.
181
00:11:56,620 --> 00:11:57,800
Who gave me in anyway?
182
00:11:58,220 --> 00:11:59,360
La chica gave me up.
183
00:12:00,380 --> 00:12:01,380
Hmm?
184
00:12:01,960 --> 00:12:03,920
Because if it is, that's very stupid of
her.
185
00:12:04,620 --> 00:12:07,640
Hey, witness intimidation. There's
grounds for arrest right there.
186
00:12:08,040 --> 00:12:09,420
She's busted. She's dead anyway.
187
00:12:10,060 --> 00:12:14,620
We don't risk it, not with a, um, a
puto.
188
00:12:15,340 --> 00:12:16,580
Will they risk it with you?
189
00:12:21,290 --> 00:12:23,390
How long will they let you live?
190
00:12:24,910 --> 00:12:26,310
A different hombre.
191
00:12:26,890 --> 00:12:27,890
I'm connected.
192
00:12:28,310 --> 00:12:30,750
Even after word gets out how helpful
you've been?
193
00:12:32,010 --> 00:12:34,490
Nobody gonna believe your lies.
194
00:12:35,750 --> 00:12:38,430
What is that? Is that a skull?
195
00:12:39,450 --> 00:12:40,450
Santísima muerte.
196
00:12:40,750 --> 00:12:41,750
Saint death.
197
00:12:42,290 --> 00:12:44,590
Patron saint of drug dealers and
killers.
198
00:12:45,050 --> 00:12:46,050
Wow.
199
00:12:46,410 --> 00:12:47,670
Better say your prayer.
200
00:12:53,420 --> 00:12:54,420
That guy looks suspicious.
201
00:12:56,220 --> 00:12:57,220
They all do.
202
00:12:57,360 --> 00:13:00,720
Nobody can be taped with a high -angle
fixed -lens video camera and not look
203
00:13:00,720 --> 00:13:01,720
suspicious.
204
00:13:04,280 --> 00:13:06,040
I need to take this.
205
00:13:07,720 --> 00:13:08,720
Blade?
206
00:13:09,300 --> 00:13:10,580
Oh, tomorrow?
207
00:13:11,600 --> 00:13:12,600
So soon?
208
00:13:14,100 --> 00:13:15,100
Okay.
209
00:13:15,240 --> 00:13:16,940
Sure, 8 .30. You bet.
210
00:13:17,300 --> 00:13:18,320
Wait, should I wear a tie?
211
00:13:23,400 --> 00:13:26,300
I should, though, right? Those guys are
all sharp dressers.
212
00:13:26,540 --> 00:13:27,540
Take her to service.
213
00:13:29,400 --> 00:13:30,660
They don't know yet.
214
00:13:30,900 --> 00:13:31,900
Not even a boss.
215
00:13:32,140 --> 00:13:34,600
I mean, let's face it, I'm pretty much
indispensable around here.
216
00:13:34,860 --> 00:13:35,860
Stop.
217
00:13:37,480 --> 00:13:38,480
I've seen that face.
218
00:13:39,560 --> 00:13:40,560
Run the scanner log.
219
00:13:43,580 --> 00:13:46,120
1426 on the 10th. That's two days ago.
220
00:13:46,440 --> 00:13:48,420
Flight 621 from Mexico City.
221
00:13:51,140 --> 00:13:52,119
There he is.
222
00:13:52,120 --> 00:13:53,120
Juan Hidalgo.
223
00:13:54,160 --> 00:13:55,520
That's not Juan Hidalgo.
224
00:13:56,060 --> 00:13:57,160
Passport was doctored.
225
00:13:58,660 --> 00:14:02,300
Check the wanted list. FBI, Interpol,
RCMP.
226
00:14:03,880 --> 00:14:06,300
There, number seven on the DEA wanted
list.
227
00:14:06,540 --> 00:14:07,540
Hugo Fuentes.
228
00:14:08,700 --> 00:14:11,440
A .K .A. El Carnivoro.
229
00:14:13,040 --> 00:14:14,100
The carnivore.
230
00:14:14,680 --> 00:14:15,680
That can't be good.
231
00:14:17,160 --> 00:14:20,560
High -ranking member of Los Zetas,
second in command of security
232
00:14:20,680 --> 00:14:24,020
and involved in the trafficking of multi
-ton quantities of cocaine into the
233
00:14:24,020 --> 00:14:25,160
United States each month.
234
00:14:26,620 --> 00:14:29,500
Here's an article in the Mexican press
about Fuentes.
235
00:14:30,420 --> 00:14:33,760
It's in Spanish by Raymond Esteban.
236
00:14:33,980 --> 00:14:34,980
Huh.
237
00:14:35,020 --> 00:14:38,400
The boss knows this guy. This
journalist, he was here.
238
00:14:39,260 --> 00:14:42,520
Fifteen people massacred in a drug
rehabilitation center.
239
00:14:43,340 --> 00:14:45,340
Severed heads thrown into a nightclub.
240
00:14:45,930 --> 00:14:47,630
Grenades thrown into a public square.
241
00:14:48,750 --> 00:14:50,810
Senor Fuentes is one badass hombre.
242
00:15:01,930 --> 00:15:06,830
We know MS -13 owned the customs agent,
so what was he doing stamping the fake
243
00:15:06,830 --> 00:15:08,650
passport of a Los Zetas, Capo?
244
00:15:10,170 --> 00:15:11,170
It's a mystery.
245
00:15:11,630 --> 00:15:14,010
Is MS -13 lying itself with Los Zetas?
246
00:15:17,740 --> 00:15:21,980
You know, Los Detos is way out of MS
-13's league when it comes to smuggling.
247
00:15:22,240 --> 00:15:26,940
They use cargo containers and seaplanes,
not brassieres.
248
00:15:27,200 --> 00:15:31,620
No, what MS -13 does well is sell on the
street.
249
00:15:32,600 --> 00:15:34,120
El carnívoro.
250
00:15:35,260 --> 00:15:36,760
You know why they call him that?
251
00:15:37,580 --> 00:15:38,580
Enlighten us.
252
00:15:39,160 --> 00:15:42,560
Because he likes to eat the flesh of his
enemies.
253
00:15:52,110 --> 00:15:53,110
You're renovating.
254
00:15:53,250 --> 00:15:57,390
Ramon volunteers here. He teaches
literacy skills to Latino refugees. He
255
00:15:57,390 --> 00:15:58,390
be done in a minute.
256
00:16:03,170 --> 00:16:04,170
Why are you doing this, Mike?
257
00:16:05,130 --> 00:16:07,310
Ramon is written extensively by Hugo
Fuentes.
258
00:16:07,810 --> 00:16:11,010
His expertise might help us find a very
violent and dangerous criminal.
259
00:16:11,410 --> 00:16:14,330
He came here to escape the drug wars,
and now you're dragging him back in. He
260
00:16:14,330 --> 00:16:16,110
just won out. He still has the scars
where they burned him.
261
00:16:16,850 --> 00:16:17,850
Terry, he can see them.
262
00:16:18,110 --> 00:16:19,450
Are you kidding? He'll jump at the
chance.
263
00:16:20,620 --> 00:16:23,300
If it were up to him, he'd still be
dodging bullets in Mexico City.
264
00:16:23,980 --> 00:16:26,820
He only left because he was too badly
injured to stop his friends from putting
265
00:16:26,820 --> 00:16:27,639
him on a plane.
266
00:16:27,640 --> 00:16:29,040
Finish lesson three for next week, okay?
267
00:16:29,800 --> 00:16:30,800
Hello,
268
00:16:32,300 --> 00:16:33,300
Major.
269
00:16:33,400 --> 00:16:34,400
It's just the bat.
270
00:16:34,560 --> 00:16:38,160
Oh, for God's sake, Ramon, Mike, can we
at least get this thing on a first -name
271
00:16:38,160 --> 00:16:39,160
footing?
272
00:16:40,460 --> 00:16:43,660
This man entered the country two days
ago. I believe you know him.
273
00:16:44,840 --> 00:16:45,840
Hugo Fuentes.
274
00:16:47,060 --> 00:16:49,240
We were hoping you might be available
for a briefing.
275
00:16:49,520 --> 00:16:50,459
Of course.
276
00:16:50,460 --> 00:16:53,280
Just make sure you bring him back in the
same condition you found him in.
277
00:16:56,040 --> 00:16:58,720
She's very amusing, your ex -wife.
278
00:17:04,480 --> 00:17:08,560
Los Zetas are the worst of the Mexican
drug cartels. The Colombians are old
279
00:17:08,560 --> 00:17:12,700
news. 90 % of the meth and cocaine in
the U .S. goes through Mexico. Los Zetas
280
00:17:12,700 --> 00:17:16,720
were elite commandos trained by the
Mexican government to fight the Gulf
281
00:17:17,599 --> 00:17:19,900
They deserted en masse, and now they run
it.
282
00:17:20,240 --> 00:17:21,400
A real success story.
283
00:17:21,819 --> 00:17:26,099
They climbed to the top by ruthlessly
killing anyone who got in their way.
284
00:17:26,099 --> 00:17:29,860
massacred women and children, beheaded
police officers.
285
00:17:30,060 --> 00:17:32,200
Once they decide to kill you, there is
no escape.
286
00:17:32,520 --> 00:17:34,100
Great. Now they're our problem.
287
00:17:34,680 --> 00:17:35,680
One of them, anyway.
288
00:17:36,200 --> 00:17:40,980
Hugo Fuentes, a .k .a. El Canivo. So
cold because he devours the competition.
289
00:17:41,260 --> 00:17:44,360
He's probably here to tighten his hold
on the Canadian market.
290
00:17:44,560 --> 00:17:46,560
By getting MS -13 to distribute his
drugs.
291
00:17:47,070 --> 00:17:51,690
Los Ventas relies heavily on the street
gangs all over North America. We need to
292
00:17:51,690 --> 00:17:52,690
find Hugo Fuentes.
293
00:17:52,950 --> 00:17:55,650
I have a number of friends in the
Mexican community.
294
00:17:56,670 --> 00:17:58,310
One of them may have heard something.
295
00:17:58,590 --> 00:18:01,370
We think MS -13 helped bring him into
the country.
296
00:18:02,010 --> 00:18:07,230
This young boy I tutor, Rafael, his
older brother Arturo is MS -13.
297
00:18:08,590 --> 00:18:09,910
They are illegal immigrants.
298
00:18:11,650 --> 00:18:12,890
I can offer visas.
299
00:18:13,550 --> 00:18:15,290
He's a good kid. He's worth saving.
300
00:18:15,530 --> 00:18:16,509
What?
301
00:18:16,510 --> 00:18:18,050
Mannery's here for our prisoners.
302
00:18:18,390 --> 00:18:20,690
What? The hell he is.
303
00:18:21,130 --> 00:18:23,630
Then get him out of his meeting.
304
00:18:24,750 --> 00:18:27,770
I need you to sign these prisoner
release forms.
305
00:18:27,990 --> 00:18:29,050
These people smuggle drugs.
306
00:18:29,390 --> 00:18:32,450
Into Canada, Agent Carver, not the
United States. You're out of your
307
00:18:32,450 --> 00:18:34,890
jurisdiction. Drug running is absolutely
in my jurisdiction.
308
00:18:35,330 --> 00:18:39,110
These particular drug runners are
material witnesses to the corruption of
309
00:18:39,110 --> 00:18:40,110
customs agent.
310
00:18:40,170 --> 00:18:41,830
ICS cannot police itself.
311
00:18:42,050 --> 00:18:44,870
Now, would you kindly sign the forms?
312
00:19:05,230 --> 00:19:07,990
Are you deliberately sabotaging our
investigation?
313
00:19:08,470 --> 00:19:10,150
They could lead us to puentes.
314
00:19:10,470 --> 00:19:13,370
But you'd rather play politics than lock
up a narco -terrorist.
315
00:19:13,650 --> 00:19:16,570
This is Canada, Agent Carver, not
Mexico.
316
00:19:17,010 --> 00:19:21,810
If you want to find narco -terrorists, I
suggest you transfer to El Paso.
317
00:19:27,430 --> 00:19:30,390
How do you keep yourself from punching
that asshole's legs out?
318
00:19:31,960 --> 00:19:32,960
Emotional repression.
319
00:19:33,540 --> 00:19:34,540
Helps to be a white male.
320
00:19:34,980 --> 00:19:36,140
I used to be more detached.
321
00:19:38,020 --> 00:19:39,840
But ever since the shooting, I've run
out of patience.
322
00:19:41,200 --> 00:19:42,200
Yeah.
323
00:19:42,560 --> 00:19:45,260
It's like in a split second, it can all
be over, and there goes your chance to
324
00:19:45,260 --> 00:19:46,260
do something.
325
00:19:48,720 --> 00:19:49,720
Does that sound naive?
326
00:19:50,540 --> 00:19:51,540
No, on the contrary.
327
00:19:58,100 --> 00:20:00,180
Boss! I picked up a police report.
328
00:20:00,580 --> 00:20:02,620
Automatic weapons fired two clicks down
the road.
329
00:20:58,160 --> 00:21:01,060
There's no mystery here. It was Marisol
Vitruccia making sure the prisoners
330
00:21:01,060 --> 00:21:02,060
wouldn't talk.
331
00:21:02,420 --> 00:21:03,780
The shooter won't talk either.
332
00:21:04,080 --> 00:21:06,840
It's revealed to identify him tracked
down as an associate.
333
00:21:08,680 --> 00:21:12,840
Officer Beck was the new father. He's
got a two -week -old baby.
334
00:21:15,940 --> 00:21:17,380
What am I going to tell his wife?
335
00:21:24,440 --> 00:21:25,880
You know what this means, don't you?
336
00:21:27,209 --> 00:21:28,209
Declaration of war.
337
00:21:36,750 --> 00:21:38,430
You don't have to do that. Don't I?
338
00:21:38,890 --> 00:21:40,990
You have a new life here and we can be
happy.
339
00:21:41,210 --> 00:21:45,130
The narco -guerra spreading, Terry. It's
even infected in this peaceful country.
340
00:21:47,470 --> 00:21:48,470
Can't you stop him?
341
00:21:50,270 --> 00:21:51,310
Terry. God damn it.
342
00:21:51,890 --> 00:21:53,330
Ramon and I have a chance here.
343
00:21:53,930 --> 00:21:55,590
He's a free man. It's not up to me.
344
00:21:56,460 --> 00:21:58,060
But for the record, I agree with him.
345
00:22:01,320 --> 00:22:08,000
Rafael says he's never heard of
346
00:22:08,000 --> 00:22:09,000
MS -13.
347
00:22:09,360 --> 00:22:10,580
He's not a member yet.
348
00:22:11,200 --> 00:22:13,620
If he'd been jumped in, he'd have
visible scars.
349
00:22:14,020 --> 00:22:16,300
13 very long seconds of vicious beating.
350
00:22:16,540 --> 00:22:17,820
Some kids don't survive.
351
00:22:18,160 --> 00:22:19,160
I'm not as good.
352
00:22:19,260 --> 00:22:20,260
No?
353
00:22:20,540 --> 00:22:23,540
What about the part when you brutally
attack an innocent person?
354
00:22:24,380 --> 00:22:25,760
An old woman or a child.
355
00:22:26,500 --> 00:22:27,740
How about your little sister?
356
00:22:28,580 --> 00:22:31,040
When it's her time to join, they'll
brutally gang rape her.
357
00:22:31,660 --> 00:22:34,740
Is this the life your mother wants for
her children? Shut up, my mother.
358
00:22:35,060 --> 00:22:36,840
She came here illegally, didn't she?
359
00:22:37,140 --> 00:22:41,320
Risked everything to make a new life for
you? She works 80 hours a week cleaning
360
00:22:41,320 --> 00:22:44,000
houses to buy those fancy shoes. Shut
up!
361
00:22:47,280 --> 00:22:51,720
If you don't help us, I will deport your
mother, your sister, your brother.
362
00:22:53,900 --> 00:22:56,860
How long do you think Arturo will last
in Mexico before he dies in the drug
363
00:22:56,860 --> 00:22:59,820
wars? How long before they come after
the rest of your family?
364
00:23:00,480 --> 00:23:02,800
Tell us about Hugo Fuentes and MS -13.
365
00:23:04,580 --> 00:23:05,960
Arturo's friends will kill us.
366
00:23:06,300 --> 00:23:07,600
Cut our bodies in pieces.
367
00:23:08,080 --> 00:23:09,200
I'll protect you.
368
00:23:09,520 --> 00:23:11,900
Provide visas for your family, move you
somewhere safe.
369
00:23:12,200 --> 00:23:16,400
What about Arturo? He wants to leave
Mestreza, but nobody gets out alive.
370
00:23:17,680 --> 00:23:18,800
Blood in, blood out.
371
00:23:19,500 --> 00:23:21,700
If Arturo helps us, we'll help him.
372
00:23:25,710 --> 00:23:27,190
He's moving up in the clique.
373
00:23:29,630 --> 00:23:31,390
He's a guy told him how to meet.
374
00:23:32,730 --> 00:23:37,290
Where is this meet going to take place?
375
00:23:42,770 --> 00:23:49,270
Do you know when?
376
00:23:53,090 --> 00:23:54,930
I beg your pardon?
377
00:23:55,280 --> 00:23:56,480
We looked out the air.
378
00:23:58,180 --> 00:23:59,620
Arturo's message is there.
379
00:24:00,540 --> 00:24:02,080
It's a page with Santa Muerte.
380
00:24:07,960 --> 00:24:10,700
Psycho and Baby Hidalgo are now friends.
381
00:24:10,940 --> 00:24:13,480
And look, Lobo sent Loco a nudge.
382
00:24:13,760 --> 00:24:16,020
Wow. Just... Wow.
383
00:24:16,620 --> 00:24:20,780
Hey, you cracked the password. Some low
-level buzz about a guest in town but no
384
00:24:20,780 --> 00:24:22,440
venue. But I checked out those clubs.
385
00:24:22,840 --> 00:24:26,320
Last Segovia is closed this afternoon
for a private party.
386
00:24:56,970 --> 00:24:58,630
The point is, he's getting in the car.
387
00:25:43,880 --> 00:25:44,880
Out of the car, now!
388
00:25:47,600 --> 00:25:48,940
Hands on the vehicle.
389
00:25:50,160 --> 00:25:51,159
Hands on the vehicle.
390
00:25:51,160 --> 00:25:52,160
Yeah!
391
00:25:53,800 --> 00:25:54,800
Carnival? Yeah!
392
00:25:57,540 --> 00:25:58,540
Congratulations,
393
00:26:09,800 --> 00:26:12,000
Agent Carver. You caught a very big
fish.
394
00:26:12,520 --> 00:26:13,520
Thank you, ma 'am.
395
00:26:13,870 --> 00:26:18,090
ICS deserves most of the credit. Fuentes
ordered dozens of brutal murders, some
396
00:26:18,090 --> 00:26:19,410
against police and judiciary.
397
00:26:19,630 --> 00:26:23,490
The DEA had $5 million on his head. Can
I get that in hundreds?
398
00:26:23,730 --> 00:26:24,629
Don't worry.
399
00:26:24,630 --> 00:26:26,770
Your work won't go unappreciated.
400
00:26:27,210 --> 00:26:28,990
I'm going to recommend you for
commendation.
401
00:26:29,710 --> 00:26:30,710
Thank you, ma 'am.
402
00:26:34,890 --> 00:26:38,590
We picked these guys up when we raided
the club. No ID.
403
00:26:38,790 --> 00:26:39,810
I'm guessing they're illegal.
404
00:26:50,649 --> 00:26:51,649
Arturo Flores.
405
00:26:54,050 --> 00:26:55,050
That one.
406
00:26:55,370 --> 00:26:56,570
Take an interview, Juan.
407
00:26:58,010 --> 00:27:00,610
Political. Come on, amigo. Now you're
pissing me off.
408
00:27:03,950 --> 00:27:05,450
State your name. Go to hell.
409
00:27:06,370 --> 00:27:07,430
Arturo Flores.
410
00:27:07,750 --> 00:27:11,270
Brother of Rafael Lupita Flores, son of
Maria.
411
00:27:11,650 --> 00:27:12,710
I don't know those names.
412
00:27:13,290 --> 00:27:14,290
You sure?
413
00:27:15,590 --> 00:27:18,650
I just thought you might like to say
goodbye before we put them on a plane to
414
00:27:18,650 --> 00:27:19,650
Mexico City.
415
00:27:20,170 --> 00:27:21,170
What are you talking about?
416
00:27:21,590 --> 00:27:24,430
You have enemies in Mexico, Arturo.
417
00:27:24,850 --> 00:27:26,910
Maricel, Vitruccio, and Los Zetas
certainly do.
418
00:27:27,450 --> 00:27:31,110
How long do you think your family will
survive down there? Send me back to
419
00:27:31,330 --> 00:27:32,330
We will.
420
00:27:32,690 --> 00:27:33,870
To a Mexican prison.
421
00:27:34,070 --> 00:27:35,270
Not so nice, I hear.
422
00:27:35,550 --> 00:27:36,550
What do you want?
423
00:27:40,430 --> 00:27:42,930
Tell me why Hugo Fuentes was meeting
with MS -13.
424
00:27:44,570 --> 00:27:45,570
What is it worth?
425
00:27:47,850 --> 00:27:48,970
Visas for your family?
426
00:27:49,770 --> 00:27:51,350
Relocation to a safe locale?
427
00:27:51,670 --> 00:27:56,430
A lenient sentence for you in protective
custody with a visa at the end of it. A
428
00:27:56,430 --> 00:27:57,430
whole new start.
429
00:27:59,150 --> 00:28:00,930
Fuentes found out his enemy was here.
430
00:28:02,110 --> 00:28:05,970
So he gave MS -13 exclusive rights to
Salozeta's products here in the city.
431
00:28:06,290 --> 00:28:07,290
In exchange for what?
432
00:28:07,950 --> 00:28:10,390
A fotografia of his enemy's severed
head.
433
00:28:14,250 --> 00:28:16,450
And who is this lucky person?
434
00:28:16,910 --> 00:28:17,910
A journalistico.
435
00:28:18,430 --> 00:28:20,090
He said some bad things about Fuentes in
Mexico.
436
00:28:22,070 --> 00:28:24,010
People know him here. He helps the
legals.
437
00:28:25,530 --> 00:28:26,530
Carajo.
438
00:28:27,530 --> 00:28:28,530
Come with me.
439
00:28:34,170 --> 00:28:36,390
Is this the man MS -13 agreed to kill?
440
00:28:40,430 --> 00:28:41,430
Yes.
441
00:28:54,460 --> 00:28:56,540
There's a motel we use for protective
custody.
442
00:28:56,900 --> 00:28:58,380
I'll post around the clock guards.
443
00:28:58,700 --> 00:29:00,800
I hope their widows will be well
compensated.
444
00:29:01,500 --> 00:29:02,940
You're right, the city's not safe.
445
00:29:03,720 --> 00:29:07,720
I know a farm up north owned by a
retired JTF2 sergeant. I'll drive you
446
00:29:07,720 --> 00:29:08,720
myself.
447
00:29:08,880 --> 00:29:09,880
And if I refuse?
448
00:29:10,240 --> 00:29:14,080
You said yourself, that won't stop till
you're dead. You think Terry would blame
449
00:29:14,080 --> 00:29:14,999
you?
450
00:29:15,000 --> 00:29:16,460
This is my doing, not yours.
451
00:29:16,800 --> 00:29:17,860
You're a valuable witness.
452
00:29:18,500 --> 00:29:19,500
We need your life.
453
00:29:20,560 --> 00:29:24,300
I need to stop by Haven House to pick up
my laptop and a few books and to say
454
00:29:24,300 --> 00:29:25,720
goodbye. Of course.
455
00:29:26,940 --> 00:29:29,420
You go to Haven House and pick up Rafael
Flores.
456
00:29:30,040 --> 00:29:31,180
Take him to the rest well.
457
00:29:31,680 --> 00:29:33,160
That fleabag near the airport?
458
00:29:33,560 --> 00:29:34,560
Pack a toothbrush.
459
00:29:34,620 --> 00:29:36,020
You're checking into the room next door.
460
00:29:36,240 --> 00:29:37,420
Some guys get all the glamour.
461
00:29:38,320 --> 00:29:39,340
Who's you and Darnell?
462
00:29:39,560 --> 00:29:41,920
Go pick up the mother and sister. Take
them to the same hotel.
463
00:29:42,220 --> 00:29:43,220
And go easy.
464
00:29:43,500 --> 00:29:44,580
Family's pretty traumatized.
465
00:29:44,880 --> 00:29:45,880
You got it.
466
00:29:49,240 --> 00:29:50,410
Wow, you look... Cheerful?
467
00:29:51,010 --> 00:29:51,909
Commendation, baby.
468
00:29:51,910 --> 00:29:53,730
My work will not go unappreciated.
469
00:29:54,030 --> 00:29:55,030
Well, congratulations.
470
00:29:55,630 --> 00:29:56,630
Want to help me celebrate?
471
00:29:57,150 --> 00:29:59,890
Expensive champagne and misogyno will
definitely feature.
472
00:30:00,230 --> 00:30:01,230
Hmm.
473
00:30:02,090 --> 00:30:04,770
I gotta spend the night in a cheap motel
by the airport.
474
00:30:05,830 --> 00:30:07,250
Hmm. Back to work?
475
00:30:08,290 --> 00:30:10,570
Really? Maybe that'll be a hardship
jacuzzi.
476
00:30:10,790 --> 00:30:12,810
I got a big fortune mirror on the
ceiling.
477
00:30:13,230 --> 00:30:14,450
Really? Hmm.
478
00:30:19,820 --> 00:30:20,920
Anything in the scanners?
479
00:30:21,420 --> 00:30:22,420
It's quiet.
480
00:30:23,160 --> 00:30:24,160
Eerily so.
481
00:30:24,560 --> 00:30:25,600
And what are these?
482
00:30:26,240 --> 00:30:30,580
Two 4As. Supposed to be filed every time
overtime exceeds 20 hours a week.
483
00:30:30,780 --> 00:30:32,440
Hardacre's burying us in paperwork.
484
00:30:32,840 --> 00:30:34,180
I hardly ever put in for overtime.
485
00:30:34,560 --> 00:30:36,900
You're here day and night. You deserve
to be appreciated.
486
00:30:38,420 --> 00:30:39,420
Thank you.
487
00:30:39,700 --> 00:30:41,420
I so needed to hear that.
488
00:30:45,120 --> 00:30:46,120
You're leaving?
489
00:30:46,360 --> 00:30:50,200
Oh, I got a dinner thing at 8 .30. If I
leave right now, I can just make it.
490
00:30:50,480 --> 00:30:53,380
Luckily, there's a 42K per hour
tailwind, so...
491
00:30:53,380 --> 00:30:58,400
So, go already.
492
00:31:08,280 --> 00:31:09,460
He's a good man, Mike.
493
00:31:10,840 --> 00:31:13,340
Believe me, I want to not like him.
494
00:31:13,700 --> 00:31:15,000
He called you a buena gente.
495
00:31:15,919 --> 00:31:17,160
It's Mexican for Mitch.
496
00:31:19,800 --> 00:31:21,760
Terry, hurry up and pick up the kid.
497
00:31:23,140 --> 00:31:24,140
Look to your boss.
498
00:31:24,280 --> 00:31:25,680
Congratulations on your commendation.
499
00:31:25,920 --> 00:31:27,460
You got to do all the work. I just
grabbed the glory.
500
00:31:27,720 --> 00:31:28,720
She's not lying.
501
00:31:29,900 --> 00:31:31,640
No lights. Doesn't look like anybody's
home.
502
00:31:32,760 --> 00:31:35,300
Great. Now we have to sit on the place
until they get here.
503
00:31:35,820 --> 00:31:36,820
Who?
504
00:31:36,880 --> 00:31:37,880
Hey.
505
00:31:42,120 --> 00:31:43,440
Lock's broken. Call for backup.
506
00:31:47,660 --> 00:31:50,420
Your mother and sister will meet you at
the motel. Eat a good day.
507
00:31:54,460 --> 00:32:00,380
Can't help thinking that this is the
last time I ever touch you or hear your
508
00:32:00,380 --> 00:32:01,380
voice.
509
00:32:01,520 --> 00:32:02,700
I'm a stubborn man, Terry.
510
00:32:03,280 --> 00:32:04,660
You won't get rid of me that easily.
511
00:32:28,770 --> 00:32:29,770
No,
512
00:32:33,570 --> 00:32:35,170
no, no, no. We're here to help. It's
okay.
513
00:32:36,110 --> 00:32:37,110
They will come back.
514
00:32:38,390 --> 00:32:40,730
It's okay. We'll take you someplace
safe. Come with us.
515
00:32:43,090 --> 00:32:44,150
We wait for my brother?
516
00:32:44,490 --> 00:32:45,510
Your brother's replying.
517
00:32:52,530 --> 00:32:53,970
Let me give you a hand with that thing.
518
00:32:58,350 --> 00:32:59,350
You okay?
519
00:32:59,450 --> 00:33:00,450
Yeah.
520
00:33:03,510 --> 00:33:05,250
Ah, great. That's all we need.
521
00:33:09,630 --> 00:33:11,290
You want me to check the circuit
breaker?
522
00:33:11,510 --> 00:33:12,550
Sure. It's out of the door.
523
00:33:13,690 --> 00:33:14,690
You know what? Don't bother.
524
00:33:14,890 --> 00:33:16,370
The nearest streetlights are out, too.
525
00:33:17,070 --> 00:33:18,430
That happens all the time.
526
00:33:19,030 --> 00:33:20,730
At least you've got a whole lot of
flashlights.
527
00:33:23,750 --> 00:33:25,590
You should get going. You've got a long
road ahead.
528
00:33:26,210 --> 00:33:29,030
I don't like leaving you in the dark.
Like I said, we're used to it.
529
00:33:29,430 --> 00:33:30,850
I'll take these books to the car.
530
00:33:39,470 --> 00:33:40,470
Great.
531
00:33:49,070 --> 00:33:50,070
Cover us.
532
00:34:04,970 --> 00:34:05,970
to South Southwest.
533
00:34:07,270 --> 00:34:08,290
Oh, God, Beth.
534
00:34:16,150 --> 00:34:17,150
Call it in.
535
00:34:20,170 --> 00:34:24,550
Signal must be jammed.
536
00:34:25,870 --> 00:34:26,870
Mine, too.
537
00:34:26,929 --> 00:34:27,929
The phone's dead.
538
00:34:28,110 --> 00:34:29,150
They must have cut the wires.
539
00:34:29,530 --> 00:34:32,010
Agent Carver, you and Gray go up to the
front stairs and collect the rest of
540
00:34:32,010 --> 00:34:33,010
them. Let's take them down the back
stairs.
541
00:34:36,979 --> 00:34:38,620
Terry, get everyone away from the
window.
542
00:34:43,980 --> 00:34:45,000
Shit, there's more coming!
543
00:34:46,380 --> 00:34:48,699
Can anybody get in through the basement?
544
00:34:49,040 --> 00:34:51,739
The windows are barred and boarded up.
We're going to die here, man.
545
00:35:08,750 --> 00:35:10,430
Mr. Manoring's coming for the night.
546
00:35:11,450 --> 00:35:14,090
Oh, my God. How much paperwork can one
arrest generate?
547
00:35:14,470 --> 00:35:15,930
These are the illegals from the club.
548
00:35:28,290 --> 00:35:30,290
I'm rounding the building. I make at
least 12.
549
00:35:31,230 --> 00:35:33,330
Everybody to the basement. Let's go.
Okay, everybody move.
550
00:35:42,410 --> 00:35:43,410
Come through, come through.
551
00:35:43,670 --> 00:35:44,670
It's okay.
552
00:35:44,990 --> 00:35:46,050
What are you doing? What are you doing?
553
00:35:57,950 --> 00:36:01,090
Let's stop the bleeding. I'll be fine.
554
00:36:13,800 --> 00:36:15,220
Everyone down. Everyone down. Let's go.
555
00:36:15,520 --> 00:36:18,020
The barometric pressure just drop in
here.
556
00:36:19,140 --> 00:36:20,660
Something's off the right.
557
00:36:21,280 --> 00:36:22,280
Mr. Slade.
558
00:36:23,960 --> 00:36:26,060
Did I lose focus again?
559
00:36:26,360 --> 00:36:29,340
That's all right. We understand that
brilliant minds are often eccentric.
560
00:36:30,080 --> 00:36:32,100
Well, then I must be like a genius.
561
00:36:33,640 --> 00:36:38,720
Oh, that was a joke. I don't actually
think that I'm a... Although... I've
562
00:36:38,720 --> 00:36:40,500
decided to go ahead and offer your
position.
563
00:36:41,260 --> 00:36:42,540
How does 200 sound?
564
00:36:49,040 --> 00:36:51,300
All right, $250 ,000. That's our top
offer.
565
00:36:51,760 --> 00:36:52,900
$250 ,000?
566
00:36:54,920 --> 00:36:56,340
That is... Wow.
567
00:37:12,220 --> 00:37:13,220
Sage.
568
00:37:13,900 --> 00:37:15,280
In the middle of the city.
569
00:37:15,500 --> 00:37:16,660
They're using silencers.
570
00:37:17,240 --> 00:37:21,000
Even if they weren't, we're stuck
between railroad yards, expressway,
571
00:37:21,000 --> 00:37:22,000
sites.
572
00:37:23,020 --> 00:37:25,800
That's why they gave us this place. No
limby neighbors.
573
00:37:26,580 --> 00:37:28,600
Terry, can I talk to you?
574
00:37:30,780 --> 00:37:31,780
I'm here.
575
00:37:32,160 --> 00:37:33,160
Misha?
576
00:37:43,700 --> 00:37:45,460
MS -13 are covering all the exits.
577
00:37:51,920 --> 00:37:53,680
come here to escape this shit.
578
00:37:54,340 --> 00:37:55,340
I know.
579
00:37:55,700 --> 00:38:00,220
All that endless stupid shit that people
do to each other out there.
580
00:38:01,500 --> 00:38:02,500
I know.
581
00:38:04,280 --> 00:38:05,640
Do you remember how to use this?
582
00:38:07,500 --> 00:38:08,500
Please don't pull.
583
00:38:12,640 --> 00:38:15,760
It always seemed to me like the
punchline of a dirty joke.
584
00:38:19,260 --> 00:38:21,740
If they come through that door, You
should be killed.
585
00:38:27,320 --> 00:38:29,380
I didn't know you were a guerrera.
586
00:38:30,120 --> 00:38:31,360
A warrior woman.
587
00:38:32,380 --> 00:38:33,520
You have no idea.
588
00:38:34,440 --> 00:38:35,440
Excuse me?
589
00:38:37,480 --> 00:38:38,480
It's me they want.
590
00:38:39,200 --> 00:38:41,780
If I go out there, they might be
satisfied.
591
00:38:42,120 --> 00:38:44,680
After Fuente's arrest, I promise you
they want us all.
592
00:38:51,280 --> 00:38:53,600
How are we doing on the Fuentes
extradition?
593
00:38:53,860 --> 00:38:58,140
Major Kessler and Agent Carver have
started the ball rolling. And where is
594
00:38:58,140 --> 00:38:58,899
good Major?
595
00:38:58,900 --> 00:39:02,900
Driving Ramon Esteban to a safe
location, and no, I don't know where.
596
00:39:02,900 --> 00:39:03,538
the phone.
597
00:39:03,540 --> 00:39:04,540
I'll ask him myself.
598
00:39:11,860 --> 00:39:15,680
The number you're calling... Must be
near the escarpment. It's hard to get a
599
00:39:15,680 --> 00:39:16,680
signal out there.
600
00:39:20,420 --> 00:39:21,900
I'm down to my last few rounds.
601
00:39:22,180 --> 00:39:24,640
We're going to have to make a move. The
lights are on two blocks away.
602
00:39:24,880 --> 00:39:26,220
Cell phone jammers have limited range.
603
00:39:26,460 --> 00:39:28,340
I can make a run for it. Or I could.
604
00:39:28,960 --> 00:39:30,360
To go out and pull would be suicide.
605
00:39:30,980 --> 00:39:32,320
Whose van is that parked out back?
606
00:39:32,540 --> 00:39:33,519
That's Misha's.
607
00:39:33,520 --> 00:39:34,660
It's got to be 30 feet away.
608
00:39:35,140 --> 00:39:37,080
Like I said, I'm down to my last few
rounds.
609
00:39:45,140 --> 00:39:46,140
Misha's key.
610
00:39:49,610 --> 00:39:50,670
Cover that door. I'll take the street.
611
00:39:55,270 --> 00:39:56,270
Record.
612
00:39:56,710 --> 00:39:58,390
If we don't make it... We will.
613
00:39:58,630 --> 00:39:59,630
Absolutely.
614
00:40:00,570 --> 00:40:01,570
If we don't.
615
00:41:02,000 --> 00:41:03,000
Carver, he's down.
616
00:41:03,720 --> 00:41:04,720
Cover.
617
00:41:05,740 --> 00:41:06,740
Go.
618
00:41:24,900 --> 00:41:27,720
Try Agent Carver. Maybe she can shed
some light.
619
00:41:34,350 --> 00:41:38,370
She was on her way to Haven House with
Gray. Miss Mara's salvatrution page is
620
00:41:38,370 --> 00:41:39,370
almost charming.
621
00:41:39,530 --> 00:41:40,630
There's a party tonight.
622
00:41:42,870 --> 00:41:44,630
Let them up to Haven House. Oh, my God.
623
00:41:46,750 --> 00:41:48,810
We need help here. He's bleeding out.
624
00:41:53,530 --> 00:41:54,530
Clear his face.
625
00:41:54,710 --> 00:41:55,950
Oh, my God.
626
00:41:57,130 --> 00:41:58,130
Careful,
627
00:41:58,770 --> 00:41:59,810
careful. We need bandages.
628
00:42:00,210 --> 00:42:01,210
Hey, here.
629
00:42:09,069 --> 00:42:10,069
We're out here.
630
00:42:10,970 --> 00:42:12,430
Can I have your hand, then?
631
00:42:13,290 --> 00:42:16,510
A lot of blood.
632
00:42:18,410 --> 00:42:19,410
Don't you die on me.
633
00:42:22,310 --> 00:42:23,690
Two rounds enough for a last stand.
634
00:42:24,130 --> 00:42:26,250
I'd make a joke about the animal, but
I'm Mexican.
635
00:42:27,290 --> 00:42:28,290
So you know how to shoot.
636
00:42:29,840 --> 00:42:31,640
I trained with the military when I was a
war correspondent.
637
00:42:35,560 --> 00:42:36,560
Don't go.
638
00:42:37,100 --> 00:42:38,100
Don't go.
639
00:43:12,430 --> 00:43:13,430
They're in the building.
640
00:44:10,439 --> 00:44:11,439
I'm out.
48011
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.