All language subtitles for the_border_s03e09_dying_art

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,260 I'd like to offer you a permanent position with ICS. I want field 2 00:00:03,460 --> 00:00:04,199 I have the training. 3 00:00:04,200 --> 00:00:06,240 Previously, on the border. Put it down. 4 00:00:07,000 --> 00:00:08,360 Oh! Whoa! 5 00:00:09,700 --> 00:00:10,700 Nice! 6 00:00:12,120 --> 00:00:14,520 You got your father and your partner killed. 7 00:00:16,180 --> 00:00:18,620 He's back on the job. You're going to have to deal with him eventually. 8 00:00:19,020 --> 00:00:20,120 I don't know if I can avoid it. 9 00:00:20,360 --> 00:00:21,540 These things are all the same. 10 00:00:22,020 --> 00:00:23,560 Well, the real work happens every cocktail. 11 00:00:24,380 --> 00:00:25,960 I'm looking into a Satan's guard case. 12 00:00:26,220 --> 00:00:28,900 Richie's clean. He doesn't hang with the guard anymore. He's even started going 13 00:00:28,900 --> 00:00:29,619 to church. 14 00:00:29,620 --> 00:00:33,320 He kept complaining about the sick dude from Portland. They call him Kong. They 15 00:00:33,320 --> 00:00:35,980 feed him girls to keep him happy. Richie, you've got to get home right 16 00:00:36,040 --> 00:00:37,340 Kim's worried. I'm coming home. 17 00:00:40,240 --> 00:00:41,240 Richie? 18 00:00:53,870 --> 00:00:59,650 The Musée des Encyclés du Québec is so pleased to be hosting this premier show 19 00:00:59,650 --> 00:01:03,210 of this wonderful collection of East Asian art. 20 00:01:03,470 --> 00:01:07,650 Of course, the first person we'd like to thank, bien sûr, la première personne 21 00:01:07,650 --> 00:01:11,770 que nous voudrions remercier, ladies and gentlemen, William Rutherford. 22 00:01:13,950 --> 00:01:18,930 I also acknowledge the gratitude and generous grant from the... 23 00:01:20,490 --> 00:01:23,690 Which enabled us to mount this exquisite exhibition. 24 00:01:24,290 --> 00:01:27,030 Major Kessler, Brian Mathias from the PMO. Major. 25 00:01:28,410 --> 00:01:31,550 There has been some concern about the provenance of some of the art in the 26 00:01:31,550 --> 00:01:35,070 exhibit. We've heard rumors that the objects from Burma may have been stolen 27 00:01:35,070 --> 00:01:36,070 brought to Canada illegally. 28 00:01:36,310 --> 00:01:38,550 Now I know why I got an invitation to the opening. 29 00:01:38,810 --> 00:01:41,110 If the Prime Minister would like a discreet investigation. 30 00:02:05,250 --> 00:02:09,870 In confidence, William Rutherford is a close friend of the PM and a major 31 00:02:09,870 --> 00:02:10,870 contributor to the party. 32 00:02:12,230 --> 00:02:16,150 If there were some public controversy over this art, we want to be the first 33 00:02:16,150 --> 00:02:17,149 know. 34 00:02:17,150 --> 00:02:21,390 So you can downgrade Rutherford from good friend to acquaintance. There has 35 00:02:21,390 --> 00:02:24,550 no suggestion that Mr. Rutherford is in any way culpable. 36 00:02:24,830 --> 00:02:28,950 This is merely a precaution to ensure that both he and the government aren't 37 00:02:28,950 --> 00:02:30,090 surprised by negative publicity. 38 00:02:44,410 --> 00:02:46,430 Pieces, like this little guy. 39 00:02:46,960 --> 00:02:48,700 have given me a lot of pleasure. 40 00:02:49,460 --> 00:02:51,980 I'm sure they'll do the same for people across Canada. 41 00:02:53,640 --> 00:02:58,320 Excuse me, ladies and gentlemen, madames and messieurs, there seems to be a 42 00:02:58,320 --> 00:02:59,780 problem in the main entrance. 43 00:03:11,720 --> 00:03:13,120 Nothing to be alarmed about. 44 00:03:19,620 --> 00:03:20,220 Everyone 45 00:03:20,220 --> 00:03:27,220 here is 46 00:03:27,220 --> 00:03:32,360 supporting the rape of Burma and the vicious repression of the Burmese 47 00:03:32,580 --> 00:03:34,300 Just what we were trying to avoid. 48 00:03:35,380 --> 00:03:37,340 Freedom for the Burmese people. 49 00:03:37,780 --> 00:03:38,780 What will you major? 50 00:03:54,560 --> 00:04:01,360 To protest the military junta's appalling record of human rights abuses, 51 00:04:01,360 --> 00:04:03,780 is the stolen Buddha on display here? 52 00:04:05,420 --> 00:04:06,460 Who's she? 53 00:04:07,200 --> 00:04:08,520 Jeannette Talbot. 54 00:04:09,040 --> 00:04:10,780 The monk's name is Ashinanda. 55 00:04:11,000 --> 00:04:14,120 The only thing she didn't hang on those Burmese generals was kicking dogs and 56 00:04:14,120 --> 00:04:15,079 slapping children. 57 00:04:15,080 --> 00:04:18,200 Actually, Burma does have a lucrative trade in children and women. 58 00:04:18,839 --> 00:04:21,260 Forced labor and sexual exploitation. 59 00:04:21,820 --> 00:04:26,020 Aung San Suu Kyi, democratically elected leader, has been under house arrest for 60 00:04:26,020 --> 00:04:27,580 14 of the last 20 years. 61 00:04:28,500 --> 00:04:33,180 Thousands of protesters have been beaten, arrested, some even killed. 62 00:04:33,860 --> 00:04:35,620 So it's safer to protest here. 63 00:04:36,030 --> 00:04:37,470 Is the Talbot woman's claim legitimate? 64 00:04:37,730 --> 00:04:38,750 Is the art stolen? 65 00:04:39,030 --> 00:04:40,650 That's what we've been asked to find out. 66 00:04:40,850 --> 00:04:43,410 Do the Montreal police still have those two in custody? 67 00:04:43,730 --> 00:04:46,550 Yes. You and Callie take the next flight to Montreal. 68 00:04:47,090 --> 00:04:48,650 William Rutherford's back in Toronto. 69 00:04:49,190 --> 00:04:51,270 Gray, let's find out how he got his art. 70 00:04:51,930 --> 00:04:53,190 How come I don't get Montreal? 71 00:04:53,470 --> 00:04:54,730 Est -ce que tu parles français? 72 00:04:55,030 --> 00:04:57,070 Yeah, je m 'appelle Elikinsky. 73 00:04:57,690 --> 00:04:58,690 Ah bon? 74 00:04:59,750 --> 00:05:03,090 Ben, moi, puisque j 'ai grandi en Algérie, le français est ma première 75 00:05:03,350 --> 00:05:05,670 Et quand on a déménagé à Montréal... 76 00:05:05,920 --> 00:05:07,480 Okay, all right. Nobody likes a smartass. 77 00:05:07,760 --> 00:05:09,080 Oh, mon pauvre. 78 00:05:11,220 --> 00:05:12,220 Ah, 79 00:05:15,680 --> 00:05:21,040 Sergeants Jackson and Lipinski. My dealer, Oscar Tommaso. Gentlemen. 80 00:05:21,320 --> 00:05:27,160 Oscar taught me everything I know about art. We both share an appreciation for 81 00:05:27,160 --> 00:05:28,160 the rare and beautiful. 82 00:05:28,540 --> 00:05:32,840 No one knows Southeast Asia like my friend here. He can show you the high 83 00:05:32,840 --> 00:05:34,300 the low life. Now, William. 84 00:05:34,720 --> 00:05:35,720 I thought we agreed. 85 00:05:35,820 --> 00:05:38,440 What happens in Chiang Mai stays in Chiang Mai. 86 00:05:38,660 --> 00:05:41,500 So were you acquired the Golden Buddha? As a matter of fact, no. 87 00:05:42,280 --> 00:05:43,920 That item was purchased in Bangkok. 88 00:05:44,480 --> 00:05:45,480 From whom? 89 00:05:45,980 --> 00:05:48,640 Can you spell that? 90 00:05:49,360 --> 00:05:50,720 A distinguished art dealer. 91 00:05:51,060 --> 00:05:52,480 I can show you the bill of sale. 92 00:05:52,940 --> 00:05:53,940 You have no objection? 93 00:05:54,100 --> 00:05:55,100 No, go ahead. 94 00:06:00,460 --> 00:06:02,360 Uh, my tie's a little rusty. 95 00:06:04,430 --> 00:06:11,050 The Buddha is described late Abba period, circa 1750, 20 centimeters high, 96 00:06:11,150 --> 00:06:12,150 including base. 97 00:06:12,410 --> 00:06:16,750 It's unusual in that it's not made out of alabaster or bronze, but cast out of 98 00:06:16,750 --> 00:06:17,750 24 karat gold. 99 00:06:17,990 --> 00:06:20,190 Where did your distinguished art dealer get it? 100 00:06:20,670 --> 00:06:23,410 You mean, did he buy it from someone who stole it in Burma? 101 00:06:24,850 --> 00:06:26,390 The answer to that is no. 102 00:06:27,330 --> 00:06:31,370 The paperwork indicates that he acquired it from a wealthy Indian family 15 103 00:06:31,370 --> 00:06:33,230 years ago. And where did they get it? 104 00:06:33,770 --> 00:06:37,410 How far back are you planning to go? Because I have it on pretty good 105 00:06:37,410 --> 00:06:40,570 that the Elgin marbles in the British Museum were lifted from Greece. 106 00:06:40,810 --> 00:06:43,910 Not to mention the Egyptian obelisks in Paris and Rome. 107 00:06:44,290 --> 00:06:46,570 Or the Inuit artifacts at the Smithsonian. 108 00:06:47,110 --> 00:06:48,170 What's the Buddha worth? 109 00:06:48,830 --> 00:06:51,270 I don't collect art for the dollar value. 110 00:06:53,790 --> 00:06:57,990 My mother was a flight attendant in the 70s. She brought back a few little 111 00:06:57,990 --> 00:06:59,310 pieces from Southeast Asia. 112 00:06:59,950 --> 00:07:02,370 When I made some money, I started collecting more. 113 00:07:03,170 --> 00:07:04,310 They remind me of her. 114 00:07:05,470 --> 00:07:09,290 The boot is worth many times what Mr. Rutherford paid for it. That estimates 115 00:07:09,290 --> 00:07:11,170 high seven figures. 116 00:07:12,050 --> 00:07:14,350 Do you mind if we make a copy of these documents? 117 00:07:15,150 --> 00:07:16,150 No, not at all. 118 00:07:18,150 --> 00:07:19,150 Jesus. 119 00:07:24,250 --> 00:07:26,450 Elgin Marbles and the Lady of the Gardener period. 120 00:07:27,010 --> 00:07:29,390 All I could think of was a Montreal smoked meat I'm missing. 121 00:07:30,030 --> 00:07:32,650 Well, high seven figures is what, eight, nine million dollars? 122 00:07:32,970 --> 00:07:34,570 Yeah. That's what I get interested to. 123 00:07:51,850 --> 00:07:53,470 Why am I still being held prisoner? 124 00:07:54,170 --> 00:07:56,050 I gave my statement to the police. 125 00:07:56,590 --> 00:07:59,850 Charge and release me. I'm with Customs and Immigration. 126 00:08:00,310 --> 00:08:02,070 You claim that the Abba Buddha was stolen? 127 00:08:02,790 --> 00:08:05,830 Someone focused on the release you. 128 00:08:06,050 --> 00:08:09,370 So what do you know about this piece of art? The Abba Buddha is a religious 129 00:08:09,370 --> 00:08:12,230 symbol representing the soul of the Burmese people. 130 00:08:12,550 --> 00:08:15,130 Okay, but what evidence do you have that it's been stolen? 131 00:08:16,550 --> 00:08:21,070 In September 2007, Burmese monks led major demonstrations against the 132 00:08:21,070 --> 00:08:26,320 junta. Government troops and security agents... Attacked the monasteries and 133 00:08:26,320 --> 00:08:30,500 arrested hundreds of monks, including Nanda. They raided your monastery? 134 00:08:30,980 --> 00:08:34,340 Yes. Beat people, smash everything. 135 00:08:34,679 --> 00:08:39,559 I was arrested. The beating continued. And after one year, I escaped. 136 00:08:40,120 --> 00:08:41,580 How did you manage that? 137 00:08:41,980 --> 00:08:47,480 It is possible to enter a state of being where others are unaware of your 138 00:08:47,480 --> 00:08:49,940 presence. You made yourself invisible? 139 00:08:50,260 --> 00:08:52,900 The guards overlooked me. 140 00:08:54,590 --> 00:08:57,370 Left the prison and slipped across the border into Thailand. 141 00:08:58,670 --> 00:09:01,110 You've got a British certificate of travel. 142 00:09:01,390 --> 00:09:03,030 I was accepted as refugee. 143 00:09:03,630 --> 00:09:06,470 And now I speak of how Burma suffers. 144 00:09:06,870 --> 00:09:10,750 Monks in Bagan took the golden Buddha into their monastery for safekeeping. 145 00:09:10,750 --> 00:09:13,890 then they were attacked. And the Buddha disappeared. 146 00:09:14,810 --> 00:09:15,810 Disappeared. 147 00:09:16,570 --> 00:09:21,070 So you don't know who stole it. But the Burmese government is totally corrupt. 148 00:09:21,790 --> 00:09:25,410 No trouble smuggling the Buddha into Thailand and selling it. Someone who in 149 00:09:25,410 --> 00:09:27,150 turn sold it to William Rutherford. 150 00:09:27,630 --> 00:09:30,110 Exactly. You must know where it came from. 151 00:09:31,330 --> 00:09:35,190 But all this information about what happened in Burma, how do you know this? 152 00:09:36,830 --> 00:09:37,890 Nanda told me. 153 00:09:38,450 --> 00:09:41,090 I hear of this story from other monks in prison. 154 00:09:41,650 --> 00:09:44,590 Is there anyone in Burma who can confirm this? 155 00:09:44,910 --> 00:09:46,170 They're all in prison. 156 00:09:46,470 --> 00:09:47,470 There must be someone. 157 00:09:48,270 --> 00:09:49,330 They would be arrested. 158 00:09:50,410 --> 00:09:55,030 It is against the law for a Burmese citizen to speak to foreigners without 159 00:09:55,030 --> 00:09:56,350 government official presence. 160 00:10:03,610 --> 00:10:06,430 Darnell and Callie went around the mulberry bush with those two in 161 00:10:06,810 --> 00:10:10,150 Nothing solid? Plenty of compassion for the plight of Burma, but no. 162 00:10:10,670 --> 00:10:13,050 Not a shred of proof that the statue was stolen. 163 00:10:13,590 --> 00:10:16,410 So it was just a stunt to publicize the Burma cause? 164 00:10:16,710 --> 00:10:17,689 Could be. 165 00:10:17,690 --> 00:10:18,890 What's your take on Rutherford? 166 00:10:20,080 --> 00:10:22,440 Seemed like an okay guy for a multi -millionaire. 167 00:10:23,540 --> 00:10:25,600 Yeah, and our specialist reviewed the documentation. 168 00:10:25,980 --> 00:10:29,360 Yeah, even had the Thai translated records indicated left Burma decades 169 00:10:29,600 --> 00:10:30,840 What about coming into Canada? 170 00:10:31,540 --> 00:10:34,940 All the proper documents were filed with customs, checked and approved. 171 00:10:36,200 --> 00:10:37,420 We've done due diligence. 172 00:10:38,180 --> 00:10:41,420 I'll let Ottawa know the Prime Minister can keep Rutherford on his Christmas 173 00:10:41,420 --> 00:10:42,420 card list. 174 00:10:49,390 --> 00:10:50,470 Okay, thanks, Dr. Scott. 175 00:10:51,350 --> 00:10:53,230 Looks like we'll be on our way. 176 00:10:53,450 --> 00:10:55,210 Just want to thank Sergeant McKenzie. 177 00:10:55,430 --> 00:10:56,430 All right, you take care. 178 00:11:19,180 --> 00:11:20,180 So you're going to charge them? 179 00:11:20,840 --> 00:11:21,840 Public nuisance. 180 00:11:22,060 --> 00:11:24,760 They'll probably end up with a fine and a warning to keep the peace. 181 00:11:25,680 --> 00:11:26,900 Thanks again. 182 00:11:27,560 --> 00:11:28,600 We should get back. 183 00:11:29,580 --> 00:11:30,880 You're not staying for dinner? 184 00:11:31,740 --> 00:11:37,860 We should get going. 185 00:11:38,400 --> 00:11:39,960 So it's true what they say. 186 00:11:41,840 --> 00:11:43,200 Toronto is for working. 187 00:11:43,700 --> 00:11:45,860 And Montreal is for living. 188 00:11:49,520 --> 00:11:50,920 Maybe we could get a later flight. 189 00:11:51,740 --> 00:11:53,760 Bravo. Excuse -moi, sergent. Oui? 190 00:11:54,840 --> 00:11:56,040 Superintendant, vous voulez que je regarde à ça? 191 00:11:56,260 --> 00:11:57,260 Merci. 192 00:11:58,900 --> 00:11:59,900 Quoi, ça? 193 00:12:00,200 --> 00:12:02,380 Blow -ups from a surveillance camera at a museum. 194 00:12:02,700 --> 00:12:05,220 This is the car that dropped off Jeanette Talbot and the monk. 195 00:12:07,640 --> 00:12:08,780 You recognize him? 196 00:12:09,080 --> 00:12:10,080 Oh, yeah. 197 00:12:10,160 --> 00:12:11,760 His name is Tran Bao Lan. 198 00:12:12,020 --> 00:12:13,460 He's a local Vietnamese bad boy. 199 00:12:13,940 --> 00:12:15,700 Extortion, women, drugs, you name it. 200 00:12:16,180 --> 00:12:17,900 Defender the rights of the Burmese. 201 00:12:18,510 --> 00:12:19,510 Not likely. 202 00:12:20,350 --> 00:12:23,610 So, you want to stick around, see what this guy has to do with it? 203 00:12:24,010 --> 00:12:25,010 Oh, yeah. 204 00:12:32,350 --> 00:12:33,590 Boss, incoming. 205 00:12:37,610 --> 00:12:39,210 There's this site in Norway. 206 00:12:39,550 --> 00:12:44,070 They post video from university kids shooting secretly in Burma, smuggled out 207 00:12:44,070 --> 00:12:44,929 over the Internet. 208 00:12:44,930 --> 00:12:46,510 It's from spring of last year. 209 00:12:47,040 --> 00:12:49,660 Report says it's a monk who was arrested in 2007. 210 00:12:50,300 --> 00:12:51,800 Name of Ashin Nanda. 211 00:12:56,020 --> 00:12:57,620 The hoot, the man of Montreal. 212 00:13:06,120 --> 00:13:06,720 Good 213 00:13:06,720 --> 00:13:13,340 morning. 214 00:13:14,100 --> 00:13:15,140 Step in for a minute. 215 00:13:18,830 --> 00:13:19,830 How's Kim doing? 216 00:13:21,810 --> 00:13:22,810 Brought her home with me. 217 00:13:23,430 --> 00:13:25,530 Least I could do after getting her boyfriend killed. 218 00:13:25,770 --> 00:13:26,770 Don't take that on. 219 00:13:27,290 --> 00:13:28,550 Richie made his own decisions. 220 00:13:29,150 --> 00:13:33,410 What do they say in N .A.? Oh, yeah. I enabled him. 221 00:13:34,730 --> 00:13:35,730 Don't rush back. 222 00:13:36,110 --> 00:13:37,950 I can extend your compassionate leave. 223 00:13:40,350 --> 00:13:44,510 Thanks, but I seem to do my best work when I'm an emotional train wreck. 224 00:13:52,199 --> 00:13:56,660 So, we put a team on Baolan last night, and this is where he was. 225 00:13:57,340 --> 00:14:00,540 Went out for dinner and took a gas. This is one of his regular joints. 226 00:14:01,020 --> 00:14:02,200 The guy's just a kid. 227 00:14:02,480 --> 00:14:05,320 Don't be fooled. He'd be in the Asian gang action on the South Shore. 228 00:14:05,560 --> 00:14:08,480 And if he's trafficking, he probably has connections in Southeast Asia. 229 00:14:09,120 --> 00:14:10,120 Exactement. 230 00:14:11,020 --> 00:14:14,920 And last night, he was joined by his pals and a new friend. 231 00:14:15,640 --> 00:14:18,140 We put a tail on this guy after he left the restaurant. 232 00:14:19,220 --> 00:14:20,540 Adrien McGuire. 233 00:14:21,360 --> 00:14:25,260 He's booked on 10 o 'clock to Toronto this morning. English passport. 234 00:14:26,180 --> 00:14:27,180 I'll let them know. 235 00:14:28,720 --> 00:14:31,020 Any news on whether Nanda is an imposter? 236 00:14:31,360 --> 00:14:32,359 Not yet. 237 00:14:32,360 --> 00:14:34,240 Could you keep an eye on them? We can help. 238 00:14:35,380 --> 00:14:37,380 Oui. On va faire une bonne équipe. 239 00:14:44,340 --> 00:14:46,500 I figure you're tired of being asked how you're doing. 240 00:14:46,800 --> 00:14:47,800 Oh, yeah. 241 00:14:48,060 --> 00:14:49,060 Glad to have you back. 242 00:14:54,480 --> 00:15:01,260 Maggie, I'm so sorry about the, you know, I just hope... Thanks. 243 00:15:02,040 --> 00:15:03,280 I appreciate the thought. 244 00:15:05,360 --> 00:15:09,440 Okay, so, latest in this Buddha thing. New guy, Adrian McGuire. 245 00:15:10,480 --> 00:15:13,600 You need to watch on him. He's arriving 1120 Island Airport. 246 00:15:14,840 --> 00:15:16,100 Guess that'll be you and me. 247 00:15:17,020 --> 00:15:19,630 Yeah. I'll do my usual total invasion of privacy. 248 00:15:19,950 --> 00:15:23,870 Oh, and Oscar Tommaso was quoted in the media today saying that the Golden 249 00:15:23,870 --> 00:15:29,490 Buddha is priceless. But if one were to place a value on it, it would have to be 250 00:15:29,490 --> 00:15:30,530 at least eight figures. 251 00:15:30,870 --> 00:15:31,950 It's ten million. 252 00:15:32,670 --> 00:15:33,930 He's up the price. 253 00:15:42,990 --> 00:15:45,210 First, McGuire goes to a hardware store. 254 00:15:45,430 --> 00:15:46,550 Now it's electronics. 255 00:15:47,280 --> 00:15:48,440 I wonder what he's buying this time. 256 00:15:51,540 --> 00:15:55,780 Hey, we're at 1217 Laird Drive, Simpson Electronics. 257 00:15:56,360 --> 00:15:57,840 What did you pick up at the last stop? 258 00:16:00,380 --> 00:16:02,960 I have the same deal. We'll let you know when the subject leaves here. 259 00:16:05,280 --> 00:16:09,700 McGuire bought some steel tubing, milled ends with threaded caps, paid cash. 260 00:16:10,380 --> 00:16:12,420 Steel tubing, electronics, and paying with cash. 261 00:16:13,300 --> 00:16:14,860 I like the way this is going. 262 00:16:24,750 --> 00:16:30,930 Namo tassa bhagavato varato samma 263 00:16:30,930 --> 00:16:33,650 sambudassa 264 00:16:55,340 --> 00:16:57,840 Nothing suspicious about this Jeanette Talbot. 265 00:16:58,280 --> 00:16:59,900 Apart from her choice of companions. 266 00:17:01,540 --> 00:17:06,540 Middle class girl from Beaconsfield. Took up Buddhism in college. Lives 267 00:17:06,900 --> 00:17:08,200 Teaches primary school. 268 00:17:08,400 --> 00:17:10,200 Supports all the causes you'd expect. 269 00:17:10,560 --> 00:17:12,200 Free Burma, free Tibet. 270 00:17:12,560 --> 00:17:13,560 That's them. 271 00:17:13,880 --> 00:17:15,420 How did she hook up with Amanda? 272 00:17:16,140 --> 00:17:19,619 According to her, he spoke at the temple she offered to billet him. 273 00:17:21,940 --> 00:17:23,540 Maybe there's romance involved. 274 00:17:25,099 --> 00:17:27,260 He's a Buddhist monk. They're celibate. 275 00:17:28,840 --> 00:17:30,080 Maybe he's not a monk. 276 00:17:31,980 --> 00:17:34,160 And people don't always play by the rules. 277 00:17:36,020 --> 00:17:38,320 I can't confirm the body of Ashinanda. 278 00:17:38,920 --> 00:17:43,320 I can't even find out how many monks named Ashinanda there are in Burma. 279 00:17:44,000 --> 00:17:47,160 Freedom of information as a concept hasn't really caught on with generals. 280 00:17:47,380 --> 00:17:50,820 But you're fairly certain that a monk named Nanda was arrested in late 2007? 281 00:17:51,080 --> 00:17:54,700 Yes. Amnesty International had him in a Rangoon prison, one of your top ten 282 00:17:54,700 --> 00:17:55,780 Southeast Asian hellholes. 283 00:17:56,440 --> 00:17:57,780 What about Adrian McGuire? 284 00:17:58,040 --> 00:17:59,200 Oh, much more. 285 00:18:00,040 --> 00:18:04,380 Thank God for open societies where technology is embraced and no personal 286 00:18:04,380 --> 00:18:05,380 is safe. 287 00:18:06,360 --> 00:18:09,620 Teaches electrical engineering at University of Salford in Manchester. 288 00:18:09,960 --> 00:18:10,960 Lives with his mother. 289 00:18:11,480 --> 00:18:12,960 That's suspicious right there. 290 00:18:13,790 --> 00:18:15,810 His name's on plenty of social activist petitions. 291 00:18:16,690 --> 00:18:20,170 Nanda's plane ticket to Canada was paid with McGuire's credit card. 292 00:18:20,670 --> 00:18:21,690 They came over together. 293 00:18:22,670 --> 00:18:23,670 How long ago? 294 00:18:24,050 --> 00:18:25,050 About three weeks. 295 00:18:25,990 --> 00:18:27,350 Universities are in session in England. 296 00:18:27,990 --> 00:18:29,070 Why isn't he in class? 297 00:18:31,610 --> 00:18:32,610 I'll find out. 298 00:18:42,280 --> 00:18:43,560 How long can two people chant? 299 00:18:45,800 --> 00:18:47,480 How long is a piece of string? 300 00:18:50,280 --> 00:18:55,420 If Moose could see us now, I think he'd probably be glad he was left behind. 301 00:18:55,980 --> 00:18:57,540 That's more about working with Gray. 302 00:18:59,460 --> 00:19:01,940 He still blames Gray for getting Layla killed. 303 00:19:03,180 --> 00:19:04,180 Do you? 304 00:19:06,320 --> 00:19:08,100 I think the Buddhists have it right. 305 00:19:08,420 --> 00:19:09,420 How so? 306 00:19:12,080 --> 00:19:14,220 You never know what's coming, but death's inevitable. 307 00:19:17,200 --> 00:19:19,280 There's nothing you can do to prevent the inevitable. 308 00:19:22,180 --> 00:19:25,600 So every time McGuire left a store, we sent an agent in to find out what he 309 00:19:25,600 --> 00:19:29,400 bought. Tools, copper, steel tubing, a whole bunch of electrical equipment. 310 00:19:30,000 --> 00:19:31,920 Why'd he come to Toronto to do his shopping? 311 00:19:32,440 --> 00:19:33,660 Well, it's harder to trace. 312 00:19:34,740 --> 00:19:36,140 So what's all this stuff add up to? 313 00:19:37,380 --> 00:19:38,980 He'd be making a tattler coil. 314 00:19:39,520 --> 00:19:40,520 Like you said. 315 00:19:40,600 --> 00:19:41,990 Okay. Yeah. 316 00:19:42,390 --> 00:19:44,850 Produces high voltage alternating current. 317 00:19:45,270 --> 00:19:48,450 Okay. I don't know. I see steel tubing. I think pipe bomb. 318 00:19:48,890 --> 00:19:50,570 I need a detonator and explosive. 319 00:19:51,550 --> 00:19:54,010 Tempered steel is not going to fragment like ordinary pipe. 320 00:19:54,370 --> 00:19:56,390 They're Buddhists. Aren't they supposed to be non -violent? 321 00:19:56,790 --> 00:19:58,450 We could pick them all up for questioning. 322 00:19:58,810 --> 00:19:59,810 We haven't got enough. 323 00:19:59,850 --> 00:20:01,950 More guys at the airport waiting for a flight back to Montreal. 324 00:20:02,550 --> 00:20:05,410 We've got to figure out what they're up to, preferably before they execute. 325 00:20:14,280 --> 00:20:16,260 I want to take another run at Jeanette. You got him? 326 00:20:17,200 --> 00:20:18,200 Where you going? 327 00:20:25,240 --> 00:20:27,420 We have some new information regarding your case. 328 00:20:27,660 --> 00:20:29,800 Do you agree now that the Buddha was stolen? 329 00:20:30,080 --> 00:20:31,080 We can't prove that. 330 00:20:31,260 --> 00:20:34,480 Jeanette, I'm really here to warn you. We are not going to stop protesting. 331 00:20:35,120 --> 00:20:39,600 But isn't violence against your beliefs? 332 00:20:40,360 --> 00:20:41,900 We said anything about violence. 333 00:20:46,179 --> 00:20:47,179 Adrian McGuire. 334 00:20:47,800 --> 00:20:48,800 He's one of your group? 335 00:20:50,280 --> 00:20:52,080 Yes. He's a friend of Nanda. 336 00:20:52,620 --> 00:20:54,060 You know what he spent the day doing? 337 00:20:55,140 --> 00:20:56,500 Are you spying on us? 338 00:20:56,740 --> 00:20:59,140 He was buying items that could be used to construct a bomb. 339 00:21:02,960 --> 00:21:06,260 Just got off the phone with a very friendly secretary at Salford 340 00:21:06,400 --> 00:21:08,800 Professor McGuire is on leave this term. 341 00:21:09,140 --> 00:21:12,940 Sabbatical. Gwen thinks he's depressed. His grant application was turned down by 342 00:21:12,940 --> 00:21:13,940 Jarprod. 343 00:21:15,010 --> 00:21:17,650 Joint Academic Research Program for Defense. 344 00:21:18,530 --> 00:21:20,330 Why did Professor McGuire want to research? 345 00:21:20,590 --> 00:21:21,870 Gwen said it was all very hush -hush. 346 00:21:22,110 --> 00:21:24,050 The military do love their little secrets. 347 00:21:25,430 --> 00:21:27,710 We know someone who might be able to provide us with the details. 348 00:21:28,110 --> 00:21:29,510 Her Majesty's Secret Service? 349 00:21:35,910 --> 00:21:36,910 Charlotte? 350 00:21:38,210 --> 00:21:41,810 Well, um, his cousins in Thailand helped Nanda to get to England. 351 00:21:42,150 --> 00:21:43,790 So you know him through Nanda? Yes. 352 00:21:44,190 --> 00:21:45,190 You know what he does for a living? 353 00:21:45,630 --> 00:21:46,670 You said he wasn't networking? 354 00:21:47,390 --> 00:21:48,390 Sort of. 355 00:21:48,470 --> 00:21:50,930 He's a major player in the Montreal organized crime. 356 00:21:51,390 --> 00:21:53,430 Drugs, extortion, prostitution. 357 00:21:53,970 --> 00:22:00,890 I believe that you're a well 358 00:22:00,890 --> 00:22:02,490 -meaning person who is being misled. 359 00:22:05,030 --> 00:22:11,870 Here is strong evidence that the real Asim Nanda was killed last year in 360 00:22:20,810 --> 00:22:22,570 You really care what happens to the Burmese people? 361 00:22:22,790 --> 00:22:23,790 Yes. 362 00:22:24,310 --> 00:22:26,010 You're the only one in your group who does. 363 00:22:29,790 --> 00:22:32,910 She claims she doesn't know what they're planning. I believe she's telling the 364 00:22:32,910 --> 00:22:34,330 truth. What does she know? 365 00:22:35,170 --> 00:22:37,650 Nanda told her he was preparing another demonstration. 366 00:22:38,270 --> 00:22:39,990 She'll be given a role when the time comes. 367 00:22:40,190 --> 00:22:42,450 And the Buddha would be returned to its rightful place. 368 00:22:42,710 --> 00:22:44,270 That could be Nanda's pocket. 369 00:22:44,790 --> 00:22:47,190 But we still don't have enough for a dry conspiracy charge. 370 00:22:48,240 --> 00:22:49,500 Jeannette feels totally betrayed. 371 00:22:49,780 --> 00:22:50,880 I think we can turn her. 372 00:22:52,920 --> 00:22:54,400 You're sure you want to go that way? 373 00:22:54,920 --> 00:22:56,180 I think it's the only way. 374 00:23:04,640 --> 00:23:05,640 Hello? 375 00:23:05,860 --> 00:23:06,860 It's me. 376 00:23:08,200 --> 00:23:09,340 Finally. Sorry. 377 00:23:09,660 --> 00:23:10,660 Where have you been? 378 00:23:12,980 --> 00:23:14,260 But I brought a friend to help. 379 00:23:33,460 --> 00:23:35,240 Sprinted walking down the stairs to the metro. 380 00:23:36,820 --> 00:23:38,540 Salfon, why didn't you tell us? 381 00:23:39,080 --> 00:23:40,220 I felt so bad. 382 00:23:40,860 --> 00:23:42,560 You said I had to be ready this afternoon. 383 00:23:43,000 --> 00:23:44,820 I knew we'd need another person quick. 384 00:23:45,060 --> 00:23:46,060 We pick, not you. 385 00:23:46,200 --> 00:23:47,200 I can't do this. 386 00:23:47,460 --> 00:23:48,720 There is risk. 387 00:23:49,160 --> 00:23:50,460 Last time we were arrested. 388 00:23:51,140 --> 00:23:53,680 I've been in protests before. This is Montreal. 389 00:23:54,000 --> 00:23:55,440 Mounted police, tear gas. 390 00:23:56,900 --> 00:23:57,900 I'm not afraid. 391 00:23:58,020 --> 00:24:00,260 We intend to command worldwide attention. 392 00:24:01,040 --> 00:24:02,920 We're not playing games here. 393 00:24:03,240 --> 00:24:04,240 Yeah, I know. 394 00:24:09,840 --> 00:24:11,160 Hi, what are you doing? 395 00:24:13,800 --> 00:24:14,940 We should find someone else. 396 00:24:16,860 --> 00:24:17,759 That's fine. 397 00:24:17,760 --> 00:24:22,740 Oh, and just to show I don't have any hard feelings, I won't tell anyone what 398 00:24:22,740 --> 00:24:23,740 you're up to. Wait. 399 00:24:34,760 --> 00:24:36,820 Will you do as instructed without question? 400 00:24:37,780 --> 00:24:38,780 Yes. 401 00:24:42,020 --> 00:24:43,020 It'll be alright. 402 00:24:45,080 --> 00:24:46,340 You hit the right thighs. 403 00:24:47,600 --> 00:24:48,660 Take off your sweater. 404 00:25:12,240 --> 00:25:14,860 I left the signal on Callie's phone right after she went inside. 405 00:25:15,160 --> 00:25:17,240 I didn't want to risk a wire on either one of them. 406 00:25:17,440 --> 00:25:21,060 Any chance of getting a look through a window? Sliding a microcam under a door? 407 00:25:21,320 --> 00:25:22,640 Not without being seen. 408 00:25:22,960 --> 00:25:24,120 So we're deaf and blind. 409 00:25:25,020 --> 00:25:26,140 Stand ready to go in. 410 00:25:26,460 --> 00:25:27,460 Copy that. 411 00:25:32,840 --> 00:25:33,759 All right. 412 00:25:33,760 --> 00:25:36,060 Once again, here's your assignment. 413 00:25:37,260 --> 00:25:41,120 You enter the front doors 35 minutes before closing. 414 00:25:41,770 --> 00:25:46,710 You walk through the side gallery to this corridor here at precisely 5 .30. 415 00:25:46,930 --> 00:25:51,490 You knock twice in rapid succession on this door here. Got it? 416 00:25:52,250 --> 00:25:54,330 Then what? Then you follow my instructions. 417 00:25:54,830 --> 00:25:56,310 It'll be a terrific show. 418 00:26:14,250 --> 00:26:15,270 No, I'm good. 419 00:26:16,010 --> 00:26:17,010 Very well. 420 00:26:17,510 --> 00:26:18,670 See you at the museum. 421 00:26:22,150 --> 00:26:23,330 I don't understand. 422 00:26:23,650 --> 00:26:27,490 If they want to steal the Buddha, why draw attention to themselves with this 423 00:26:27,490 --> 00:26:32,050 protest? They drew attention to the Buddha. Got the media to announce what 424 00:26:32,050 --> 00:26:32,989 worth. 425 00:26:32,990 --> 00:26:38,070 Okay. So I'm just a girl from Germanville who usually chases drug 426 00:26:38,070 --> 00:26:41,390 how do they expect to fence a $10 million sculpture? 427 00:26:42,040 --> 00:26:48,100 The discount is 90 to 95%. But still, who's going to fork over one million? 428 00:26:48,100 --> 00:26:49,740 rich weirdo with a secret collection? 429 00:26:50,300 --> 00:26:51,560 It's mostly fantasy. 430 00:26:52,940 --> 00:26:53,940 So what then? 431 00:26:54,700 --> 00:27:00,720 You turn it into the insurance company for the reward or use it as collateral 432 00:27:00,720 --> 00:27:02,040 buy drugs or guns. 433 00:27:02,920 --> 00:27:03,920 No kidding. 434 00:27:03,960 --> 00:27:07,880 Yeah, a piece can circulate for years in the underground that way. 435 00:27:08,220 --> 00:27:09,900 So I don't know much about art. 436 00:27:12,590 --> 00:27:13,690 But I know what I like. 437 00:27:20,590 --> 00:27:22,050 Can you make out who's in the van? 438 00:27:24,910 --> 00:27:25,910 No. 439 00:27:30,170 --> 00:27:31,170 More coming. 440 00:27:31,650 --> 00:27:32,629 Pick one. 441 00:27:32,630 --> 00:27:33,630 The van. 442 00:28:16,140 --> 00:28:17,340 I wonder what he's up to. 443 00:28:20,440 --> 00:28:21,440 He's changed. 444 00:28:21,660 --> 00:28:22,720 You want to follow him inside? 445 00:28:38,560 --> 00:28:39,620 I'm on the front door. 446 00:28:39,900 --> 00:28:41,060 Any sign of Callie? 447 00:28:43,580 --> 00:28:45,120 Yes, she's coming up the front steps. 448 00:28:45,550 --> 00:28:46,550 Is she okay? 449 00:28:47,970 --> 00:28:50,210 Yeah. She's at full bloom. 450 00:28:50,530 --> 00:28:51,990 She's about eight months pregnant. 451 00:28:53,730 --> 00:28:55,090 I'm sorry, madam. 452 00:28:55,630 --> 00:28:57,170 We'll close in 30 minutes. 453 00:28:57,470 --> 00:28:59,230 Oh, I know, but I just want to see the Buddha. 454 00:29:00,450 --> 00:29:01,830 Everyone wants to see the Buddha. 455 00:29:53,820 --> 00:29:54,779 What's the plan? 456 00:29:54,780 --> 00:29:56,320 I still don't know, but I'm trying. 457 00:30:00,220 --> 00:30:01,220 Why didn't you knock? 458 00:30:01,720 --> 00:30:03,680 I had to use the lady. 459 00:30:04,160 --> 00:30:05,540 You know how it is when you're pregnant. 460 00:30:15,520 --> 00:30:16,520 What are you doing? 461 00:30:16,800 --> 00:30:17,800 Give me the packet. 462 00:30:20,700 --> 00:30:21,700 What's in it? 463 00:30:27,220 --> 00:30:28,220 Here. 464 00:30:33,420 --> 00:30:34,420 Go and stand guard. 465 00:30:34,680 --> 00:30:35,900 No, tell me what's going on. 466 00:30:36,300 --> 00:30:37,960 Do as you're told. 467 00:30:38,840 --> 00:30:39,840 Adrian! 468 00:30:48,620 --> 00:30:51,780 Kelly and McGuire are in the museum, but they haven't made a move on the Buddha 469 00:30:51,780 --> 00:30:54,120 yet. Any sign of Mander or Barlan? 470 00:30:56,910 --> 00:30:57,910 No, not yet. 471 00:30:59,830 --> 00:31:00,890 What are you doing? 472 00:31:01,930 --> 00:31:02,930 Open the door. 473 00:31:03,190 --> 00:31:04,190 Be quiet. 474 00:31:06,490 --> 00:31:08,730 I've got another call coming in. I'll pass it to Maggie. 475 00:31:09,990 --> 00:31:10,990 Yes? 476 00:31:11,730 --> 00:31:15,630 Michael, you're Professor McGuire and he's the Moody Research Project? 477 00:31:16,090 --> 00:31:18,730 Yes. Some sort of theoretical new weapon. 478 00:31:21,750 --> 00:31:23,710 Ministry of Defence gave you the thumbs down. 479 00:31:24,210 --> 00:31:26,210 Claimed you had no practical military application. 480 00:31:26,700 --> 00:31:27,920 So they already have one. 481 00:31:35,500 --> 00:31:37,260 Any specifics on the type of weapon? 482 00:31:37,840 --> 00:31:38,840 Sorry. 483 00:31:40,220 --> 00:31:43,920 If you really need to know, I could permit a certain gentleman to touch my 484 00:31:43,920 --> 00:31:44,920 thigh. 485 00:31:45,580 --> 00:31:47,200 Close your eyes and think of England. 486 00:31:48,300 --> 00:31:49,660 I'd be thinking of you, darling. 487 00:31:50,900 --> 00:31:52,180 This should be enough, thanks. 488 00:31:52,980 --> 00:31:55,280 Nanda's arrived at the museum. He's walking toward the front entrance. 489 00:31:58,250 --> 00:32:00,230 He's carrying a large water jug. 490 00:32:05,990 --> 00:32:06,990 He's stopped. 491 00:32:16,130 --> 00:32:17,130 Adrian. 492 00:32:18,430 --> 00:32:19,430 Let's go. 493 00:32:19,830 --> 00:32:21,750 What were you doing in there? There's no time. 494 00:32:33,440 --> 00:32:34,240 Ladies and 495 00:32:34,240 --> 00:32:41,240 gentlemen, 496 00:32:41,340 --> 00:32:43,620 please exit the front door. 497 00:32:43,860 --> 00:32:46,200 We're experiencing power failure. 498 00:32:50,880 --> 00:32:52,000 I've locked her now. 499 00:32:52,380 --> 00:32:53,380 Swayed anything? 500 00:32:53,520 --> 00:32:54,840 Nothing, nothing, nothing. 501 00:32:56,030 --> 00:33:00,110 Can't get Montreal police comms. Lost security camera seat. Emails are 502 00:33:00,110 --> 00:33:01,670 back. Landlines into the museum? 503 00:33:01,890 --> 00:33:04,250 Down. They're down, too. It's a black hole. 504 00:33:48,400 --> 00:33:49,339 What's happening? 505 00:33:49,340 --> 00:33:50,340 Divert. 506 00:33:59,920 --> 00:34:00,920 That's an action. 507 00:34:01,080 --> 00:34:02,540 Check with your people at the exit. 508 00:34:02,740 --> 00:34:04,260 I'll take the parking lot. Okay. 509 00:34:08,540 --> 00:34:09,540 Still no contact. 510 00:34:09,620 --> 00:34:11,960 Yeah. Montreal police units are on their way to the scene. 511 00:34:12,300 --> 00:34:14,340 Yeah, I'm going to link with them. Let me know if you get anything. 512 00:34:14,620 --> 00:34:15,620 Okay. 513 00:34:18,090 --> 00:34:21,070 I'm starting to get tweets about a power failure at the museum. 514 00:34:21,590 --> 00:34:24,830 Some say lightning strike, others that there was a fire. 515 00:34:25,130 --> 00:34:26,130 Was it a bomb? 516 00:34:26,210 --> 00:34:28,150 Did that son of a bitch build a bomb after all? 517 00:34:28,690 --> 00:34:31,350 No, a bomb wouldn't wipe out all the cells. 518 00:34:33,370 --> 00:34:34,370 Oh, no. 519 00:34:34,810 --> 00:34:36,909 Slap me upside the head and call me Curly. What? 520 00:34:37,469 --> 00:34:38,770 Oh, I'm an idiot. 521 00:34:39,630 --> 00:34:41,630 I even saw the parts, Brian. 522 00:34:43,670 --> 00:34:47,929 It's an E -bomb. What the hell's an E -bomb? An electromagnetic pulse weapon. 523 00:34:48,110 --> 00:34:49,489 The theory's been around for years. 524 00:34:49,989 --> 00:34:53,290 Slowly, Slade. For those who suspect grade 11 physics trying to get next to 525 00:34:53,290 --> 00:34:54,290 Natalie DiRusso. 526 00:34:55,190 --> 00:34:58,670 McGuire tapped into the museum's power supply. The steel cylinder would have 527 00:34:58,670 --> 00:34:59,790 been used to contain the explosion. 528 00:35:00,190 --> 00:35:01,810 What would be the point in blowing up the art? 529 00:35:02,330 --> 00:35:06,550 No, no. The explosion in an EMP device, it's relatively small and focused. 530 00:35:07,130 --> 00:35:11,890 McGuire wouldn't have needed much more C4, say, than you could smuggle in under 531 00:35:11,890 --> 00:35:12,890 Cowley's shirt. 532 00:35:13,260 --> 00:35:13,959 Excuse me? 533 00:35:13,960 --> 00:35:18,500 You generate an intense magnetic field, and every electrical device within range 534 00:35:18,500 --> 00:35:21,540 acts like a lightning rod. All circuitry ends up completely fried. 535 00:35:21,840 --> 00:35:22,880 Lights, phones, computers. 536 00:35:23,360 --> 00:35:25,440 Surveillance cameras, motion detectors, alarms. 537 00:35:25,880 --> 00:35:27,240 All turned into WALL -E waste. 538 00:35:28,480 --> 00:35:30,380 Oh, no. 539 00:35:46,380 --> 00:35:50,540 I knew it would work. Wait till those dunderheads at defense hear about the... 540 00:35:50,540 --> 00:35:56,380 Give me the Buddha. 541 00:36:00,560 --> 00:36:01,920 Hurry up. Relax. 542 00:36:02,540 --> 00:36:03,540 We did it. 543 00:36:03,580 --> 00:36:04,479 Tie them up. 544 00:36:04,480 --> 00:36:05,480 Tie them? What? 545 00:36:05,620 --> 00:36:06,900 What is this? Kneel down. 546 00:36:07,560 --> 00:36:08,560 Kneel. 547 00:36:09,320 --> 00:36:10,320 You too. 548 00:36:10,680 --> 00:36:11,740 Don't be foolish. 549 00:36:14,600 --> 00:36:15,760 Put that away. 550 00:36:56,110 --> 00:36:59,850 nanda was wearing the shorts and t -shirt under the rope once he sits down 551 00:36:59,850 --> 00:37:04,510 that's up the framework to support the road like a monk -shaped tent exactly 552 00:37:04,510 --> 00:37:10,710 then he sets the smoke off first flips the false head up 553 00:37:10,710 --> 00:37:15,830 slips out the back in a split second later sets the whole thing on fire chris 554 00:37:15,830 --> 00:37:20,950 angel eat your heart out bauland's in the interview room and janet talbot has 555 00:37:20,950 --> 00:37:22,450 finished her statements any takers 556 00:37:31,050 --> 00:37:34,710 You shot and killed Adrian Maguire in cold blood. That is 25 years guaranteed. 557 00:37:35,450 --> 00:37:37,770 You have friends in the system, right? And enemies. 558 00:37:38,110 --> 00:37:40,230 You want to be able to choose where you do your time? 559 00:37:41,070 --> 00:37:44,550 We want two names. Nanda's real name and the name of your offense. 560 00:37:45,290 --> 00:37:48,350 Are you too smart to plan a heist like this and not know where you're going to 561 00:37:48,350 --> 00:37:49,350 lay off the goods? 562 00:37:49,450 --> 00:37:52,870 And you're going to let Nanda have his payday and you do the time? That's not 563 00:37:52,870 --> 00:37:53,870 very smart. 564 00:37:56,330 --> 00:37:59,650 25 years is a long time to be looking over your shoulder. 565 00:38:01,840 --> 00:38:02,840 We finished here. 566 00:38:08,280 --> 00:38:10,080 I feel so stupid. 567 00:38:12,140 --> 00:38:13,300 And gullible. 568 00:38:14,640 --> 00:38:19,060 You were targeted by two professionals who thought they could take advantage of 569 00:38:19,060 --> 00:38:20,140 your passion for a cause. 570 00:38:21,440 --> 00:38:23,980 I'll never trust my ability to judge character again. 571 00:38:29,420 --> 00:38:32,940 You helped us catch Balan. And Nanda got away with the Buddha. It might as well 572 00:38:32,940 --> 00:38:34,100 be back in the hands of the generals. 573 00:38:36,380 --> 00:38:40,900 Don't Buddhists believe that people face consequences for causing suffering in 574 00:38:40,900 --> 00:38:41,960 this life and in the next? 575 00:38:42,780 --> 00:38:43,780 Yes. 576 00:38:44,080 --> 00:38:48,000 So the man formerly known as Nanda will get his, one way or another. 577 00:38:49,860 --> 00:38:52,780 I hope he gets his soon, in this life. 578 00:38:54,220 --> 00:38:57,840 The people who stole the Buddha believed that it was taken from Burma illegally. 579 00:38:58,320 --> 00:39:00,280 I acquired the Buddha through legitimate channels. 580 00:39:00,500 --> 00:39:02,620 The people who took it from the museum are the thieves. 581 00:39:02,920 --> 00:39:04,560 Are you offering a reward for its return? 582 00:39:04,780 --> 00:39:06,080 No, I don't want to reward criminals. 583 00:39:06,680 --> 00:39:10,500 But I've decided that if I do get the Buddha back, I will return it to the 584 00:39:10,500 --> 00:39:11,419 Burmese people. 585 00:39:11,420 --> 00:39:13,760 Just as soon as democracy is restored to that country. 586 00:39:18,700 --> 00:39:19,700 Yeah, I'm watching. 587 00:39:20,200 --> 00:39:25,100 The PMO was very happy that you talked Rutherford into making that noble 588 00:39:25,100 --> 00:39:26,100 gesture. 589 00:39:26,440 --> 00:39:29,280 Not hard when the man's promising to give away something he doesn't have. 590 00:39:29,620 --> 00:39:33,500 Yes, it would be better if you found it for him. 591 00:39:33,900 --> 00:39:35,180 Get on that, won't you? 592 00:39:43,260 --> 00:39:48,900 This keeps 593 00:39:48,900 --> 00:39:51,180 going on? 594 00:39:51,920 --> 00:39:53,300 Who's that guy with Rudderford? 595 00:39:54,260 --> 00:39:55,880 His dealer, Oscar Tommaso. 596 00:39:57,190 --> 00:39:59,950 Two weeks ago, Ananda and I went to meet Baolan at his restaurant. 597 00:40:00,530 --> 00:40:01,650 That creep was leaving. 598 00:40:03,170 --> 00:40:04,610 He was with Baolan? 599 00:40:04,930 --> 00:40:05,930 Yes, I remember. 600 00:40:06,070 --> 00:40:07,950 He checked out my ass as he was walking away. 601 00:40:16,130 --> 00:40:19,410 I just want to say I'm sorry about what happened in New Brunswick. 602 00:40:21,810 --> 00:40:22,810 Thanks. 603 00:40:23,430 --> 00:40:25,390 From what I hear, there was nothing you could do. 604 00:40:27,240 --> 00:40:28,240 Kim wouldn't agree. 605 00:40:29,380 --> 00:40:31,320 Most days I think she can't stand the sight of me. 606 00:40:32,800 --> 00:40:34,000 Yeah, I know how that feels. 607 00:40:34,860 --> 00:40:36,960 Gray Moose, we know who's moving the Buddha. 608 00:40:42,500 --> 00:40:44,520 Tommaso the dealer is connected to Baolan. 609 00:40:45,300 --> 00:40:48,280 So he was in on this from the beginning, working both ends. 610 00:40:48,620 --> 00:40:50,300 Sure, he got a line on the Buddha in Thailand. 611 00:40:50,840 --> 00:40:53,960 Faked the documentation on Tucker's Rutherford into buying it. He gets a 612 00:40:53,960 --> 00:40:54,960 commission on that sale. 613 00:40:55,230 --> 00:40:56,970 Then he and Berlin arranged the heist in Montreal. 614 00:40:57,330 --> 00:41:01,430 So Tommaso can resell the statue or return it and collect a finder's fee 615 00:41:01,430 --> 00:41:02,430 the insurance company. 616 00:41:02,450 --> 00:41:05,130 And split it with the thieves. Well, it's just a two -way split now, and 617 00:41:05,130 --> 00:41:06,170 the only one left on the loose. 618 00:41:06,470 --> 00:41:09,150 Well, I bet he's on his way to Toronto to deliver the Buddha to the double 619 00:41:09,150 --> 00:41:10,150 dealer. 620 00:41:11,030 --> 00:41:12,530 Pay Mr. Tommaso a visit. 621 00:41:12,750 --> 00:41:15,650 Let him know that his art recycling project has come to an end. 622 00:41:17,150 --> 00:41:18,150 Oh. 623 00:41:19,270 --> 00:41:20,950 And don't return without the Buddha. 624 00:41:29,970 --> 00:41:31,910 We know you sat down with the thieves in Montreal. 625 00:41:32,230 --> 00:41:34,390 And you push the price up every chance you get. 626 00:41:34,830 --> 00:41:38,770 It is really preposterous. You just keep making more money off that little 627 00:41:38,770 --> 00:41:41,650 goldfellow, don't you? Gentlemen, you are completely mistaken. 628 00:41:42,050 --> 00:41:45,230 The problem is, Baolan's looking at life in prison while you and the monk cash 629 00:41:45,230 --> 00:41:47,510 out. What, you think he's gonna sit still for that? 630 00:41:47,730 --> 00:41:49,250 He's still got a lot of connections, you know. 631 00:41:49,710 --> 00:41:50,910 I don't know a name, Baolan. 632 00:41:52,250 --> 00:41:55,110 Well, someone's gonna pay you a visit. They're gonna want Bao's cut. 633 00:41:55,350 --> 00:41:56,770 And you're not gonna have it. You know why? 634 00:41:57,030 --> 00:41:59,350 Because we're not gonna let you take delivery of the Buddha. 635 00:41:59,840 --> 00:42:02,620 And we're going to be watching you. All right, so what's it going to be? 636 00:42:03,380 --> 00:42:07,460 You can cooperate with us, or you can take your chance with Bao's friends. 637 00:42:11,640 --> 00:42:13,620 I hope you get Nanda and the sculpture. 638 00:42:14,500 --> 00:42:15,500 So do we. 639 00:42:16,920 --> 00:42:19,160 It was great working with you. You too. 640 00:42:22,700 --> 00:42:25,640 Are you sure you have to go right away? 641 00:42:26,320 --> 00:42:28,720 I would really like to show you more of Montreal. 642 00:42:30,880 --> 00:42:32,120 I'd better get going. 643 00:42:37,920 --> 00:42:41,460 Don't forget, you left your wedding ring in the drawer. 644 00:43:04,680 --> 00:43:05,680 Maggie's got it rough. 645 00:43:08,560 --> 00:43:09,560 Yeah. 646 00:43:10,800 --> 00:43:11,800 Nothing she can do. 647 00:43:12,920 --> 00:43:15,080 Every day she wakes up, it's gonna be there. 648 00:43:21,000 --> 00:43:22,240 Just gotta put in the time. 649 00:43:26,680 --> 00:43:27,680 Yeah. 650 00:43:38,410 --> 00:43:39,410 There we go. 651 00:43:43,730 --> 00:43:44,950 Shit, wait up. 652 00:43:54,590 --> 00:44:00,330 He came out of nowhere. 653 00:44:00,910 --> 00:44:02,970 Right in front of me. I couldn't stop. 51426

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.