Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,620
ICS let six killers and a truckload of
automatic weapons into this country.
2
00:00:05,040 --> 00:00:06,420
Previously on The Border.
3
00:00:06,700 --> 00:00:08,260
Oh no, I think he did that.
4
00:00:08,500 --> 00:00:09,500
Take it, Layla.
5
00:00:11,000 --> 00:00:14,720
suspended from duty pending an
investigation into ICS's role in a
6
00:00:14,720 --> 00:00:16,200
fight. You had three surgeries.
7
00:00:16,520 --> 00:00:19,480
One bullet nicked your spleen and the
other got stuck in your collarbone.
8
00:00:19,920 --> 00:00:23,080
Tilden is pressing hard for a goddamn
inquiry. You should probably go after
9
00:00:23,080 --> 00:00:24,640
Jackson. He screwed up.
10
00:00:24,940 --> 00:00:26,580
An investigation into the truth.
11
00:00:26,780 --> 00:00:29,400
You don't want the truth. You want
something to use against Kessler. The
12
00:00:29,400 --> 00:00:31,980
of ICS is hanging on the slenderest of
gossamer threads.
13
00:00:32,340 --> 00:00:33,680
How's Carver? Still not changed.
14
00:00:34,140 --> 00:00:38,060
How did we not kill you? He saved the
baby's mommy and brought down the bad
15
00:00:38,920 --> 00:00:40,480
Detective Jackson is a hero.
16
00:01:51,470 --> 00:01:52,470
Thank you.
17
00:02:27,820 --> 00:02:28,880
Good morning, Mike.
18
00:02:29,360 --> 00:02:31,620
Bianca, you're looking well.
19
00:02:32,560 --> 00:02:33,900
I guess we're both surviving.
20
00:02:38,200 --> 00:02:41,540
Ali Javir, one of the last Westerners to
leave Gitmo.
21
00:02:43,500 --> 00:02:45,260
We weren't expecting him so soon.
22
00:02:45,460 --> 00:02:46,520
I pulled some strings.
23
00:02:47,260 --> 00:02:48,800
We've been picking up some chatter.
24
00:02:49,240 --> 00:02:52,640
On? The friend, Nassim Mujab.
25
00:02:53,120 --> 00:02:54,560
He's on our most wanted list.
26
00:02:55,180 --> 00:02:56,380
And you think it's here in Toronto?
27
00:02:56,920 --> 00:02:59,580
It seems he's planning on something. We
don't know what.
28
00:03:00,200 --> 00:03:01,780
But he and Ellie were very close.
29
00:03:02,300 --> 00:03:04,600
So we're hoping Ellie will lead us right
to him.
30
00:03:15,320 --> 00:03:17,760
Our apologies themselves won't be for
long.
31
00:03:19,680 --> 00:03:21,020
Can you tell me where is East?
32
00:03:21,280 --> 00:03:22,280
I'm sorry?
33
00:03:22,760 --> 00:03:23,760
East.
34
00:03:24,100 --> 00:03:25,270
Mecca. Right.
35
00:03:26,450 --> 00:03:27,750
That way.
36
00:03:29,970 --> 00:03:31,130
We're going to get you out of here,
okay?
37
00:03:31,810 --> 00:03:32,810
Try to be patient.
38
00:03:34,650 --> 00:03:35,650
Welcome home, Ellie.
39
00:03:55,470 --> 00:04:00,590
Agent Lagarda, my favorite American
dominatrix. My favorite Canadian
40
00:04:02,610 --> 00:04:03,850
How's our prisoner doing?
41
00:04:05,370 --> 00:04:06,750
A whole lot of praying.
42
00:04:07,470 --> 00:04:09,330
Did Moose head up his medical record?
43
00:04:09,590 --> 00:04:10,690
Oh, technically, yes.
44
00:04:11,850 --> 00:04:15,590
The last four years, he received
treatment more than 30 times.
45
00:04:16,089 --> 00:04:17,089
For what?
46
00:04:17,480 --> 00:04:21,579
You guys aren't saying. Oh, except you
do admit to force -feeding him twice a
47
00:04:21,579 --> 00:04:23,360
day for eight months while he was on
hunger strike.
48
00:04:23,620 --> 00:04:24,700
That was the previous administration.
49
00:04:25,280 --> 00:04:26,360
We've turned the page.
50
00:04:26,780 --> 00:04:29,440
Really? Oh, can you turn the page on
this?
51
00:04:34,980 --> 00:04:35,980
CIA.
52
00:04:36,260 --> 00:04:37,260
Three years ago.
53
00:04:37,600 --> 00:04:38,600
Holly was 14.
54
00:05:09,710 --> 00:05:11,790
Louise Tilden will serve as special
counsel.
55
00:05:12,010 --> 00:05:15,650
Commissioner. A representative of the U
.S. Department of Homeland Security will
56
00:05:15,650 --> 00:05:16,890
monitor these proceedings.
57
00:05:17,330 --> 00:05:21,430
The purpose of this inquiry is to
investigate the shootings in King
58
00:05:21,430 --> 00:05:26,550
that killed eight people and seriously
wounded four more, to determine if these
59
00:05:26,550 --> 00:05:30,890
deaths and injuries were due to criminal
negligence, and to shed light on the
60
00:05:30,890 --> 00:05:37,230
deaths of Sergeant Layla Harani, Douglas
Jackson, and Marina LaCosta in the
61
00:05:37,230 --> 00:05:38,630
bombing at the Starlight Motel.
62
00:05:39,920 --> 00:05:41,540
All I'm saying is be careful.
63
00:05:41,760 --> 00:05:43,600
Louise Tilden is nothing if not
ambitious.
64
00:05:43,840 --> 00:05:44,840
She's after the headline.
65
00:05:45,100 --> 00:05:46,320
She was your intern, wasn't she?
66
00:05:47,720 --> 00:05:50,100
I did not have sexual relations with
that woman.
67
00:05:50,700 --> 00:05:52,760
So you piss her off and we pay the
price.
68
00:05:52,980 --> 00:05:54,080
Be careful, Mike.
69
00:05:54,320 --> 00:05:55,920
Ray Jackson is a media hero.
70
00:05:56,360 --> 00:05:59,260
She'll slap him on the wrist, but I
doubt she'll go after him, which leaves
71
00:06:03,440 --> 00:06:07,780
Ali Jabir, born in Yemen, orphaned at
the age of five, raised in Toronto by an
72
00:06:07,780 --> 00:06:08,780
adoptive mother.
73
00:06:08,880 --> 00:06:10,400
Captured in Iraq, 2005.
74
00:06:11,900 --> 00:06:15,760
Saluja, U .S. Marines raid a compound
where little Ali is hanging with his
75
00:06:15,960 --> 00:06:17,820
Nassim Mujab, and some insurgent
buddies.
76
00:06:18,500 --> 00:06:19,500
Massives shoot him up.
77
00:06:19,680 --> 00:06:23,560
Three of the bad guys get ganked. Turns
out they were moving weapons in C4
78
00:06:23,560 --> 00:06:24,720
across the border from Syria.
79
00:06:24,980 --> 00:06:26,800
Thirteen -year -old Ali takes a rap.
80
00:06:28,320 --> 00:06:29,360
Four years at Gitmo.
81
00:06:30,560 --> 00:06:31,620
Room and water board.
82
00:06:32,080 --> 00:06:33,080
Slade.
83
00:06:34,700 --> 00:06:38,380
As for Nazim, he evaded capture, made it
to the getaway car.
84
00:06:38,830 --> 00:06:40,330
Nassim is Ali's hero.
85
00:06:40,770 --> 00:06:45,570
One seriously badass mofo. Linked to a
number of terrorist groups, including Al
86
00:06:45,570 --> 00:06:50,190
-Qaeda. We believe he took part in the
2008 bombing of the U .S. Embassy in
87
00:06:50,190 --> 00:06:54,230
Yemen. More recently, our intel linked
him to a failed plan to bomb Chicago's
88
00:06:54,230 --> 00:06:55,169
nightclub district.
89
00:06:55,170 --> 00:06:56,170
Now he's in Toronto.
90
00:06:56,390 --> 00:06:59,710
Make no mistake, we want Nassim Mujab in
custody.
91
00:07:00,050 --> 00:07:01,250
Nassim cares about Ali.
92
00:07:01,510 --> 00:07:02,950
We're hoping he makes contact.
93
00:07:03,430 --> 00:07:05,230
Every zealot needs an acolyte.
94
00:07:06,010 --> 00:07:07,230
Who all needs a bait?
95
00:07:07,760 --> 00:07:10,860
First thing tomorrow, release him to his
adoptive mother. We're going to put
96
00:07:10,860 --> 00:07:14,040
them in a safe house where Ali can
decompress out of the glare of the
97
00:07:14,040 --> 00:07:17,420
house is fully wired. When you throw in
Eric Estrada, you've got a very special
98
00:07:17,420 --> 00:07:18,740
episode of the surreal life.
99
00:07:18,960 --> 00:07:22,240
If Nazeem catches any whiff that Ali is
being watched, he won't reach out.
100
00:07:22,580 --> 00:07:26,160
We may have released Ali Jabeer, but we
still regard him as dangerous.
101
00:07:29,160 --> 00:07:30,300
Do you have nightmares, Ali?
102
00:07:30,560 --> 00:07:31,560
Yes.
103
00:07:31,720 --> 00:07:32,820
What are your nightmares about?
104
00:07:36,680 --> 00:07:37,980
Tell me some things you like to do.
105
00:07:39,840 --> 00:07:40,840
Read.
106
00:07:41,120 --> 00:07:42,120
You like books.
107
00:07:42,620 --> 00:07:43,620
Do you read the Quran?
108
00:07:45,340 --> 00:07:46,340
Yes.
109
00:07:49,660 --> 00:07:50,660
And Narnia.
110
00:07:51,880 --> 00:07:53,260
Mine, the witch in the wardrobe.
111
00:07:54,340 --> 00:07:55,480
Tell me about Narnia.
112
00:07:56,500 --> 00:07:58,380
Children escape to another world.
113
00:07:59,560 --> 00:08:04,200
A forest within the wardrobe and there's
a faun there carrying parcels and the
114
00:08:04,200 --> 00:08:05,200
white witch.
115
00:08:09,200 --> 00:08:10,200
It's always winter.
116
00:08:11,920 --> 00:08:12,920
Never Christmas.
117
00:08:14,940 --> 00:08:16,640
How do you feel about coming back to
Canada?
118
00:08:18,780 --> 00:08:20,160
I shouldn't be in prison.
119
00:08:22,140 --> 00:08:22,939
I'm sorry?
120
00:08:22,940 --> 00:08:27,000
I shouldn't be in prison! You said I was
coming home, and you put me in prison!
121
00:08:33,669 --> 00:08:37,409
He showed symptoms of dissociation
resulting from extreme trauma. He needs
122
00:08:37,409 --> 00:08:38,870
intensive long -term therapy.
123
00:08:39,110 --> 00:08:40,110
We'd like to release him.
124
00:08:40,429 --> 00:08:41,470
He'll need supervision.
125
00:08:41,789 --> 00:08:43,590
He has a limited grasp on reality.
126
00:08:43,850 --> 00:08:45,950
He's poor at making qualitative
judgments.
127
00:08:46,290 --> 00:08:47,410
Meaning what exactly?
128
00:08:48,250 --> 00:08:51,110
His personality is childlike,
impressionable.
129
00:08:51,850 --> 00:08:52,850
And the outburst?
130
00:08:53,090 --> 00:08:54,510
The words are not important.
131
00:08:54,830 --> 00:08:58,530
What's telling is the depth of anger,
the sense of betrayal, isolation.
132
00:08:59,310 --> 00:09:01,310
This is one very damaged young man.
133
00:09:08,240 --> 00:09:10,420
Would you state your name for the
record, please?
134
00:09:13,000 --> 00:09:14,000
Ray Jackson.
135
00:09:14,520 --> 00:09:15,580
You may be seated.
136
00:09:18,460 --> 00:09:22,280
Detective Sergeant Jackson, please tell
us how you came to be driving an illegal
137
00:09:22,280 --> 00:09:25,960
shipment of weapons across the border in
the company of a notorious organized
138
00:09:25,960 --> 00:09:26,960
crime boss.
139
00:09:30,480 --> 00:09:34,440
Ali is still a minor. You're his legal
guardian. We're releasing him into your
140
00:09:34,440 --> 00:09:35,440
care. Please.
141
00:09:36,110 --> 00:09:37,670
I want to see him.
142
00:09:38,550 --> 00:09:39,790
Can you bring him here?
143
00:09:40,510 --> 00:09:43,630
We need to be sure that you understand
the terms of his release.
144
00:09:44,450 --> 00:09:48,030
We have a house ready, where you and Ali
can spend the first two weeks, out of
145
00:09:48,030 --> 00:09:49,390
the eyes of the media, where you can
adjust.
146
00:09:51,270 --> 00:09:52,810
I cannot take him home?
147
00:09:54,170 --> 00:09:55,250
It's better this way.
148
00:09:55,750 --> 00:09:58,410
We'll provide counseling to help him
with the transition.
149
00:09:59,090 --> 00:10:00,090
Freedom of movement?
150
00:10:01,230 --> 00:10:04,630
He can do as he likes, as long as you
maintain contact with us.
151
00:10:05,100 --> 00:10:06,200
It's all there in the contract.
152
00:10:07,440 --> 00:10:09,720
We also ask that you do not speak to the
press.
153
00:10:13,260 --> 00:10:14,560
Ali is not a terrorist.
154
00:10:14,920 --> 00:10:16,940
He was always the sweetest boy.
155
00:10:17,460 --> 00:10:20,520
His friend was the problem. I wouldn't
even allow him to the house.
156
00:10:20,820 --> 00:10:22,380
She has denounced this man, Nassim.
157
00:10:22,620 --> 00:10:23,700
We understand that.
158
00:10:24,280 --> 00:10:26,020
Nassim took Ali to Iraq.
159
00:10:27,140 --> 00:10:29,440
Nassim was the reason why Ali was
arrested.
160
00:10:37,320 --> 00:10:39,480
You brought my Ali home to me.
161
00:10:40,780 --> 00:10:47,640
He said thank you.
162
00:10:50,900 --> 00:10:55,580
So Major Kessler sent you across the
border to meet an illegal shipment of
163
00:10:55,580 --> 00:10:57,020
and shepherd it through Canadian
customs.
164
00:10:57,320 --> 00:10:58,320
He had no choice.
165
00:10:58,600 --> 00:11:00,760
Couldn't he have asked any number of
agencies to help?
166
00:11:01,470 --> 00:11:07,470
DHS, border services, the RCMP, the FBI,
local police in Ontario and New York
167
00:11:07,470 --> 00:11:09,210
State. And you're wrong to have eyes
everywhere.
168
00:11:10,090 --> 00:11:12,230
One crooked cop would have blown my
cover.
169
00:11:13,050 --> 00:11:15,670
This was a cowboy operation, wasn't it,
detective?
170
00:11:17,450 --> 00:11:19,410
You were flying by the seat of your
pants.
171
00:11:22,630 --> 00:11:25,110
I told the boss I had it under control.
172
00:11:25,350 --> 00:11:30,210
So Major Kessler had no idea that your
operation was fatally compromised.
173
00:11:30,990 --> 00:11:32,030
I didn't know myself.
174
00:11:33,250 --> 00:11:35,290
Unfortunately, neither did Sergeant
Harani.
175
00:11:40,010 --> 00:11:41,990
I have no more questions for this
witness.
176
00:12:21,070 --> 00:12:22,150
I hope we don't regret this.
177
00:12:23,090 --> 00:12:24,570
Nassim Mujabi's bad news.
178
00:12:24,830 --> 00:12:26,510
Forget him. We'll be saving lives.
179
00:12:26,950 --> 00:12:28,630
I don't even know how to leave any
better.
180
00:12:29,350 --> 00:12:30,930
It's a good -looking time bomb.
181
00:12:37,070 --> 00:12:39,730
We have agents set up here and here.
182
00:12:40,170 --> 00:12:45,410
Inside, full coverage, multiple angles,
every room.
183
00:12:46,930 --> 00:12:49,010
Bookshelf cam, microwave cam.
184
00:12:49,870 --> 00:12:54,110
A bathroom mirror cam could be
marginally disgusting when they're
185
00:12:54,170 --> 00:12:56,350
and in the living room, the fart cam.
186
00:12:57,590 --> 00:12:58,590
Floor lamp.
187
00:12:59,230 --> 00:13:01,590
Ikea. Yeah. What about audio?
188
00:13:02,590 --> 00:13:04,410
Dolby 5 .1 digital surround.
189
00:13:04,630 --> 00:13:08,630
Oh, and check it out. The Fallujah
attack left Ali with 80 % hearing loss
190
00:13:08,630 --> 00:13:11,610
left ear. So, I gave him a hearing aid.
191
00:13:11,990 --> 00:13:14,290
Accessorized with free transmitter and
GPS.
192
00:13:14,670 --> 00:13:15,670
Are you recording this?
193
00:13:16,210 --> 00:13:17,210
Interpreter's on the way.
194
00:13:20,240 --> 00:13:21,440
I had to bring her in from stasis.
195
00:13:22,160 --> 00:13:23,160
Don't say it.
196
00:13:23,420 --> 00:13:24,420
I just miss her.
197
00:13:45,920 --> 00:13:47,040
Breathe off the lake.
198
00:13:47,340 --> 00:13:48,380
Nice place, Donna.
199
00:13:49,820 --> 00:13:51,820
Pete's recycled air and still coffee.
200
00:13:53,580 --> 00:13:58,400
Did you at any time ask Sergeant Harani
to stay with your father?
201
00:14:00,640 --> 00:14:02,940
No. Wasn't it her idea?
202
00:14:04,480 --> 00:14:05,480
Yes.
203
00:14:06,460 --> 00:14:07,760
Why'd you accept her offer?
204
00:14:09,800 --> 00:14:11,620
I thought she would follow me otherwise.
205
00:14:12,860 --> 00:14:14,940
To your meeting with Fratangelo?
206
00:14:15,440 --> 00:14:19,220
Yes. That's exposing her to a much
greater danger.
207
00:14:21,460 --> 00:14:22,780
I thought so at the time.
208
00:14:26,460 --> 00:14:28,340
Hey, hey, hey, here we go. She's making
a call.
209
00:14:29,380 --> 00:14:31,020
Hang on.
210
00:14:33,980 --> 00:14:37,980
The local call. We don't want her
telling anybody where they are.
211
00:14:38,300 --> 00:14:39,340
She's ordering a pizza.
212
00:14:41,540 --> 00:14:44,000
Cleta Moussey, our top Mideast language
expert.
213
00:14:44,240 --> 00:14:45,240
Callie, do you mind?
214
00:14:51,720 --> 00:14:52,720
Peberoni and mushroom.
215
00:14:52,940 --> 00:14:53,940
Not a good Muslim.
216
00:14:54,180 --> 00:14:55,500
Oh, yeah. It's beef.
217
00:14:57,620 --> 00:14:58,620
Thanks.
218
00:15:04,380 --> 00:15:08,420
Why did Major Kessler allow Andrangada
to transport weapons across the border?
219
00:15:09,020 --> 00:15:13,380
ICS and Homeland Security were after
Andrangada's southern Ontario network.
220
00:15:14,460 --> 00:15:16,320
They wanted to track the weapons.
221
00:15:17,880 --> 00:15:19,480
To their distribution point.
222
00:15:19,760 --> 00:15:22,160
So Major Kessler gambled with public
safety.
223
00:15:23,520 --> 00:15:28,700
It's always a gamble. If the only thing
he did wrong was to trust me...
224
00:15:28,700 --> 00:15:34,820
I pulled the thesis file.
225
00:15:35,900 --> 00:15:39,960
Raida Hassan attended the same mosque in
Yemen as Ali's birth parents.
226
00:15:40,200 --> 00:15:43,700
When they were killed in a car crash,
she adopted him and emigrated to Canada.
227
00:15:44,160 --> 00:15:45,580
Ali was five years old.
228
00:15:46,010 --> 00:15:47,010
Is there a husband?
229
00:15:47,130 --> 00:15:49,590
Dead. A heart attack in 96.
230
00:15:50,030 --> 00:15:51,030
Go ahead.
231
00:15:51,850 --> 00:15:53,050
Raida's a single parent.
232
00:15:53,450 --> 00:15:55,650
Extremely pro -Western, not a radical
bone in her body.
233
00:15:55,870 --> 00:15:56,930
What do we got on Nazeem?
234
00:15:58,450 --> 00:16:02,450
Raised in the suburbs, just like Ali.
Second generation family, hard working.
235
00:16:02,710 --> 00:16:03,710
So what happened?
236
00:16:04,330 --> 00:16:07,990
Classic story. Was bullied as a kid,
developed some serious anger issues, got
237
00:16:07,990 --> 00:16:11,430
kicked out of school, joined a Muslim
gang, found a new place to channel his
238
00:16:11,430 --> 00:16:14,110
rage. Could have taken up high blow.
239
00:16:16,170 --> 00:16:17,210
He can't help himself.
240
00:16:17,650 --> 00:16:18,650
Where did he meet Ali?
241
00:16:19,050 --> 00:16:20,050
A neighborhood.
242
00:16:20,850 --> 00:16:23,030
Ali was 10 years old, also being
bullied.
243
00:16:23,770 --> 00:16:28,250
Nassim protected him, put him under his
wing. As a result, Ali worshipped him,
244
00:16:28,310 --> 00:16:29,650
would have followed him to the ends of
the earth.
245
00:16:29,970 --> 00:16:31,270
Or in this case, Iraq.
246
00:16:31,710 --> 00:16:34,090
The question is, was Ali radicalized
also?
247
00:16:34,570 --> 00:16:38,610
Ali was young, innocent. There's no
indication he was anything but a hanger
248
00:16:39,390 --> 00:16:42,250
As for now, after four years at Gitmo...
249
00:16:53,640 --> 00:16:54,640
Agent Legarda.
250
00:16:55,000 --> 00:16:56,260
What's Agent Carver doing?
251
00:16:56,680 --> 00:16:57,980
She's regained consciousness.
252
00:16:58,500 --> 00:16:59,880
She's breathing on her own.
253
00:17:00,180 --> 00:17:01,460
Does that mean she might make it?
254
00:17:02,900 --> 00:17:04,140
She's a strong woman.
255
00:17:05,240 --> 00:17:06,640
Now, if you'll excuse me.
256
00:17:21,500 --> 00:17:23,200
Maybe you should take some time off.
257
00:17:25,560 --> 00:17:26,619
To your good health.
258
00:17:28,300 --> 00:17:29,300
Thank you.
259
00:17:30,040 --> 00:17:32,380
I'm the new deputy head of DHS
intelligence.
260
00:17:33,720 --> 00:17:34,720
Thank you.
261
00:17:38,480 --> 00:17:40,580
I sat in on somebody's inquiry today.
262
00:17:40,920 --> 00:17:45,040
Gray Jackson would understand, but
children's questions were focused on
263
00:17:45,720 --> 00:17:47,600
That's enough culpability to go around.
264
00:17:48,140 --> 00:17:50,900
Yeah, but the thing is, I've gotten used
to the way you work.
265
00:17:52,399 --> 00:17:53,620
Better a devil you know.
266
00:17:54,480 --> 00:17:56,820
I'd hate to break in a new head of ICS.
267
00:18:23,699 --> 00:18:25,520
You're... You planning to sit there?
268
00:18:26,040 --> 00:18:26,859
I'm sorry?
269
00:18:26,860 --> 00:18:27,719
That desk?
270
00:18:27,720 --> 00:18:30,020
Uh, it's a... It belongs to somebody.
271
00:18:30,880 --> 00:18:32,320
I took the drawer. They're empty.
272
00:18:32,660 --> 00:18:37,060
Yeah. It was Layla's, so... Just sit
someplace else, please.
273
00:18:37,620 --> 00:18:39,540
There is no place else. Is there
something you needed?
274
00:18:40,620 --> 00:18:43,020
Oh, uh, Jada Hassan's on the phone with
her lawyer.
275
00:18:43,220 --> 00:18:47,060
Yeah. She was all worked up about
something. I mean, she's up half the
276
00:18:47,060 --> 00:18:48,560
pacing. What's Ali doing?
277
00:18:49,140 --> 00:18:50,520
Napping. Dead to the world.
278
00:18:54,040 --> 00:18:57,840
The lawyer wants it to happen now, this
morning at the safe house. What? He
279
00:18:57,840 --> 00:18:59,200
wants what to happen? He's going to call
someone.
280
00:19:03,600 --> 00:19:04,600
QNTV.
281
00:19:05,880 --> 00:19:07,160
Keep listening.
282
00:19:12,660 --> 00:19:14,300
Khalid Hassan's reaching out to the
media.
283
00:19:14,800 --> 00:19:18,600
Right now? Yeah, QNTV. It's an Arabic
news channel based out of Dubai.
284
00:19:18,800 --> 00:19:19,800
They've got a local stringer.
285
00:19:20,460 --> 00:19:21,560
Don't know if I've heard from Darnell.
286
00:19:22,000 --> 00:19:23,480
Tell him to keep out of the fight. Okay.
287
00:19:25,120 --> 00:19:26,300
Hey, listen to this.
288
00:19:26,680 --> 00:19:30,540
Arms outstretched, Detective Jackson
proved that old adage that greater love
289
00:19:30,540 --> 00:19:32,840
hath no man than he who laid down his
life for another.
290
00:19:33,440 --> 00:19:34,680
Do you believe that shit?
291
00:19:35,000 --> 00:19:37,840
Hey, whatever words. I'm just saying,
call it like it was. It was attempted
292
00:19:37,840 --> 00:19:38,840
suicide.
293
00:19:40,480 --> 00:19:41,480
Here we go.
294
00:19:44,280 --> 00:19:45,280
Showtime.
295
00:19:46,820 --> 00:19:49,740
Can you get a clear image?
296
00:19:50,240 --> 00:19:52,700
Trying. I've got minimal PTZ on the
kitchen cam.
297
00:19:52,920 --> 00:19:53,920
It's an exclusive?
298
00:19:53,940 --> 00:19:54,960
That's what they agreed to.
299
00:19:55,400 --> 00:19:58,540
So far, no one else is picking up the
scent. If the story breaks, it's going
300
00:19:58,540 --> 00:20:01,280
be pandemonium. As long as they keep the
location a secret, we'll be fine.
301
00:20:01,820 --> 00:20:03,140
Whoa, whoa, whoa.
302
00:20:03,580 --> 00:20:05,640
All right, hang on. I got another angle.
303
00:20:06,080 --> 00:20:07,420
Switching to the chandelier cam.
304
00:20:11,920 --> 00:20:12,920
It's restarting.
305
00:20:16,750 --> 00:20:21,050
Ali's not a terrorist. He's a child. The
world must know what happened to him at
306
00:20:21,050 --> 00:20:24,510
Guantanamo Bay so that no other children
have to suffer.
307
00:20:25,830 --> 00:20:29,690
Ali endured such a... such torment in
that prison.
308
00:20:29,970 --> 00:20:31,270
We cannot be silent.
309
00:20:34,830 --> 00:20:38,770
I presented Major Kessler with a
photograph of Detective Jackson at a
310
00:20:38,770 --> 00:20:40,330
meeting with Adriano Fratangelo.
311
00:20:40,590 --> 00:20:42,130
And what was his reaction to this photo?
312
00:20:42,410 --> 00:20:45,930
It was my clear impression that he had
no idea what Jackson was getting up to.
313
00:20:46,730 --> 00:20:52,050
This didn't surprise me, given the level
of competence that I've observed in the
314
00:20:52,050 --> 00:20:55,610
past. And did you inform Major Kessler
that you had the truck under
315
00:20:55,610 --> 00:20:56,770
surveillance? Of course not.
316
00:20:57,590 --> 00:21:01,530
There was a shipment of illegal weapons
about to be shepherded across the border
317
00:21:01,530 --> 00:21:03,050
by a rogue ICS agent.
318
00:21:04,130 --> 00:21:06,950
It was my job to clear up Kessler's
mess.
319
00:21:07,770 --> 00:21:10,190
I wasn't about to tip my hand.
320
00:21:11,170 --> 00:21:12,170
Thank you.
321
00:21:21,420 --> 00:21:23,360
I need a favor. You can ask.
322
00:21:24,040 --> 00:21:25,040
Turcotte Solutions.
323
00:21:26,040 --> 00:21:29,900
Yes? They recently signed a contract
with the Canadian government to provide
324
00:21:29,900 --> 00:21:31,000
security along the border.
325
00:21:31,240 --> 00:21:32,240
And you want to see the paper?
326
00:21:32,900 --> 00:21:33,900
If possible.
327
00:21:35,320 --> 00:21:36,320
Two hours.
328
00:21:36,340 --> 00:21:37,340
I owe you.
329
00:21:37,460 --> 00:21:39,440
I'll collect. You can count on it.
330
00:21:42,540 --> 00:21:47,680
Okay, they're saying their farewells.
Got some gifts for Ali. A jacket,
331
00:21:47,680 --> 00:21:49,300
cap. Arabian swag.
332
00:21:51,230 --> 00:21:53,190
Moves? Yeah, so far so good. They're
loading out.
333
00:21:58,490 --> 00:21:59,770
Let's get some agents on it.
334
00:22:02,610 --> 00:22:03,610
Something's wrong.
335
00:22:05,610 --> 00:22:07,110
Why is she so upset?
336
00:22:08,930 --> 00:22:09,930
I need the hearing aid.
337
00:22:10,210 --> 00:22:11,210
Here, right here.
338
00:22:13,370 --> 00:22:14,370
It's not in the kitchen.
339
00:22:14,610 --> 00:22:17,550
What? The voices aren't matching up. The
hearing aid is somewhere else.
340
00:22:19,660 --> 00:22:21,020
What the hell is he doing?
341
00:22:25,840 --> 00:22:26,840
Uh -oh.
342
00:22:27,720 --> 00:22:29,940
That's not Ali.
343
00:22:34,540 --> 00:22:35,780
Say, can you get closer?
344
00:22:38,340 --> 00:22:39,360
There, look.
345
00:22:39,700 --> 00:22:42,620
Soul patch. It's the sound guy. God damn
it.
346
00:22:42,900 --> 00:22:44,000
The old switcheroo.
347
00:22:44,360 --> 00:22:45,580
Now he's in the van.
348
00:22:56,720 --> 00:22:57,720
Nothing but peach fuzz.
349
00:22:57,780 --> 00:22:59,240
Looks like Nazeem is making a move.
350
00:22:59,700 --> 00:23:00,700
Where's Moose and Darnell?
351
00:23:01,740 --> 00:23:03,740
They're headed east, right behind the
news van.
352
00:23:13,960 --> 00:23:14,960
Lady, you got our 20?
353
00:23:21,940 --> 00:23:25,360
Yeah, kid's out of the van. He just went
over to the storefront across the
354
00:23:25,360 --> 00:23:26,810
street. Signs in Arabic.
355
00:23:27,410 --> 00:23:28,790
Looks like a cafe.
356
00:23:29,590 --> 00:23:30,409
Got it.
357
00:23:30,410 --> 00:23:31,550
Cafe Marrakesh.
358
00:23:31,850 --> 00:23:35,550
It's attached on both sides. It's got
two doors, one in the front, one onto
359
00:23:35,550 --> 00:23:36,129
back alley.
360
00:23:36,130 --> 00:23:37,870
We walk in there, we're going to get
made in two seconds.
361
00:23:38,270 --> 00:23:41,290
Backup's on the way. We need a positive
idea in this scene before we move.
362
00:23:41,550 --> 00:23:42,550
Let's go.
363
00:23:43,510 --> 00:23:44,670
Aren't you due with the Enquirer?
364
00:23:45,790 --> 00:23:46,790
Take away.
365
00:24:06,580 --> 00:24:08,020
I got eyes on Ali.
366
00:24:09,380 --> 00:24:11,060
And the sea is here.
367
00:24:15,700 --> 00:24:16,860
Can I help you?
368
00:24:17,240 --> 00:24:22,260
Ah, coffee. Black. Do you wish for
traditional coffee?
369
00:24:22,920 --> 00:24:23,920
Arabian style?
370
00:24:24,970 --> 00:24:25,970
Sure, please.
371
00:24:29,230 --> 00:24:34,150
Out the back, right now.
372
00:24:54,800 --> 00:24:55,800
What have you done?
373
00:24:56,060 --> 00:24:57,060
Nothing.
374
00:24:57,580 --> 00:24:58,760
They followed you here.
375
00:24:59,000 --> 00:25:00,200
I didn't own a team, I swear.
376
00:25:00,700 --> 00:25:01,720
I'm sorry. I didn't know.
377
00:25:02,040 --> 00:25:02,919
It's our boy.
378
00:25:02,920 --> 00:25:03,920
He'll do a good job.
379
00:25:04,140 --> 00:25:05,900
Let's put him in the room and see what
he has to say.
380
00:25:06,560 --> 00:25:07,560
What about Ali?
381
00:25:08,560 --> 00:25:10,260
Briefly. Find out what they talked about
in there.
382
00:25:10,860 --> 00:25:11,860
Okay. I got this.
383
00:25:12,240 --> 00:25:13,240
Shouldn't you get going?
384
00:25:15,740 --> 00:25:16,740
Hey, Mike?
385
00:25:18,640 --> 00:25:19,900
Good luck.
386
00:25:23,760 --> 00:25:25,620
Do not supervise your agents, Major.
387
00:25:25,900 --> 00:25:27,360
Keep track of their activities.
388
00:25:27,640 --> 00:25:30,480
Detective Jackson has the highest
conviction rate in the squad.
389
00:25:30,700 --> 00:25:32,620
An extensive undercover experience.
390
00:25:32,920 --> 00:25:35,520
When he asked me for rope, I gave it to
him.
391
00:25:35,720 --> 00:25:37,660
And he's a recovering gambling addict.
392
00:25:38,060 --> 00:25:42,500
Which is precisely why Androgyna
targeted him. And why he was able to
393
00:25:42,500 --> 00:25:44,960
an extremely close -knit and secretive
criminal organization.
394
00:25:56,690 --> 00:25:59,010
Hey. Uh, how's it going?
395
00:25:59,290 --> 00:26:01,990
Any, uh, assistance I can provide?
396
00:26:02,190 --> 00:26:03,730
Or expertise?
397
00:26:04,710 --> 00:26:08,670
Orientation? Or maybe you just want to
bounce some ideas off me? You should see
398
00:26:08,670 --> 00:26:09,670
this.
399
00:26:11,230 --> 00:26:12,230
Was that VoIP?
400
00:26:12,350 --> 00:26:14,170
Yeah, a couple of IM feeds.
401
00:26:14,470 --> 00:26:15,610
With Jamaat al -Qahtar.
402
00:26:16,070 --> 00:26:18,230
It's a terrorist organization based in
Madrid.
403
00:26:18,450 --> 00:26:20,030
I think they're talking about Nassim.
404
00:26:21,010 --> 00:26:22,170
Really? Mm -hmm.
405
00:26:23,950 --> 00:26:24,950
Been taken.
406
00:26:25,210 --> 00:26:26,210
Police came to the cafe.
407
00:26:27,050 --> 00:26:28,050
They're saying that right now?
408
00:26:28,990 --> 00:26:30,710
Put the word out.
409
00:26:31,330 --> 00:26:33,010
What? Put what out?
410
00:26:33,710 --> 00:26:34,730
What do they think?
411
00:26:36,710 --> 00:26:38,250
They're planning an attack here in
Toronto.
412
00:26:38,470 --> 00:26:42,570
One side of the VoIP call was traced
back from a proxy in Denmark to an IP at
413
00:26:42,570 --> 00:26:43,570
Toronto internet cafe.
414
00:26:43,810 --> 00:26:46,770
The message was, don't panic, you still
have a green light. Timeprint?
415
00:26:47,090 --> 00:26:48,190
Next 24 hours.
416
00:26:48,510 --> 00:26:49,510
Here.
417
00:26:49,750 --> 00:26:51,070
Tomorrow, Nazim will be proud.
418
00:26:51,510 --> 00:26:53,310
Okay, keep working it. Both of you.
419
00:26:55,180 --> 00:26:57,800
Okay, she is amazing.
420
00:27:04,020 --> 00:27:07,200
You knew that automatic weapons were
crossing the border, and yet you did
421
00:27:07,200 --> 00:27:08,200
nothing to intervene.
422
00:27:08,380 --> 00:27:11,020
We were tracking them. We were trying to
determine their destination.
423
00:27:11,520 --> 00:27:13,680
And why did you not inform Turcotte
Solutions?
424
00:27:14,140 --> 00:27:17,740
ICS would never share confidential
information with a private security
425
00:27:17,820 --> 00:27:21,360
particularly when its leader, Andrew
Mannering, left CSIS under a cloud.
426
00:27:22,520 --> 00:27:23,520
Excuse me.
427
00:27:30,990 --> 00:27:34,010
I hope we're not keeping you from
something more important, Major.
428
00:27:34,310 --> 00:27:36,830
I have to make a phone call. I'm afraid
it's urgent.
429
00:27:37,310 --> 00:27:38,310
Commissioner.
430
00:27:38,630 --> 00:27:42,650
Major Kessler directs the National
Security Agency. If he says a matter is
431
00:27:42,650 --> 00:27:44,270
urgent, I'm inclined to believe him.
432
00:27:44,510 --> 00:27:45,510
Yes, sir.
433
00:27:46,810 --> 00:27:48,330
Five minutes, Major.
434
00:27:56,010 --> 00:28:00,110
We've got confirmation from CSIS and the
CIA. An imminent event in Toronto.
435
00:28:00,390 --> 00:28:01,390
Any word on the target?
436
00:28:01,670 --> 00:28:03,630
Slade's in overdrive and we've got
Nazeem in the box.
437
00:28:03,870 --> 00:28:04,870
Push him hard.
438
00:28:10,090 --> 00:28:11,310
Your aim is too low.
439
00:28:11,570 --> 00:28:14,490
The errors in judgment were made much
higher up in the vote chain.
440
00:28:14,750 --> 00:28:17,010
What makes you think that I would pursue
this?
441
00:28:17,710 --> 00:28:18,710
You're ambitious.
442
00:28:19,330 --> 00:28:20,910
And you have a score to settle.
443
00:28:22,110 --> 00:28:23,290
A personal score.
444
00:28:27,040 --> 00:28:31,520
So, DHS runs files on mid -level Ottawa
civil servants.
445
00:28:32,020 --> 00:28:33,380
Only on the up -and -comers.
446
00:28:34,280 --> 00:28:35,800
This would be seismic.
447
00:28:36,160 --> 00:28:37,580
I'll need a pool from above.
448
00:28:37,880 --> 00:28:39,800
I don't think you'll have any trouble
with that.
449
00:28:45,000 --> 00:28:48,520
Major, you've stated that you did not
consider Turcotte Solutions a legitimate
450
00:28:48,520 --> 00:28:49,880
force? That's correct.
451
00:28:50,120 --> 00:28:53,740
Is it also your opinion that they did
not have jurisdiction in this matter?
452
00:28:55,080 --> 00:28:58,940
That is my opinion. In fact, one might
say that this disaster was a direct
453
00:28:58,940 --> 00:29:03,360
result of a highly armed private
security force getting in the way of ICS
454
00:29:03,360 --> 00:29:05,560
business. Yes, one certainly might.
455
00:29:05,760 --> 00:29:08,480
And who's responsible for engaging
Turcotte Solutions?
456
00:29:08,940 --> 00:29:10,860
I have no direct knowledge of that.
457
00:29:11,060 --> 00:29:13,720
Who's responsible for national security
in this country?
458
00:29:14,000 --> 00:29:15,260
The government of Canada.
459
00:29:15,960 --> 00:29:17,720
The Ministry of External Affairs?
460
00:29:18,100 --> 00:29:22,240
If that matters, yes. This is a contract
signed by the Ministry of External
461
00:29:22,240 --> 00:29:23,580
Affairs and Turcotte Solutions.
462
00:29:24,380 --> 00:29:26,240
Whose signature do you see there?
463
00:29:33,620 --> 00:29:35,180
Answer the question, Major.
464
00:29:36,740 --> 00:29:38,840
The former minister, Donald Campbell.
465
00:29:39,260 --> 00:29:41,260
I have no further questions for this
witness.
466
00:29:52,350 --> 00:29:57,510
Nadeem has always protected me. How can
you say that? He left you to rot at
467
00:29:57,510 --> 00:29:59,970
Gitmo. That was not his fault.
468
00:30:00,710 --> 00:30:02,950
You people think every Muslim's a
terrorist.
469
00:30:03,870 --> 00:30:05,410
What? Target?
470
00:30:05,670 --> 00:30:06,670
Nothing.
471
00:30:07,710 --> 00:30:08,870
You're not listening.
472
00:30:09,190 --> 00:30:11,410
I told you I know nothing about an
attack.
473
00:30:11,910 --> 00:30:14,670
And will your friend Ali confirm this?
474
00:30:15,390 --> 00:30:16,850
Leave Ali out of this.
475
00:30:17,070 --> 00:30:18,250
He's suffered enough.
476
00:30:18,610 --> 00:30:19,610
You mean impressive.
477
00:30:21,650 --> 00:30:23,490
Serving the sentence that should have
gone to you?
478
00:30:25,430 --> 00:30:29,650
You were detained and tortured because
of him. He abandoned you.
479
00:30:31,230 --> 00:30:32,229
That's not true.
480
00:30:32,230 --> 00:30:33,690
Why did you meet him? Why did you go to
the cafe?
481
00:30:38,490 --> 00:30:40,190
You need to tell us the truth, Ali.
482
00:30:45,510 --> 00:30:46,930
They told me to go with them.
483
00:30:47,650 --> 00:30:48,650
So I did.
484
00:30:49,330 --> 00:30:50,370
But it doesn't even want.
485
00:30:51,020 --> 00:30:51,939
To see me.
486
00:30:51,940 --> 00:30:54,760
To talk to me. He's my friend. My only
friend.
487
00:30:57,580 --> 00:30:59,020
Tell us what you talked about.
488
00:31:00,000 --> 00:31:01,820
The theme is like my own brother.
489
00:31:02,960 --> 00:31:04,620
He wanted to see I was okay.
490
00:31:08,200 --> 00:31:10,100
You know, about you and the same.
491
00:31:10,320 --> 00:31:11,540
Kid from the suburbs.
492
00:31:11,800 --> 00:31:12,840
Bully pushed around.
493
00:31:13,580 --> 00:31:14,840
Jihadist warrior act.
494
00:31:15,140 --> 00:31:18,880
You're just a scared little kid trying
to be a tough guy.
495
00:31:19,760 --> 00:31:21,320
You got me all figured out, huh?
496
00:31:25,100 --> 00:31:26,540
Is this how tough you are?
497
00:31:27,120 --> 00:31:28,660
Is this how tough you are?
498
00:31:29,020 --> 00:31:31,500
Tough enough to kill women and children?
499
00:31:32,900 --> 00:31:34,800
Are these supposed to mean something to
me?
500
00:31:35,040 --> 00:31:38,300
The bombing of the Yemen embassy last
year. You were there.
501
00:31:39,440 --> 00:31:40,980
I had nothing to do with that.
502
00:31:50,250 --> 00:31:52,450
How far I am willing to take this.
503
00:32:03,230 --> 00:32:05,030
Is that Nassim's page?
504
00:32:05,710 --> 00:32:10,190
Microblog. He's got more followers than
Kim Jong -il. Look at this. His final
505
00:32:10,190 --> 00:32:12,350
post. Sent just before we nabbed him.
506
00:32:12,910 --> 00:32:15,970
I'd say that's ten times faster, right?
Has to be some kind of code.
507
00:32:16,390 --> 00:32:17,390
And numbers.
508
00:32:17,610 --> 00:32:20,410
Really? Mm -hmm. Phonetic Arabic all
strung together.
509
00:32:20,830 --> 00:32:23,150
19, 13, 15, 11, 5.
510
00:32:24,150 --> 00:32:25,890
So what, binary?
511
00:32:27,770 --> 00:32:28,770
Alphanumeric, maybe?
512
00:32:31,290 --> 00:32:33,850
19th letter of the Roman alphabet is S.
513
00:32:34,210 --> 00:32:35,210
13th is M.
514
00:32:37,250 --> 00:32:38,770
Smoke. Nice.
515
00:32:39,370 --> 00:32:41,350
So that's what, my username?
516
00:32:41,610 --> 00:32:42,610
Maybe a group tag?
517
00:32:44,510 --> 00:32:45,510
Nothing.
518
00:32:46,050 --> 00:32:47,650
Try Tukhan.
519
00:32:48,620 --> 00:32:49,820
Arabic word for smoke.
520
00:32:50,060 --> 00:32:51,360
Ah, phonetics.
521
00:32:52,000 --> 00:32:53,000
Crypto -awesome.
522
00:32:53,960 --> 00:32:54,960
Bingo.
523
00:32:56,420 --> 00:33:00,900
What is that? Another word? That right
there is a numeric IP.
524
00:33:10,720 --> 00:33:13,560
1CQNDM. We believe it refers to the
target.
525
00:33:13,840 --> 00:33:14,840
What does it mean?
526
00:33:16,020 --> 00:33:17,220
We're working on it.
527
00:33:19,270 --> 00:33:23,150
Where are we with the interrogations?
The theme's not close to talking. Could
528
00:33:23,150 --> 00:33:24,150
take weeks.
529
00:33:24,650 --> 00:33:25,830
Allie? Nothing.
530
00:33:26,030 --> 00:33:27,030
I think he's clean.
531
00:33:27,810 --> 00:33:29,210
Let me take a crack at him.
532
00:33:29,450 --> 00:33:30,570
No, no, no, no way.
533
00:33:31,150 --> 00:33:32,250
No, he's too fragile.
534
00:33:32,590 --> 00:33:36,230
You think I care about his feelings? We
have till 9 a .m. And I'm telling you,
535
00:33:36,250 --> 00:33:37,930
the kid's on the brink. I've seen it
before.
536
00:33:38,750 --> 00:33:39,870
Pushing him's not gonna help.
537
00:33:43,870 --> 00:33:45,410
I need information fast.
538
00:33:48,940 --> 00:33:49,940
I don't know.
539
00:33:50,940 --> 00:33:52,900
1 -C -Q -M -D -M.
540
00:33:54,560 --> 00:33:57,300
1 -C -Q -M -D -M.
541
00:33:58,100 --> 00:33:59,420
I don't know what it means.
542
00:33:59,720 --> 00:34:00,720
Is it a target?
543
00:34:02,100 --> 00:34:03,100
Look, I told you.
544
00:34:04,480 --> 00:34:05,980
I don't know about any attack.
545
00:34:06,260 --> 00:34:07,420
That just looked good enough, Ali.
546
00:34:08,400 --> 00:34:09,400
It's true.
547
00:34:09,699 --> 00:34:11,120
What didn't the same tell you?
548
00:34:13,159 --> 00:34:14,159
I don't remember.
549
00:34:14,400 --> 00:34:15,368
You're lying.
550
00:34:15,370 --> 00:34:19,489
I'm not, please. What does the code
mean, Ali? Please, I'm not lying. I just
551
00:34:19,489 --> 00:34:20,489
don't remember.
552
00:34:22,730 --> 00:34:23,730
1CQNDM.
553
00:34:26,830 --> 00:34:30,389
1CQNDM. Ali, 1CQNDM.
554
00:34:32,310 --> 00:34:33,310
1CQNDM.
555
00:34:43,550 --> 00:34:44,550
1CQNDM.
556
00:34:45,400 --> 00:34:48,800
Ali, one C -Q -N -D -M.
557
00:34:49,020 --> 00:34:54,340
One C -Q -N -D -M. Ali, one C -Q -N -D
-M.
558
00:34:54,960 --> 00:34:57,220
One C -Q -N -D -M. It's the CN Tower.
559
00:34:58,360 --> 00:34:59,480
It's the CN Tower.
560
00:35:00,920 --> 00:35:05,480
What about the CN Tower? You told me the
CN Tower. There's a man there with a
561
00:35:05,480 --> 00:35:07,340
card, a hot dog card. His name is Akeem.
562
00:35:08,180 --> 00:35:10,520
The target is the CN Tower.
563
00:35:13,060 --> 00:35:17,400
Hakeem Najjar has been hawking smog dogs
in the same spot for 12 years.
564
00:35:21,440 --> 00:35:22,680
Bottom of the CN Tower.
565
00:35:23,020 --> 00:35:25,060
High traffic location next to the Sky
Dome.
566
00:35:25,280 --> 00:35:26,360
Guess what's on tomorrow?
567
00:35:26,780 --> 00:35:29,660
Trade show, 9 a .m. Place will be
jammed.
568
00:35:29,900 --> 00:35:31,480
Back to bottom with C4.
569
00:35:31,740 --> 00:35:33,940
Tank full of propane for the accelerant.
570
00:35:34,500 --> 00:35:36,320
Mustard, ketchup, and a side of carnage.
571
00:35:36,940 --> 00:35:37,940
Hang on.
572
00:35:38,580 --> 00:35:40,440
Najjar hasn't worked that spot for three
years.
573
00:35:46,350 --> 00:35:47,350
Because he's dead.
574
00:35:49,470 --> 00:35:50,470
Deceased in 2006?
575
00:35:51,030 --> 00:35:52,030
There was misinformation.
576
00:35:52,550 --> 00:35:53,870
Ali was throwing us off the scent.
577
00:35:54,070 --> 00:35:55,650
He was telling us what we wanted to
hear.
578
00:35:56,430 --> 00:35:58,690
Four years at Gidmore, he'll say
anything to make us stop.
579
00:35:59,070 --> 00:36:00,450
I can't believe it's true.
580
00:37:19,820 --> 00:37:20,940
It's right in front of me.
581
00:37:21,480 --> 00:37:22,880
What am I not seeing?
582
00:37:23,940 --> 00:37:24,940
Any chatter?
583
00:37:26,860 --> 00:37:28,360
Nothing. They've gone quiet.
584
00:37:28,620 --> 00:37:30,780
I want Nazeem in the observation room
now.
585
00:37:55,150 --> 00:37:56,230
What have you done to him?
586
00:37:57,290 --> 00:37:58,550
We asked him for questions.
587
00:37:59,150 --> 00:38:00,150
He lied to us.
588
00:38:00,450 --> 00:38:02,050
He knows nothing. Leave him alone.
589
00:38:02,590 --> 00:38:05,990
He told us the target was the CN Tower.
There is no target.
590
00:38:08,890 --> 00:38:09,890
What is he doing?
591
00:38:11,190 --> 00:38:14,110
Time's up, Allie. You're going to tell
me everything. He said you told him the
592
00:38:14,110 --> 00:38:15,110
CN Tower.
593
00:38:15,470 --> 00:38:17,910
It's not going to work. Look at him. He
would have said anything. No more
594
00:38:17,910 --> 00:38:18,910
bullshit information.
595
00:38:19,090 --> 00:38:20,230
You're going to tell me everything.
596
00:38:20,590 --> 00:38:22,530
What? He loves the CN Tower, okay?
597
00:38:23,210 --> 00:38:24,270
I took him there once.
598
00:38:24,620 --> 00:38:25,760
We talked about it for years.
599
00:38:26,300 --> 00:38:27,660
The elevator ride up.
600
00:38:27,980 --> 00:38:30,800
He made friends with the hot dog guy.
601
00:38:32,360 --> 00:38:34,800
I'm telling you, he knows nothing.
602
00:38:35,200 --> 00:38:36,240
I don't believe you.
603
00:38:37,240 --> 00:38:41,720
Tell him to stop it.
604
00:38:47,080 --> 00:38:50,900
You have to stop this. That's up to you.
What's the target, Nassim? He can't
605
00:38:50,900 --> 00:38:53,420
take this. He isn't strong. Because of
you, his best friend.
606
00:38:53,720 --> 00:38:57,000
Four years have given me. He was
captured because of you. He was tortured
607
00:38:57,000 --> 00:38:58,000
because of you.
608
00:38:59,380 --> 00:39:02,020
Tell him to stop it. You can stop this
right now.
609
00:39:02,360 --> 00:39:03,900
Just tell us the target, Nassim.
610
00:40:03,050 --> 00:40:04,050
Take cover!
611
00:40:06,410 --> 00:40:07,410
Drop your weapon!
612
00:40:22,970 --> 00:40:26,490
Drop it! Drop it, Apple! Drop it! Your
hand's on your head.
613
00:40:26,930 --> 00:40:28,550
I see it. Get down on the ground.
614
00:41:03,470 --> 00:41:04,810
I had a word from Washington.
615
00:41:05,670 --> 00:41:07,330
Agent Carver is out at the ICU.
616
00:41:07,570 --> 00:41:08,630
She's going to be okay.
617
00:41:08,930 --> 00:41:10,470
I hope you pass on my good wishes.
618
00:41:10,770 --> 00:41:11,629
Of course.
619
00:41:11,630 --> 00:41:13,090
I'll tell her that you're doing well.
620
00:41:14,310 --> 00:41:15,450
Actually, better than ever.
621
00:41:19,410 --> 00:41:21,290
Look at him, still trying to be tough.
622
00:41:23,590 --> 00:41:25,090
You did good work today, Mike.
623
00:41:26,370 --> 00:41:27,370
You too.
624
00:41:28,270 --> 00:41:30,390
I always thought we'd make an
outstanding team.
625
00:41:36,590 --> 00:41:37,590
Take care of yourself.
626
00:41:42,130 --> 00:41:43,130
Bianca.
627
00:41:47,030 --> 00:41:48,210
You have a good flight.
628
00:41:57,850 --> 00:42:00,590
You authorize the contract with Turcotte
Solutions?
629
00:42:01,260 --> 00:42:04,120
If you read the papers, Miss Tilden, you
know that budgets are shrinking while
630
00:42:04,120 --> 00:42:07,060
security concerns are escalating. Please
answer the question, Minister.
631
00:42:12,900 --> 00:42:17,160
Since we can't afford unmanned drones or
dedicated satellites on our border, we
632
00:42:17,160 --> 00:42:18,320
hire the people who can.
633
00:42:19,300 --> 00:42:25,560
This contract was not only secret, but
undemocratic, was it not? An ultra
634
00:42:25,560 --> 00:42:29,400
use of power against the people of
Canada. It was in the interest of the
635
00:42:29,400 --> 00:42:30,400
Canadian people.
636
00:42:30,620 --> 00:42:35,320
Minister Campbell, you authorized an
American private security firm to use
637
00:42:35,320 --> 00:42:40,100
automatic weapons on Canadian soil
without the public's knowledge, with
638
00:42:40,100 --> 00:42:41,100
government oversight.
639
00:42:41,440 --> 00:42:44,180
As a result, eight people are dead.
640
00:42:45,980 --> 00:42:51,060
Tell us, Minister, how exactly did that
serve the Canadian people?
641
00:43:26,060 --> 00:43:31,080
It's going to be a long road back.
642
00:43:40,140 --> 00:43:41,140
Word, Agent Russell?
643
00:43:43,360 --> 00:43:45,420
I've been impressed by your work on this
case.
644
00:43:46,300 --> 00:43:47,300
Thank you, sir.
645
00:43:48,240 --> 00:43:50,540
I'd like to offer you a permanent
position with ICS.
646
00:43:51,600 --> 00:43:54,500
I had contact received since their
willingness to call on you immediately.
647
00:43:54,820 --> 00:43:56,120
I don't want to be tied to a desk.
648
00:43:56,400 --> 00:43:58,100
I want field assignments. I have the
training.
649
00:43:59,820 --> 00:44:01,260
I'll take that under advisement.
650
00:44:03,700 --> 00:44:06,420
With respect, sir, it's a condition of
my taking your offer.
651
00:44:10,480 --> 00:44:11,480
Okay, I'm bored.
49408
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.