All language subtitles for the_border_s02e03_floral_tribute

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,019 Your behavior has become erratic. Leave Vodka Rodman alone. 2 00:00:05,300 --> 00:00:08,680 Previously on The Border. I did not shoot Rodman. 3 00:00:09,240 --> 00:00:11,480 Someone else was up on that roof. 4 00:00:12,000 --> 00:00:15,240 What do you want me to do? I want you to decide whether your true love lies with 5 00:00:15,240 --> 00:00:17,020 your country or with Mike Kepler. 6 00:00:17,360 --> 00:00:19,380 Who do you think Darnell's talking to? Is he? 7 00:00:19,740 --> 00:00:20,740 No. 8 00:00:20,940 --> 00:00:23,240 Away. He's already frozen you out. 9 00:00:23,680 --> 00:00:24,680 Where else are you going to go? 10 00:00:24,900 --> 00:00:27,220 Did you know he had access to ceases? 11 00:00:27,600 --> 00:00:29,420 Looks like there's a lot we don't know about there now. 12 00:00:35,220 --> 00:00:42,200 I heard it's 13 00:00:42,200 --> 00:00:43,780 like totally high grade, right? 14 00:00:44,260 --> 00:00:46,640 Primo heroin, shit like cut above. 15 00:00:46,900 --> 00:00:47,900 Yeah, it came in from Africa. 16 00:00:48,040 --> 00:00:51,260 Yeah? Whoever brought it in didn't fill up their customs forms. 17 00:01:11,600 --> 00:01:12,600 That's him. 18 00:01:12,840 --> 00:01:14,800 Little one's the man. Other two's muscle. 19 00:01:15,300 --> 00:01:16,300 You sure? 20 00:01:16,800 --> 00:01:17,800 I'll pay money now. 21 00:01:18,400 --> 00:01:19,700 Do you need anything else? 22 00:01:20,260 --> 00:01:21,660 I could show you some other guys. 23 00:01:22,240 --> 00:01:25,500 No, not today, kid. We're not street level on this. We're just out to the big 24 00:01:25,500 --> 00:01:26,640 fish. I'll talk to the cops. 25 00:01:27,900 --> 00:01:30,340 So look, get yourself something to eat with us, okay? 26 00:01:31,160 --> 00:01:32,320 A sandwich or something? 27 00:01:32,600 --> 00:01:34,240 Ricky, promise me. 28 00:01:34,840 --> 00:01:35,840 I promise. 29 00:02:16,579 --> 00:02:18,160 The buyers make contact. 30 00:02:21,040 --> 00:02:23,140 And the product goes up right on cue. 31 00:03:03,899 --> 00:03:05,200 There's our boy right there. 32 00:03:06,180 --> 00:03:07,500 Whoever's in the car is the seller. 33 00:03:08,520 --> 00:03:10,040 Wait for it. We need to see the exchange. 34 00:03:21,810 --> 00:03:23,210 What's she doing? 35 00:03:24,130 --> 00:03:25,130 Sign up. 36 00:04:19,880 --> 00:04:22,900 is importing massive amounts of heroin and you let him slip through your 37 00:04:22,900 --> 00:04:24,600 fingers. We got one other buyer. 38 00:04:25,840 --> 00:04:26,840 Let's go. 39 00:04:27,380 --> 00:04:27,820 Let's 40 00:04:27,820 --> 00:04:34,400 play. 41 00:04:35,580 --> 00:04:38,680 This woman, she was with one of the suppliers. 42 00:04:39,020 --> 00:04:40,060 She might be connected. 43 00:04:40,920 --> 00:04:41,859 And Darnell? 44 00:04:41,860 --> 00:04:44,560 Got the one knocked out of me that emerged waiting for some x -ray. 45 00:04:47,820 --> 00:04:50,380 Look, there's been a misunderstanding. I don't know any of those men. 46 00:04:50,900 --> 00:04:52,340 Well, why were you talking to them? 47 00:04:52,640 --> 00:04:53,880 They invited me for a drink. 48 00:04:54,340 --> 00:04:55,960 Honestly, I made them offer an hour beforehand. 49 00:04:56,440 --> 00:04:57,900 I'm here on business. Do you understand? 50 00:04:58,180 --> 00:04:59,580 I've got nothing to do with any drugs. 51 00:05:00,200 --> 00:05:01,580 My God, if I had any idea. 52 00:05:02,420 --> 00:05:03,580 I have a fiancé. 53 00:05:04,120 --> 00:05:08,260 If Richard finds out about this... Our friends at 14 Division told us you're 54 00:05:08,260 --> 00:05:11,720 running a package out of Parkdale. You got the whole southwest side covered. 55 00:05:12,000 --> 00:05:15,600 I ain't saying shit to you, man. You seem to be under the impression that you 56 00:05:15,600 --> 00:05:16,600 got rights here. 57 00:05:18,090 --> 00:05:20,550 Your hotel was downtown. How'd you get to Blur West? 58 00:05:20,970 --> 00:05:22,030 Cabby suggested it. 59 00:05:23,070 --> 00:05:24,130 I like to dance. 60 00:05:24,590 --> 00:05:27,870 I was looking for something different, something not quite so Toronto. 61 00:05:29,790 --> 00:05:30,250 Oh, 62 00:05:30,250 --> 00:05:42,630 my 63 00:05:42,630 --> 00:05:43,630 God. 64 00:05:44,470 --> 00:05:45,470 Who is this man? 65 00:05:46,920 --> 00:05:50,360 I don't know. You don't know his name. Yeah, I know how it looks, but you have 66 00:05:50,360 --> 00:05:56,780 to believe me. I was huddled, and I had way too much vodka, and... I was. 67 00:05:58,100 --> 00:05:59,520 I knew him for all of 20 minutes. 68 00:06:00,040 --> 00:06:01,380 You're reaching out to a new supplier? 69 00:06:01,820 --> 00:06:03,400 The Vietnamese aren't going to like that. 70 00:06:04,260 --> 00:06:06,340 We're going to have a new war? Is that what this is about? 71 00:06:06,660 --> 00:06:07,880 I said I ain't talking, asshole. 72 00:06:12,160 --> 00:06:16,360 You're about this far from getting your mouth washed out, and I don't use soap. 73 00:06:17,000 --> 00:06:18,320 Yeah, that's true. He doesn't. 74 00:06:18,960 --> 00:06:20,120 Why'd you follow him into the alley? 75 00:06:20,740 --> 00:06:22,740 I wasn't. I was going for a cigarette. 76 00:06:23,680 --> 00:06:25,480 I had no idea. I'm not a criminal. 77 00:06:26,440 --> 00:06:27,520 I'm just bloody stupid. 78 00:06:33,380 --> 00:06:35,140 You just sit tight for a moment, okay? 79 00:06:37,020 --> 00:06:38,360 Hey, I want to make a phone call. 80 00:06:45,599 --> 00:06:47,860 She could have just been in the wrong place at the wrong time. 81 00:06:48,360 --> 00:06:52,140 Wrong nightclub, wrong table, wrong moment to go for a cigarette. 82 00:06:52,500 --> 00:06:53,500 It happens. 83 00:06:57,380 --> 00:06:58,380 Put her in her cell. 84 00:06:59,740 --> 00:07:01,600 See if her story holds up in the morning. 85 00:07:57,550 --> 00:08:01,110 We know very little about these bad guys. Next to nothing, really. 86 00:08:02,730 --> 00:08:06,690 No name, no entry record, no face match on any of the databases. 87 00:08:07,130 --> 00:08:08,230 What did you find on the woman? 88 00:08:08,810 --> 00:08:12,030 Abby Mitchell, from Liverpool. 89 00:08:12,410 --> 00:08:15,870 She works at Lloyd's. She comes here once a month for meetings. 90 00:08:16,690 --> 00:08:17,950 She's incredibly normal. 91 00:08:19,170 --> 00:08:22,710 Abnormally normal. Which in itself is actually kind of suspicious. 92 00:08:23,500 --> 00:08:26,980 Also, she's a Brit and she has good teeth, so that's not right. 93 00:08:27,820 --> 00:08:28,820 Well, what about the car? 94 00:08:29,180 --> 00:08:33,780 Hmm. The Beamer. Yeah. Tiny little raisin and a big bowl of disappointment. 95 00:08:35,600 --> 00:08:37,360 Place registered to a Martin Kang. 96 00:08:37,919 --> 00:08:38,919 I got the address. 97 00:08:39,620 --> 00:08:42,360 You two check it out. Moose, go back to your informant. 98 00:08:42,740 --> 00:08:44,260 Oh, I don't think Ricky can tell us anymore. 99 00:08:45,200 --> 00:08:46,200 Do it anyway. 100 00:08:46,460 --> 00:08:48,300 Let's try and run this tighter than last night. 101 00:09:00,010 --> 00:09:01,010 Keep digging. 102 00:09:01,410 --> 00:09:07,410 Oh, by the way, speaking of digging, turning over rocks, uncovering secrets, 103 00:09:08,130 --> 00:09:10,530 I was... How's Darnell? 104 00:09:10,770 --> 00:09:11,770 He's fine. 105 00:09:12,130 --> 00:09:15,590 Good. I was just... I worry about him. 106 00:09:15,990 --> 00:09:22,850 Anytime a member of our team gets hurt, it's... He's still a member of our... 107 00:09:22,850 --> 00:09:25,630 You know what? I'm going to keep digging. 108 00:09:36,300 --> 00:09:37,019 Hey, beautiful. 109 00:09:37,020 --> 00:09:38,020 I'm looking for Ricky. 110 00:09:38,040 --> 00:09:41,840 She's in her room. You have any for me? Uh, next time. 111 00:09:43,300 --> 00:09:45,060 Ricky? Hey, it's Moose. 112 00:09:46,580 --> 00:09:47,580 Oh. 113 00:09:53,880 --> 00:09:55,060 This wasn't an O .D. 114 00:09:55,580 --> 00:09:56,580 What was it? 115 00:09:57,340 --> 00:09:58,540 See the rash here? 116 00:09:58,880 --> 00:10:00,320 Also on her arms. 117 00:10:01,320 --> 00:10:02,480 Some kind of virus? 118 00:10:03,140 --> 00:10:05,000 We found toxins in her bloodstream. 119 00:10:05,670 --> 00:10:06,670 It's called a hot shot. 120 00:10:06,710 --> 00:10:07,710 It's poison heroin. 121 00:10:08,830 --> 00:10:12,390 So it's revenge killing? Gang members found out she was informing on them? 122 00:10:12,890 --> 00:10:15,210 That's what I thought, but the thing is, Ricky's not the only body. 123 00:10:15,850 --> 00:10:18,470 Three more DOAs came in, all within the last two hours. 124 00:10:18,870 --> 00:10:20,130 All with the same markings. 125 00:10:20,770 --> 00:10:23,430 Since we got ourselves a funky package, this could get bad. 126 00:10:23,630 --> 00:10:24,630 How bad? 127 00:10:24,750 --> 00:10:27,570 Stuff's toxic, so there's hundreds of addicts all over the city. 128 00:10:28,210 --> 00:10:29,210 This shit is everywhere. 129 00:10:41,310 --> 00:10:45,830 Metro drug squad is setting up a joint test. We'll coordinate with Homicide, 130 00:10:46,030 --> 00:10:47,310 Public Health, RCMP. 131 00:10:47,910 --> 00:10:49,310 We're looking for a pattern. 132 00:10:49,630 --> 00:10:52,930 Determine how the drugs are getting into the country and stop it. 133 00:10:53,150 --> 00:10:54,510 Did you find the beamer? Dead end. 134 00:10:54,730 --> 00:10:56,610 Same model, same color even. 135 00:10:56,870 --> 00:10:57,869 No plate. 136 00:10:57,870 --> 00:10:59,430 Owner didn't even realize they'd been stolen. 137 00:10:59,750 --> 00:11:00,750 I got something. 138 00:11:01,650 --> 00:11:02,850 Database Toronto General. 139 00:11:03,210 --> 00:11:04,870 Patient confidentiality is important. 140 00:11:05,150 --> 00:11:06,150 Not to me. 141 00:11:06,210 --> 00:11:07,210 What is it? 142 00:11:08,050 --> 00:11:09,470 Blood work just came in. 143 00:11:10,000 --> 00:11:15,200 Toxins are a match for the DOAs, but this one is... Yes! We got a live one. 144 00:11:15,480 --> 00:11:17,420 Live junkie. We have a live junkie. 145 00:11:17,860 --> 00:11:20,600 Name's Henry Waller. He's in isolation. 146 00:11:21,500 --> 00:11:22,820 Great, Layla. Get over there. 147 00:11:24,960 --> 00:11:27,020 Maggie, let's get Abby Mitchell back in the room. 148 00:11:27,320 --> 00:11:28,320 Got it. 149 00:11:31,400 --> 00:11:33,260 I demand to call the British High Commission. 150 00:11:33,620 --> 00:11:36,500 As soon as we're started. I demand to call my solicitor, not to mention my 151 00:11:36,500 --> 00:11:38,680 family. My God, we're in the third world. 152 00:11:39,100 --> 00:11:41,520 I need to be sure you're still... Well, I'm not saying anything more. Do you 153 00:11:41,520 --> 00:11:45,560 understand me? Not one word until I can make a phone call to totally outweigh 154 00:11:45,560 --> 00:11:46,560 this. 155 00:11:48,640 --> 00:11:49,880 Let's take this from the top. 156 00:11:50,620 --> 00:11:51,640 Why are you in Canada? 157 00:11:55,840 --> 00:11:57,200 You'll find I'm very patient. 158 00:12:01,080 --> 00:12:02,340 I told you. 159 00:12:02,580 --> 00:12:03,580 For work. 160 00:12:07,200 --> 00:12:08,850 Henry Quala. Twelve years old. 161 00:12:10,150 --> 00:12:11,150 He's in a coma. 162 00:12:11,770 --> 00:12:12,770 Twelve? 163 00:12:13,230 --> 00:12:14,270 Is that his sister? 164 00:12:14,750 --> 00:12:15,970 A friend, she says. 165 00:12:16,990 --> 00:12:18,950 Tell you what else, I don't think this kid's a user. 166 00:12:19,250 --> 00:12:21,710 No tracks, no dopamine bloodstream. 167 00:12:21,970 --> 00:12:22,970 How did he get poisoned? 168 00:12:23,070 --> 00:12:24,430 I checked him against the DOA. 169 00:12:24,770 --> 00:12:25,850 Different manifestation. 170 00:12:26,670 --> 00:12:32,270 He's got respiratory failure, partial paralysis. I think he inhaled the 171 00:12:32,910 --> 00:12:36,470 He's also got contact lesions on his hands, so he may have handled them as 172 00:12:38,120 --> 00:12:40,520 You okay to go in there? Sir, one more thing. 173 00:12:41,520 --> 00:12:42,680 Kid has no health card. 174 00:12:42,880 --> 00:12:43,880 Looks like it's illegal. 175 00:12:50,660 --> 00:12:51,599 It's okay. 176 00:12:51,600 --> 00:12:52,700 We're with ICF. 177 00:12:53,240 --> 00:12:54,620 Immigration Customs Security. 178 00:12:54,880 --> 00:12:55,659 What's your name? 179 00:12:55,660 --> 00:12:56,680 Akilah McGimby. 180 00:12:58,020 --> 00:12:59,020 You're a friend of his? 181 00:13:00,020 --> 00:13:03,840 We're not here to deport him. He lives with us. He works for my father. 182 00:13:04,100 --> 00:13:05,920 He's been exposed to a toxic substance. 183 00:13:07,660 --> 00:13:11,640 Do you know if Henry used drugs? No, of course not. He just became sick. It was 184 00:13:11,640 --> 00:13:12,640 out of nowhere. 185 00:13:14,080 --> 00:13:16,200 What does your father do? He has a shop. 186 00:13:16,420 --> 00:13:17,420 He sells flowers. 187 00:13:17,600 --> 00:13:20,320 Your friend here must have come in contact with the drug through somewhere. 188 00:13:20,520 --> 00:13:21,600 Could he be working? No. 189 00:13:22,040 --> 00:13:23,940 Is a courier maybe cutting for a dealer? 190 00:13:24,180 --> 00:13:24,979 It's impossible. 191 00:13:24,980 --> 00:13:26,840 You ever seen him hanging around? I said it's impossible. 192 00:13:28,440 --> 00:13:29,440 Let me do this. 193 00:13:29,800 --> 00:13:30,800 Just give me a sec. 194 00:13:34,740 --> 00:13:36,600 The hospital doesn't want him here. 195 00:13:37,660 --> 00:13:41,020 They say when he is stable, he will be deported. 196 00:13:42,720 --> 00:13:45,780 I want you to contact me if Henry comes out of his coma. 197 00:13:46,800 --> 00:13:47,800 Okay? 198 00:13:49,280 --> 00:13:50,280 Keela. 199 00:13:54,260 --> 00:13:55,440 Call this woman. 200 00:13:55,760 --> 00:13:56,760 She's a lawyer. 201 00:13:57,840 --> 00:13:58,920 She can help him. 202 00:14:10,540 --> 00:14:12,340 I'm starting to think she's telling the truth. 203 00:14:13,780 --> 00:14:14,880 She's too still. 204 00:14:15,440 --> 00:14:17,100 For someone under that much stress. 205 00:14:18,180 --> 00:14:19,560 Have you spotted any tells? 206 00:14:19,940 --> 00:14:20,940 No, that's just it. 207 00:14:21,200 --> 00:14:23,820 That's eye contact, touching her face with her hands. 208 00:14:24,200 --> 00:14:25,540 She's doing everything right. 209 00:14:26,040 --> 00:14:27,680 She's note perfect. 210 00:14:28,660 --> 00:14:30,180 You're saying she knows how to lie. 211 00:14:33,360 --> 00:14:36,840 Even her fidgeting seems calculated. 212 00:14:42,440 --> 00:14:43,920 I need a reason to hold this woman. 213 00:14:45,300 --> 00:14:46,300 Everybody's got something. 214 00:14:47,100 --> 00:14:50,920 Unpaid parking tickets or a late video charge or they belong to the Michael 215 00:14:50,920 --> 00:14:52,260 Bublé fan club, right? 216 00:14:52,780 --> 00:14:58,820 Well, this woman is pristine. I mean, everything about her screams false, but 217 00:14:58,820 --> 00:15:01,040 just can't prove it. 218 00:15:07,620 --> 00:15:09,200 We're closed. Come back tomorrow. 219 00:15:10,360 --> 00:15:11,580 Immigration and Customs Security. 220 00:15:12,120 --> 00:15:13,380 Just take a second. 221 00:15:14,060 --> 00:15:16,160 No, no, he does not work here. Are you sure? 222 00:15:16,480 --> 00:15:17,480 Henry Koala. 223 00:15:17,640 --> 00:15:20,640 I don't know this person. I never met him. Your daughter told us he worked 224 00:15:21,580 --> 00:15:23,560 Well, it's not true. She's mistaken. 225 00:15:24,860 --> 00:15:25,940 Yeah, what's back here? 226 00:15:26,360 --> 00:15:31,040 Nothing. This boy, Henry, he's extremely sick. He's in a coma. Were you aware of 227 00:15:31,040 --> 00:15:32,040 that? 228 00:15:32,460 --> 00:15:33,460 No. 229 00:15:33,680 --> 00:15:37,100 Someone's been importing toxic drugs, and we think it's... I know nothing 230 00:15:37,100 --> 00:15:38,100 any drugs. 231 00:15:38,479 --> 00:15:41,840 Look, my daughter told you a story to help her friend. It has nothing to do 232 00:15:41,840 --> 00:15:42,779 me. 233 00:15:42,780 --> 00:15:44,340 Where do your flowers come from? 234 00:15:44,760 --> 00:15:45,840 Ontario, mostly. 235 00:15:46,080 --> 00:15:47,120 Some from South America. 236 00:15:47,380 --> 00:15:48,380 Africa? 237 00:15:49,160 --> 00:15:50,300 Sometimes. Not really. 238 00:15:50,580 --> 00:15:51,980 We can come back here with a warrant. 239 00:15:53,960 --> 00:15:55,460 Flowers are shipped in these containers? 240 00:15:56,880 --> 00:15:58,180 You must leave now, okay? 241 00:15:59,940 --> 00:16:01,820 I am closed. Please, you have to go. 242 00:16:05,960 --> 00:16:06,960 He's lying. 243 00:16:07,980 --> 00:16:09,640 Think the heroin's coming in with the flowers? 244 00:16:09,920 --> 00:16:11,480 Yeah, could just bring a leak in transit. 245 00:16:11,920 --> 00:16:14,220 Maybe the boy picked up some residue when he unpacked it. 246 00:16:20,760 --> 00:16:22,460 I feel bad for his daughter. 247 00:16:22,680 --> 00:16:23,680 She has no idea. 248 00:16:24,200 --> 00:16:25,200 Don't be so sure. 249 00:16:27,380 --> 00:16:29,260 You don't trust anyone, do you? 250 00:16:30,180 --> 00:16:31,240 Hell of a way to live. 251 00:16:31,580 --> 00:16:33,140 Yeah. I get by. 252 00:16:55,400 --> 00:16:56,560 I looked under every stone. 253 00:16:57,480 --> 00:16:59,360 I went back three generations. 254 00:17:00,780 --> 00:17:01,800 I got nothing. 255 00:17:07,160 --> 00:17:08,579 Let's get her out of her soul. 256 00:17:25,069 --> 00:17:26,250 Ten o 'clock, you see him? 257 00:17:26,589 --> 00:17:27,589 I got him. 258 00:17:30,370 --> 00:17:31,510 He looks pretty upset. 259 00:17:32,670 --> 00:17:33,670 What is that? 260 00:17:35,310 --> 00:17:37,470 The guy on the right. The big one. 261 00:17:37,910 --> 00:17:39,190 He look familiar to you? 262 00:17:39,470 --> 00:17:41,090 That's the guy from the nightclub supplier. 263 00:17:41,630 --> 00:17:42,630 Let's go. 264 00:17:51,310 --> 00:17:52,610 The meeting's breaking up. 265 00:17:52,830 --> 00:17:53,689 That way. 266 00:17:53,690 --> 00:17:54,950 Go. Go! 267 00:17:55,670 --> 00:17:56,710 I said stop! 268 00:18:03,930 --> 00:18:10,870 I don't believe your story, 269 00:18:10,950 --> 00:18:11,789 Miss Mitchell. 270 00:18:11,790 --> 00:18:14,030 I can't hold you any longer without cause. 271 00:18:14,290 --> 00:18:16,450 You're free to go. We called you a cab. 272 00:18:16,790 --> 00:18:18,670 We're not completely uncivilized. 273 00:18:21,350 --> 00:18:23,130 I'll be making an official complaint. 274 00:18:23,610 --> 00:18:28,590 I've no intention of letting... He won't get away with it. 275 00:18:30,130 --> 00:18:31,130 Hello, Charlotte. 276 00:18:32,770 --> 00:18:34,010 Is that your name today? 277 00:18:37,870 --> 00:18:38,870 Hello, Donald. 278 00:18:41,510 --> 00:18:43,950 You know this woman? We work together. 279 00:18:44,550 --> 00:18:45,550 Where? 280 00:18:46,270 --> 00:18:47,270 In Africa. 281 00:18:48,610 --> 00:18:49,610 She's an agent. 282 00:18:50,290 --> 00:18:51,830 Her name is... Charlotte Bate. 283 00:18:52,880 --> 00:18:55,060 If Her Majesty's Secret Intelligence Service. 284 00:19:02,000 --> 00:19:03,880 She didn't break her cover. We had no idea. 285 00:19:04,180 --> 00:19:05,820 Yes, it was news to the minister as well. 286 00:19:06,640 --> 00:19:07,960 Officially, she's not even in the country. 287 00:19:08,220 --> 00:19:09,900 You're going to have to follow protocol and let her go. 288 00:19:10,140 --> 00:19:11,860 I'd like to know what the hell she's up to first. 289 00:19:12,720 --> 00:19:13,840 Well, good luck with that, Major. 290 00:19:15,000 --> 00:19:16,940 British intelligence isn't fond of sharing. 291 00:19:27,500 --> 00:19:28,500 Who's in the car? 292 00:19:28,580 --> 00:19:29,720 Who are you working with? 293 00:19:31,020 --> 00:19:32,800 How are the drugs coming into the country? 294 00:19:33,660 --> 00:19:34,700 Where are they coming from? 295 00:19:40,640 --> 00:19:43,780 You realize you're looking at multiple counts of manslaughter here? 296 00:19:45,040 --> 00:19:48,620 That adds up to a nice long stretch of jail time. You up for that, bud? 297 00:19:50,240 --> 00:19:51,740 Well, of course you help us. 298 00:19:54,560 --> 00:19:55,860 Let's take this from the top. 299 00:19:57,390 --> 00:19:58,530 Who you're working with. 300 00:19:59,410 --> 00:20:00,710 Who was in the car. 301 00:20:01,790 --> 00:20:06,270 What do you have stumbled upon in your enthusiasm, Major? 302 00:20:07,770 --> 00:20:10,590 It's a brand new player in the international drug trade. 303 00:20:11,470 --> 00:20:14,850 Their product comes in from East Africa, primarily Kenya. 304 00:20:15,830 --> 00:20:19,310 They're already well established in Western Europe and are in the process of 305 00:20:19,310 --> 00:20:22,090 setting up distribution networks throughout North America. 306 00:20:22,370 --> 00:20:23,370 Why didn't you tell me? 307 00:20:25,480 --> 00:20:27,240 Because I wasn't sure if I could trust you. 308 00:20:28,720 --> 00:20:29,820 I'm still not sure. 309 00:20:37,300 --> 00:20:38,560 We have your friend. 310 00:20:41,280 --> 00:20:42,280 Philip Angara. 311 00:20:42,800 --> 00:20:44,260 I'm afraid he's useless. Sorry. 312 00:20:44,800 --> 00:20:47,200 His muscle thick as two short planks. 313 00:20:48,100 --> 00:20:50,580 The flower man on your left. It's a pipeline. 314 00:20:51,380 --> 00:20:53,340 The product comes in with his flower shipments. 315 00:20:54,020 --> 00:20:57,380 Strictly bottom rung. So far, you're 0 for 2. 316 00:21:00,220 --> 00:21:01,360 What about this, ma 'am? 317 00:21:02,000 --> 00:21:03,000 Any progress? 318 00:21:04,300 --> 00:21:05,300 No? 319 00:21:05,660 --> 00:21:06,660 Hmm. 320 00:21:06,860 --> 00:21:10,480 I'm going to give you something for free, Major. In the spirit of 321 00:21:10,480 --> 00:21:11,480 cooperation. 322 00:21:12,720 --> 00:21:13,720 May I? 323 00:21:14,680 --> 00:21:17,020 Hey, hey, back off, Emma Peel. 324 00:21:21,720 --> 00:21:22,720 That's MI6. 325 00:21:29,649 --> 00:21:31,190 Slade. This is your target. 326 00:21:32,210 --> 00:21:33,210 Chiamber Ubuya. 327 00:21:33,410 --> 00:21:36,810 Regional manager, as it were, of East Africa Heroin, Inc. 328 00:21:37,630 --> 00:21:39,410 He's in town to personally set up distribution. 329 00:21:40,530 --> 00:21:41,830 I tracked him here from Amsterdam. 330 00:21:43,010 --> 00:21:44,230 Quite the slippery fellow. 331 00:21:46,090 --> 00:21:47,090 He was in the car. 332 00:21:47,950 --> 00:21:49,390 Yeah, I was so close. 333 00:21:49,750 --> 00:21:51,570 And then along came the Keystone cops. 334 00:21:54,730 --> 00:21:55,930 What about the toxins? 335 00:21:57,970 --> 00:21:58,970 I'm sorry? 336 00:21:59,910 --> 00:22:00,910 The poison. 337 00:22:05,850 --> 00:22:07,110 You don't know about that. 338 00:22:07,630 --> 00:22:09,670 The latest package was toxic. 339 00:22:10,390 --> 00:22:12,290 To date, we have 11. 12 now. 340 00:22:15,630 --> 00:22:16,630 Walt did. 341 00:22:20,370 --> 00:22:21,830 Some cock up in Kenya. 342 00:22:22,450 --> 00:22:23,630 They don't find it locally. 343 00:22:24,379 --> 00:22:25,940 Conditions are primitive, to say the least. 344 00:22:26,280 --> 00:22:29,360 This Obuya, is he still in town? 345 00:22:35,400 --> 00:22:36,400 Respects. 346 00:22:36,660 --> 00:22:38,480 I've given you his name and his photo. 347 00:22:38,800 --> 00:22:40,240 What more could you possibly need? 348 00:22:40,720 --> 00:22:41,720 Continued cooperation. 349 00:22:43,900 --> 00:22:46,160 Tempting. You are rather appealing. 350 00:22:49,900 --> 00:22:51,220 But I prefer to work alone. 351 00:22:51,780 --> 00:22:53,380 In a pleasure, Major. 352 00:23:01,000 --> 00:23:02,280 Glad to see you again, Darnell. 353 00:23:03,720 --> 00:23:07,740 I, uh... I saw you in action last night. 354 00:23:08,160 --> 00:23:09,820 Do hope you're not losing your touch. 355 00:23:17,240 --> 00:23:18,240 You okay? 356 00:23:18,940 --> 00:23:20,480 Charlotte Bates can't be trusted. 357 00:23:21,300 --> 00:23:22,300 Why not? 358 00:23:23,340 --> 00:23:26,360 She, uh, almost got me killed once. 359 00:23:27,120 --> 00:23:29,000 Let's just say she plays by her own rules. 360 00:23:32,919 --> 00:23:34,100 You'd know all about that. 361 00:23:43,940 --> 00:23:45,440 All right, let's get this done. 362 00:23:45,840 --> 00:23:49,040 Sample the flowers, swab the counters, and don't forget to check the drain. 363 00:23:52,500 --> 00:23:53,500 No, Mugambe. 364 00:23:53,760 --> 00:23:55,400 The flower man has left the greenhouse. 365 00:24:04,870 --> 00:24:06,370 Where the hell did she come from? 366 00:24:08,490 --> 00:24:10,430 I've got eyes on McGanday. He's at the hospital. 367 00:24:11,490 --> 00:24:12,490 What are you doing here? 368 00:24:12,550 --> 00:24:13,550 Boy needs an advocate. 369 00:24:13,830 --> 00:24:15,850 He's in a coma and the hospital wants him gone. 370 00:24:16,550 --> 00:24:18,970 Can I help you? We're here for Akilah's father. 371 00:24:19,190 --> 00:24:22,530 Why? He's been importing poison heroin. If you could stay out here, please. 372 00:24:22,970 --> 00:24:24,610 Mr. McGamba, you're going to have to come with us. 373 00:24:24,810 --> 00:24:25,810 What are you doing? 374 00:24:25,910 --> 00:24:29,030 I assume you've got evidence. Yeah, you're under arrest for importing 375 00:24:29,030 --> 00:24:31,750 under Section 6 of the Controlled Drug and Substance Act. There's been a 376 00:24:31,750 --> 00:24:33,770 mistake. It's okay, Akilah. That's impossible. 377 00:24:34,430 --> 00:24:35,009 All right, let's go. 378 00:24:35,010 --> 00:24:36,010 You know, Gwari. 379 00:24:36,070 --> 00:24:37,270 Please, do something. 380 00:24:37,510 --> 00:24:41,290 It's all right. I'll follow him to ICI. Your father's in trouble, Akilah. He's 381 00:24:41,290 --> 00:24:43,770 been importing heroin. We believe it's how Henry became sick. 382 00:24:44,590 --> 00:24:48,790 Does he unpack the containers? That part of his job. Akilah, you don't have to 383 00:24:48,790 --> 00:24:51,410 answer that. My father would never do this. 384 00:24:58,890 --> 00:24:59,890 is a good man. 385 00:25:00,810 --> 00:25:01,810 I know. 386 00:25:05,090 --> 00:25:06,150 I am innocent. 387 00:25:06,550 --> 00:25:07,750 I've done nothing at all. 388 00:25:09,830 --> 00:25:10,830 What have you got? 389 00:25:12,790 --> 00:25:18,150 We found traces of the toxic heroin on the flowers, in the containers, 390 00:25:18,430 --> 00:25:20,610 and around the drains. 391 00:25:20,870 --> 00:25:24,570 We have enough to charge you right now with trafficking and multiple counts of 392 00:25:24,570 --> 00:25:25,570 manslaughter. 393 00:25:25,730 --> 00:25:28,030 But... We're prepared to talk. 394 00:25:29,840 --> 00:25:30,840 We're prepared to listen. 395 00:25:34,700 --> 00:25:38,100 You lead us to him, to Abuya, and we'll do what we can. 396 00:25:39,080 --> 00:25:42,960 I don't know him. I've never met him. Mr. McGamby, you need to tell us the 397 00:25:42,960 --> 00:25:47,960 truth. I am telling you the truth. You lied about the boy, and now? Because you 398 00:25:47,960 --> 00:25:52,700 wish to deport him. We're not after Henry. We are after this man. I told 399 00:25:53,100 --> 00:25:54,520 I do not know him. 400 00:25:55,700 --> 00:25:58,900 Any offer we have to make will not stay on the table for long. 401 00:25:59,450 --> 00:26:00,450 Can we talk? 402 00:26:01,930 --> 00:26:05,070 Just give me some time. I think he's terrified. 403 00:26:05,690 --> 00:26:07,290 He's been smuggling heroin. 404 00:26:08,290 --> 00:26:09,510 Allegedly, Mike. 405 00:26:10,350 --> 00:26:12,910 And it's possible this Obuya hasn't given him a choice. 406 00:26:14,590 --> 00:26:17,010 Just let me talk to him. 407 00:26:26,380 --> 00:26:29,080 You don't have to do this. I just want to make sure you get in okay. 408 00:26:30,140 --> 00:26:31,140 Should that be open? 409 00:26:32,580 --> 00:26:33,580 Stay here. 410 00:27:08,400 --> 00:27:09,580 That word, what does it say? 411 00:27:09,940 --> 00:27:14,200 Swahili. It means be afraid. 412 00:27:20,640 --> 00:27:21,160 The 413 00:27:21,160 --> 00:27:28,220 goats 414 00:27:28,220 --> 00:27:29,860 are in your apartment. 415 00:27:31,040 --> 00:27:32,040 I can't. 416 00:27:33,000 --> 00:27:34,080 Your daughter's fine. 417 00:27:34,280 --> 00:27:35,660 We have an agent on her. 418 00:27:40,590 --> 00:27:43,650 Mr. McGenvey, you need to start talking. 419 00:27:50,050 --> 00:27:54,750 It's a message from a boy to remind me. 420 00:27:55,730 --> 00:28:02,150 He told me if I don't obey, he will 421 00:28:02,150 --> 00:28:03,510 kill my daughter. 422 00:28:06,410 --> 00:28:07,810 Immunity from prosecution. 423 00:28:08,800 --> 00:28:10,940 Protection for Aquila and citizenship for Henry. 424 00:28:11,800 --> 00:28:12,800 And in return? 425 00:28:13,720 --> 00:28:15,440 I will bring you to Abuya. 426 00:28:16,120 --> 00:28:17,120 How? 427 00:28:18,200 --> 00:28:20,180 He will call me today on my mobile. 428 00:28:21,020 --> 00:28:22,820 A shipment is arriving tomorrow. 429 00:28:23,700 --> 00:28:26,620 He will let me know at what time to have it ready. 430 00:28:27,680 --> 00:28:29,160 He picks it up in person. 431 00:28:29,520 --> 00:28:30,820 He comes to the shop. 432 00:28:31,180 --> 00:28:32,200 Always in person. 433 00:28:33,300 --> 00:28:34,660 He trusts no one. 434 00:28:39,760 --> 00:28:41,500 We can recommend clemency, that's it. 435 00:28:42,920 --> 00:28:44,980 Protection for the daughter, visa for the boy. 436 00:28:48,800 --> 00:28:55,580 A goat's heart for when you 437 00:28:55,580 --> 00:28:57,040 just can't say it with flowers. 438 00:28:57,560 --> 00:28:59,380 What if Obuya knows we made him? 439 00:28:59,820 --> 00:29:00,820 He'll take the risk. 440 00:29:01,680 --> 00:29:04,420 He's not going to walk away from 200 grand worth of product. 441 00:29:05,900 --> 00:29:07,820 Hey, keep on talking. 442 00:29:08,430 --> 00:29:09,430 As long as you can. 443 00:29:12,490 --> 00:29:16,090 Hello. Did you get the gift I left for you? 444 00:29:16,710 --> 00:29:18,350 Yes. Thank you. 445 00:29:19,510 --> 00:29:21,250 I appreciate the sentiment. 446 00:29:23,930 --> 00:29:24,930 Where are you right now? 447 00:29:27,510 --> 00:29:28,510 In the shop. 448 00:29:29,050 --> 00:29:30,050 I am in the shop. 449 00:29:30,350 --> 00:29:31,450 What can I do for you? 450 00:29:42,760 --> 00:29:43,760 Are you there? 451 00:29:45,000 --> 00:29:46,000 Sir, are you there? 452 00:29:46,540 --> 00:29:47,980 I'm making a change, Willis. 453 00:29:48,580 --> 00:29:50,660 I'll pick up my flowers at the market tomorrow. 454 00:29:51,320 --> 00:29:52,320 Can I ask? 455 00:29:52,380 --> 00:29:54,880 The flowers, they are not healthy. 456 00:29:55,360 --> 00:29:56,560 These ones will be fresh. 457 00:29:57,040 --> 00:29:57,819 Don't worry. 458 00:29:57,820 --> 00:29:58,820 They're okay. 459 00:29:59,780 --> 00:30:00,860 I'll see you at the market. 460 00:30:01,720 --> 00:30:02,720 Two o 'clock. 461 00:30:13,580 --> 00:30:14,900 Have a tour on Saturday. 462 00:30:15,240 --> 00:30:15,999 Excuse me. 463 00:30:16,000 --> 00:30:17,000 Do you have a visitor? 464 00:30:28,180 --> 00:30:29,620 I thought you worked alone. 465 00:30:30,340 --> 00:30:31,340 I do. 466 00:30:32,480 --> 00:30:34,700 So this is what, a social call? 467 00:30:35,560 --> 00:30:37,080 I see you have the flower, ma 'am. 468 00:30:37,740 --> 00:30:38,740 Well done. 469 00:30:39,700 --> 00:30:40,960 Do you mind if I turn in? 470 00:30:44,430 --> 00:30:45,990 Are you asking me to share information? 471 00:30:47,530 --> 00:30:49,610 I imagine there's to be a meeting of some kind. 472 00:30:50,290 --> 00:30:51,290 Do you have a location? 473 00:30:54,550 --> 00:30:58,430 Michael, I already witnessed you bungling one op. I'm only trying to save 474 00:30:58,430 --> 00:30:59,430 second humiliation. 475 00:31:00,530 --> 00:31:01,730 That's generous of you. 476 00:31:03,430 --> 00:31:04,750 I have something for you. 477 00:31:05,570 --> 00:31:06,570 Present. 478 00:31:07,570 --> 00:31:10,010 A complete dossier on Tiamba Umboya. 479 00:31:10,930 --> 00:31:12,310 His activities in Kenya. 480 00:31:12,940 --> 00:31:16,840 The location of his poppy fields, refining plant, what growers are 481 00:31:16,840 --> 00:31:17,840 the pipeline. 482 00:31:18,780 --> 00:31:21,540 All of which you're going to need to know because, of course, once you get to 483 00:31:21,540 --> 00:31:24,000 him, you're going to need to be able to keep him. 484 00:31:27,800 --> 00:31:28,800 Uh -uh. 485 00:31:30,540 --> 00:31:31,540 The location? 486 00:31:34,040 --> 00:31:35,040 Tell you what. 487 00:31:36,700 --> 00:31:39,120 Once we get him, I'll give you a call. 488 00:31:40,490 --> 00:31:42,430 Oh, you can call me anytime. 489 00:31:48,150 --> 00:31:49,150 Kat? 490 00:32:05,350 --> 00:32:07,090 We'll protect your father, Akilah. 491 00:32:07,390 --> 00:32:08,530 Try not to worry. 492 00:32:09,460 --> 00:32:10,460 Henry's mother. 493 00:32:11,340 --> 00:32:12,840 She was my father's friend. 494 00:32:13,120 --> 00:32:16,240 He made a promise to her. He would look after Henry. 495 00:32:16,760 --> 00:32:18,380 He would keep him safe. 496 00:32:21,160 --> 00:32:22,780 Henry has no one else. 497 00:32:24,260 --> 00:32:27,020 I want to see my father. Can I see him? 498 00:32:30,980 --> 00:32:32,380 Grade 5 book report. 499 00:32:32,660 --> 00:32:33,740 Pure Wikipedia. 500 00:32:34,540 --> 00:32:37,360 Meanwhile, I did some actual research. 501 00:32:39,400 --> 00:32:44,720 Now, I'm not what you'd call a fan of chemistry, per se. There was an 502 00:32:44,720 --> 00:32:48,500 unfortunate high school incident involving a beaker of acid in my 503 00:32:48,640 --> 00:32:50,960 brown pant, cord, actually. 504 00:32:51,160 --> 00:32:52,160 What have you got? 505 00:32:52,560 --> 00:32:53,560 Exhibit A. 506 00:32:55,320 --> 00:32:59,240 Dimethylbipyridiniumdichloride. It's a biologin, a systemic herbicide used in 507 00:32:59,240 --> 00:33:03,040 the past by the Kenyan government to eradicate poppies. 508 00:33:03,680 --> 00:33:04,680 And... 509 00:33:06,320 --> 00:33:09,780 It's almost identical to the toxic chemical found in the heroin. They 510 00:33:09,780 --> 00:33:11,000 bioengineered the molecule. 511 00:33:11,400 --> 00:33:16,580 Change a couple letters, and now you have a new compound, one that is ultra 512 00:33:16,580 --> 00:33:17,620 -lethal to humans. 513 00:33:17,980 --> 00:33:20,360 Now, exhibit B. 514 00:33:21,200 --> 00:33:22,380 A dead junkie. 515 00:33:22,640 --> 00:33:24,880 Just like all the other dead junkies. 516 00:33:30,860 --> 00:33:31,860 Identical symptoms. 517 00:33:32,280 --> 00:33:34,780 Massive respiratory failure, skin rash. 518 00:33:36,040 --> 00:33:42,160 shutdown of internal organs, except for one tiny detail. This one didn't kick 519 00:33:42,160 --> 00:33:43,160 off in the GTA. 520 00:33:43,420 --> 00:33:50,000 The photo was taken five weeks ago in a rural hospital outside Nairobi. 521 00:33:50,220 --> 00:33:54,620 The MSF claimed that over 100 deaths were covered up by the Kenyan Interior 522 00:33:54,620 --> 00:33:56,540 Ministry. You want to know what the kicker is? 523 00:33:56,880 --> 00:34:02,280 These are not heroin addicts. These are agricultural laborers, all of whom 524 00:34:02,280 --> 00:34:04,760 worked in known poppy fields. 525 00:34:06,310 --> 00:34:10,610 Kenyans have been spraying their poppies. And, in the process, 526 00:34:10,610 --> 00:34:12,770 heroin. And killing their workers. 527 00:34:18,290 --> 00:34:19,989 How could you do this to us? 528 00:34:20,190 --> 00:34:22,889 These men are drug dealers. They're monsters. 529 00:34:23,850 --> 00:34:25,370 I'm sorry, Aquila. 530 00:34:26,870 --> 00:34:30,909 You have thrown everything away. My life. Henry's life. 531 00:34:31,489 --> 00:34:34,770 Forgive me. I did not wish to hurt him or you. 532 00:34:36,679 --> 00:34:37,679 I'm so sorry. 533 00:34:39,280 --> 00:34:41,960 Papa! Why are you doing this? 534 00:34:52,860 --> 00:34:54,920 Why doesn't he tell her the truth? 535 00:34:55,340 --> 00:34:56,679 They threatened to kill her. 536 00:34:57,340 --> 00:34:58,920 He wants to save her the worry. 537 00:35:00,020 --> 00:35:01,020 She's his daughter. 538 00:35:01,280 --> 00:35:02,820 He doesn't want her to live in fear. 539 00:35:05,420 --> 00:35:06,940 Thought may have failed on that one. 540 00:35:15,620 --> 00:35:17,760 We'll be setting up on the north side of Front Street. 541 00:35:18,620 --> 00:35:21,260 The market's located outside the north building. 542 00:35:21,600 --> 00:35:26,160 The stalls form a corridor that wrap around the southwest corner extending 543 00:35:26,160 --> 00:35:27,160 into the courtyard. 544 00:35:27,360 --> 00:35:29,020 Three possible access routes. 545 00:35:29,440 --> 00:35:31,900 We'll have a team at each end and here to the north. 546 00:35:32,970 --> 00:35:34,770 The Gemby stall is at this end here. 547 00:35:35,310 --> 00:35:37,610 This is where we expect the meat to take place. 548 00:35:37,890 --> 00:35:41,890 He'll have the product in a black duffel bag on the ground under the table. 549 00:35:42,450 --> 00:35:46,470 A boy will have his guys with some minimum three targets. 550 00:36:07,400 --> 00:36:11,520 Mike's got a range of three to four feet, so try and stay close. 551 00:36:12,400 --> 00:36:15,400 Yes, okay. You're going to be fine. Just keep breathing. 552 00:36:15,820 --> 00:36:17,000 Try not to sweat. 553 00:36:19,020 --> 00:36:20,200 What the crack? 554 00:36:20,820 --> 00:36:21,820 What's wrong? 555 00:36:26,120 --> 00:36:27,860 Interference. There's another... 556 00:36:27,860 --> 00:36:35,340 Wow. 557 00:36:36,170 --> 00:36:37,370 Is it dusty in here? 558 00:36:37,890 --> 00:36:39,630 When was the last time the cleaners were in? 559 00:36:48,090 --> 00:36:49,930 The flash keys Charlotte gave you? 560 00:36:50,670 --> 00:36:51,670 Double duty. 561 00:36:52,590 --> 00:36:53,810 Pop this end open. 562 00:36:55,110 --> 00:36:59,010 Like I said, she plays by her own rules. I want them to sweep the entire 563 00:36:59,010 --> 00:37:01,510 building. We're on it. Every paperclip. 564 00:37:20,780 --> 00:37:21,780 He's out. 565 00:37:21,920 --> 00:37:22,920 Floating about. 566 00:37:57,839 --> 00:37:59,760 Thank you. 567 00:38:36,110 --> 00:38:37,110 Okay, Willis. 568 00:38:37,230 --> 00:38:38,230 Wait. 569 00:38:39,310 --> 00:38:40,310 Look at me. 570 00:38:42,670 --> 00:38:44,490 Are you being careful? 571 00:38:45,450 --> 00:38:46,450 Yes. 572 00:38:49,890 --> 00:38:51,450 Be careful, Willis. 573 00:38:52,510 --> 00:38:55,270 Flowers are very delicate. 574 00:38:56,350 --> 00:38:59,910 Especially the young ones. 575 00:39:01,250 --> 00:39:02,590 They are easily crushed. 576 00:39:09,390 --> 00:39:10,390 Okay, give me the bag. 577 00:39:17,430 --> 00:39:18,430 I see it! 578 00:39:18,530 --> 00:39:19,530 Get on the ground! 579 00:39:19,690 --> 00:39:20,690 Get down! 580 00:39:21,890 --> 00:39:22,890 Don't do it! 581 00:39:22,930 --> 00:39:24,070 Get on the ground! Move! 582 00:39:24,710 --> 00:39:25,710 Okay, easy. 583 00:39:26,290 --> 00:39:28,070 Easy. Okay, easy. 584 00:39:28,330 --> 00:39:29,330 Easy. 585 00:39:29,870 --> 00:39:31,190 Shit! Just learn! 586 00:39:40,710 --> 00:39:41,710 Get a third -party shooter! 587 00:39:43,490 --> 00:39:45,090 That way. See what you can find. 588 00:39:47,070 --> 00:39:48,310 We need help here! 589 00:39:54,190 --> 00:39:57,730 I caught the gunfire. One of the bodyguards. 590 00:39:59,430 --> 00:40:00,490 God damn it. 591 00:40:01,970 --> 00:40:03,330 Tell my daughter. Don't talk. 592 00:40:03,710 --> 00:40:05,150 Tell her I'm sorry. 593 00:40:26,350 --> 00:40:27,149 What do you think? 594 00:40:27,150 --> 00:40:30,050 If you were the shooter, how would you set up? 595 00:40:32,730 --> 00:40:34,230 You got something to say to me? 596 00:40:34,990 --> 00:40:35,990 Come with me. 597 00:40:44,730 --> 00:40:47,010 Slate traced the doctor's security tape. 598 00:40:48,070 --> 00:40:49,810 I know you shot Vodka Rodman. 599 00:40:50,310 --> 00:40:52,350 Are you making a formal accusation? 600 00:40:52,570 --> 00:40:53,890 Who do you work for, Darnell? 601 00:40:54,549 --> 00:40:55,890 I .C .S. 602 00:40:56,870 --> 00:40:57,870 Who else? 603 00:41:00,570 --> 00:41:02,850 You weren't thinking clearly up on that roof. 604 00:41:03,070 --> 00:41:05,950 Your emotions took over. You weren't even covering your tracks. 605 00:41:06,630 --> 00:41:07,690 Not for you, anyway. 606 00:41:09,750 --> 00:41:12,610 If you pull that trigger, you never let it go. 607 00:41:13,510 --> 00:41:16,590 You're a soldier, trained to kill inside the lines. 608 00:41:17,510 --> 00:41:19,850 So, you were protecting me. 609 00:41:20,170 --> 00:41:22,010 If you went down, so would the squad. 610 00:41:23,930 --> 00:41:25,450 Anesthesis had nothing to do with this. 611 00:41:27,910 --> 00:41:31,210 I acted alone for the good of my country. 612 00:41:32,010 --> 00:41:33,190 That's my training. 613 00:41:35,130 --> 00:41:36,330 Like Charlotte Bates. 614 00:41:37,930 --> 00:41:40,490 I think you'll find there's nobody quite like Charlotte. 615 00:41:49,470 --> 00:41:52,230 You sure you don't want me to... It's okay. 616 00:41:53,089 --> 00:41:54,089 I'll do it. 617 00:42:19,130 --> 00:42:20,130 Boss? 618 00:42:20,450 --> 00:42:21,770 Can I show you something? 619 00:42:24,170 --> 00:42:25,630 Last piece of the puzzle. 620 00:42:25,990 --> 00:42:29,050 I took a little walk through the Kenyan government network. 621 00:42:29,270 --> 00:42:30,330 There are security protocols. 622 00:42:30,530 --> 00:42:31,630 A total donkey con. 623 00:42:32,390 --> 00:42:38,370 The herbicide I showed you, it was manufactured by a British agrochemical, 624 00:42:38,570 --> 00:42:41,290 which has contracts with the British government. 625 00:42:41,610 --> 00:42:44,190 Which initiated the spraying program in Kenya. 626 00:42:44,490 --> 00:42:45,630 A joint venture. 627 00:42:45,890 --> 00:42:50,370 So, if I was the British foreign secretary and my government was 628 00:42:50,370 --> 00:42:53,840 the death of hundreds of Kenyans, And there was a drug smuggler out there who 629 00:42:53,840 --> 00:42:54,840 could blow the whistle. 630 00:42:54,960 --> 00:42:56,340 You'd want to tie up some of the sass. 631 00:43:31,440 --> 00:43:33,440 Did you pick the lock or bribe the doorman? 632 00:43:35,420 --> 00:43:36,980 I'm sorry about the flower man. 633 00:43:43,440 --> 00:43:44,860 I've added him to my list. 634 00:43:48,220 --> 00:43:49,220 Of? 635 00:43:50,260 --> 00:43:51,600 People I should pray for. 636 00:43:54,640 --> 00:43:56,040 Did I ever start to pray? 46258

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.