All language subtitles for growing_pains_s05e02_mike_and_julie_s_wedding

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,460 --> 00:00:25,540 And don't you have a tissue? 2 00:00:28,500 --> 00:00:30,800 For me. 3 00:00:33,280 --> 00:00:35,920 I thought you guys said that Julie and I were rushing into this. 4 00:00:36,260 --> 00:00:37,700 Where'd you get an idea like that? 5 00:00:53,320 --> 00:00:54,320 Dearly beloved. 6 00:00:54,420 --> 00:00:55,420 I do. 7 00:00:58,140 --> 00:01:03,560 We are gathered together today to witness the marriage of Julie Lynn 8 00:01:03,560 --> 00:01:05,800 and Michael Aaron Seaver. 9 00:01:06,020 --> 00:01:07,020 Yeah! 10 00:01:10,420 --> 00:01:13,180 Marriage is an honorable estate. 11 00:01:13,540 --> 00:01:16,340 And as such, should not be entered into lightly. 12 00:01:16,680 --> 00:01:21,240 So if anyone has just cause why this couple should not be wed... 13 00:01:21,720 --> 00:01:24,400 Speak now or forever hold your peace. 14 00:01:28,400 --> 00:01:32,580 Tough room. 15 00:01:36,620 --> 00:01:41,260 I'm sure these God -fearing people would dummy up if you'd give them one good 16 00:01:41,260 --> 00:01:43,000 reason why you two are getting married. 17 00:02:10,990 --> 00:02:11,990 That's fine. 18 00:03:18,510 --> 00:03:19,510 you, all right? 19 00:03:20,150 --> 00:03:23,910 I mean, what guy in their right mind would want to grab you anyway? 20 00:03:26,110 --> 00:03:27,110 Wait, Carol. 21 00:03:27,730 --> 00:03:31,550 No, wait a second. I'm sorry, all right? Look, I'm just kind of spaced out here. 22 00:03:31,630 --> 00:03:32,850 I didn't get much sleep last night. 23 00:03:33,230 --> 00:03:37,770 Boy, I had this wild dream about me and Julie. Mike, please. I just lived that 24 00:03:37,770 --> 00:03:39,910 disgusting dream. I don't need to hear about it. 25 00:03:41,130 --> 00:03:42,130 Wait a minute, Carol. 26 00:03:42,330 --> 00:03:43,770 These invitations are all wrong. 27 00:03:48,110 --> 00:03:49,110 Look, right here. 28 00:03:49,410 --> 00:03:53,150 As Julie and Mike celebrate the beginning of their life together. 29 00:03:53,750 --> 00:03:55,410 It should be lives together. 30 00:03:55,750 --> 00:03:58,090 I mean, hey, I got that wrong on an English paper last year. 31 00:03:58,570 --> 00:04:05,170 Mike, I applaud your flash of literacy, but you're missing the point. You and 32 00:04:05,170 --> 00:04:07,450 Julie are starting a life together. 33 00:04:07,850 --> 00:04:09,550 One life. Get it? 34 00:04:10,750 --> 00:04:12,870 Yeah, so which one of us is losing our life? 35 00:04:15,690 --> 00:04:17,790 Wow. You got all the invitations? 36 00:04:18,110 --> 00:04:21,829 done. Mom, look, I am not in the mood to hear one more time all of your sensible 37 00:04:21,829 --> 00:04:23,690 reasons why Julie and I should wait. 38 00:04:23,970 --> 00:04:25,910 So you admit they're sensible reasons? 39 00:04:26,590 --> 00:04:28,610 Mom, you're missing the key idea here. 40 00:04:29,690 --> 00:04:30,950 I'm sorry, you're right. 41 00:04:31,330 --> 00:04:35,550 Like I promised last week and several times before that, no more negativity. 42 00:04:35,890 --> 00:04:39,230 From this day forward, I'll embrace your marriage with gusto. 43 00:04:39,650 --> 00:04:41,510 Mom, you make it sound like a beer commercial. 44 00:04:42,190 --> 00:04:45,050 I just want to make this the best dang wedding you'll ever have. 45 00:04:45,660 --> 00:04:48,120 Mom, it's the only dang wedding I'll ever have. 46 00:04:49,000 --> 00:04:51,000 Honey, would you like me to lick your envelopes for you? 47 00:04:51,960 --> 00:04:55,000 Mom, look, you don't have to pretend that much. 48 00:04:55,260 --> 00:04:56,260 Yes, I do. 49 00:04:58,180 --> 00:05:01,580 Mom, it's not like we haven't thought about this. Honey, you don't have to go 50 00:05:01,580 --> 00:05:05,080 through all that again. I know how you feel because 20 years ago, I was you. 51 00:05:05,180 --> 00:05:10,420 Your dad was Julie. My mom was me. Grandpa Ed was... Gosh, I'm starting to 52 00:05:10,420 --> 00:05:11,420 like my mother. 53 00:05:12,650 --> 00:05:15,230 Well, that's okay. Keep going. I mean, you were real near making a point, 54 00:05:15,330 --> 00:05:16,330 weren't you? 55 00:05:17,670 --> 00:05:18,670 Yes. 56 00:05:19,390 --> 00:05:21,190 Mike, you're not getting married to please us. 57 00:05:22,010 --> 00:05:25,390 You're getting married because this is something that you want to do, and you 58 00:05:25,390 --> 00:05:26,550 know all the reasons why. 59 00:05:28,350 --> 00:05:31,430 I do? But if you have any doubts, don't be too embarrassed. I have none. I am 60 00:05:31,430 --> 00:05:34,750 very confident and extremely happy. And I'm bubbling for you. 61 00:05:35,150 --> 00:05:38,310 Mike, honey, don't forget your stinking invitations. 62 00:05:40,300 --> 00:05:41,320 I think he was wrong. 63 00:05:43,800 --> 00:05:46,740 Dad, sometimes Mom makes me nuts. 64 00:05:47,220 --> 00:05:49,340 Hey, I never said this, okay? 65 00:05:50,320 --> 00:05:51,500 Tell me about it. 66 00:05:52,600 --> 00:05:56,780 When is she finally going to understand that I am a capable, mature adult, ready 67 00:05:56,780 --> 00:05:58,120 to stand on my own two feet? 68 00:05:58,680 --> 00:05:59,820 Can I borrow 50 bucks? 69 00:06:01,040 --> 00:06:02,040 For what? 70 00:06:02,380 --> 00:06:03,940 Well, for stamps, for the invitation. 71 00:06:07,240 --> 00:06:09,820 For old time's sake. All right. 72 00:06:10,110 --> 00:06:11,110 Thanks. 73 00:06:11,190 --> 00:06:14,470 Mike, I know it's upsetting your mom. 74 00:06:14,730 --> 00:06:16,950 Dad, look, I did not ask her for a dime. No? 75 00:06:17,750 --> 00:06:18,770 Now, what day is this? 76 00:06:19,430 --> 00:06:21,330 Saturday. And what's under your arm? 77 00:06:22,430 --> 00:06:23,430 Hair. 78 00:06:24,310 --> 00:06:27,090 Mike, it's the wedding invitations. You're mailing them out today. 79 00:06:27,290 --> 00:06:29,850 Right. To your mother, that represents the point of no return. 80 00:06:31,910 --> 00:06:33,530 Oh, I never thought of it that way. 81 00:06:33,790 --> 00:06:35,210 No, no, of course you didn't, Mike. 82 00:06:35,890 --> 00:06:38,230 That's because you've been sure about this thing all along. 83 00:06:39,120 --> 00:06:43,740 For your mom, Mike, well, let's just say it's going to take her some time. 84 00:06:45,360 --> 00:06:47,500 As for me, Mike, I'm with you, okay? 85 00:06:48,300 --> 00:06:52,720 And that's because 20 years ago, I was you. And your mom was Julie, and her mom 86 00:06:52,720 --> 00:06:57,380 was your mom, and my father was... Starting to sound like my mother -in 87 00:06:58,960 --> 00:07:00,820 Hey, Dad, look, can I ask you something? 88 00:07:01,060 --> 00:07:02,060 Mm -hmm. 89 00:07:02,640 --> 00:07:03,900 Well, okay, it's about the wedding. 90 00:07:05,820 --> 00:07:10,720 Well, see, um, Julie and I have to write up our wedding vows. You know, and we 91 00:07:10,720 --> 00:07:14,520 have to put into words all the reasons why we're getting married. And there's 92 00:07:14,520 --> 00:07:19,060 just so many of the darn things that... Well, I'd like your help in narrowing 93 00:07:19,060 --> 00:07:22,580 them down. I mean, Dad, let's face it. You are a dynamite narrow -downer. 94 00:07:23,700 --> 00:07:24,700 Well, thank you. 95 00:07:25,040 --> 00:07:26,040 Okay. 96 00:07:28,500 --> 00:07:29,500 Well, 97 00:07:30,200 --> 00:07:35,140 let's go over the reasons. Oh, right. Well, I love her. You know, and, uh... 98 00:07:36,360 --> 00:07:41,320 All the same reasons why you married Mom. Oh, Mike, Mike, I... I just 99 00:07:41,320 --> 00:07:43,660 imagine spending another day without her. 100 00:07:44,720 --> 00:07:48,700 I mean, from the moment that I proposed right up until this instant, Mike, I've 101 00:07:48,700 --> 00:07:52,260 never had any doubt that your mother was the only one for me. 102 00:07:54,520 --> 00:07:55,520 Never a doubt? 103 00:07:56,400 --> 00:07:57,400 Not one? 104 00:07:58,440 --> 00:07:59,720 This is Mom we're talking about. 105 00:08:00,540 --> 00:08:04,240 Well, come on, I had cold feet just like you're having now, and don't you deny 106 00:08:04,240 --> 00:08:05,240 it, but that's... 107 00:08:05,770 --> 00:08:07,290 Well, that's not the same as dope, Mike. 108 00:08:07,730 --> 00:08:08,730 It's normal. 109 00:08:09,130 --> 00:08:10,330 In fact, I think it's required. 110 00:08:11,470 --> 00:08:12,470 Really? Mm -hmm. 111 00:08:12,850 --> 00:08:14,870 Well, then, what did you do to get over the cold feet? 112 00:08:15,190 --> 00:08:18,330 Oh, it's a little different for everybody. I think for me it was a song. 113 00:08:19,370 --> 00:08:22,390 Is it in her face? Oh, no, that's just her charm. 114 00:08:22,970 --> 00:08:23,990 In her warm embrace? 115 00:08:24,290 --> 00:08:25,290 No, no. 116 00:08:25,390 --> 00:08:26,690 No, that's just her arm. 117 00:08:27,850 --> 00:08:31,770 If you want to know if she loves you so, it's in her kiss. 118 00:08:32,570 --> 00:08:33,570 That's where it is. 119 00:08:34,309 --> 00:08:35,309 Shoop, shoop. 120 00:08:38,020 --> 00:08:42,240 And that's what got you through? Hey, I got the record upstairs. No, Dad, I'll 121 00:08:42,240 --> 00:08:45,260 listen to it later, okay? I got lots of wedding stuff to do, and I'm late now. 122 00:08:45,560 --> 00:08:49,080 Heck, Dad, just listen to that song. My cold feet are warming right up. 123 00:09:11,160 --> 00:09:14,080 Mike, I didn't... Gee, 124 00:09:16,160 --> 00:09:17,160 what was that for? 125 00:09:17,180 --> 00:09:20,440 I just want you to know that I cannot imagine spending another day of my life 126 00:09:20,440 --> 00:09:21,339 without you. 127 00:09:21,340 --> 00:09:25,080 Aw. And I mean that. I am as sure of that as I was the day that I proposed to 128 00:09:25,080 --> 00:09:27,160 you. Well, I don't know what to say. 129 00:09:27,380 --> 00:09:30,660 You don't have to say anything. Let's just sit down right here and just be 130 00:09:30,660 --> 00:09:32,600 about the fact that we are getting married. 131 00:09:35,300 --> 00:09:37,480 Gotta go. 132 00:09:41,230 --> 00:09:43,830 Oh, right, the invitations. Yeah, I wanted you to look at the invitations 133 00:09:43,830 --> 00:09:44,830 I said I'm out. See? 134 00:09:45,290 --> 00:09:46,290 Gotta go. 135 00:09:47,010 --> 00:09:48,010 Mike. 136 00:09:48,410 --> 00:09:51,230 Lots to do, Julie. Look, I gotta get my tuxedo, and I'm meeting you and the 137 00:09:51,230 --> 00:09:54,070 minister at one o 'clock. Plus, I gotta get stamps and lick them all by myself. 138 00:09:56,290 --> 00:09:57,790 You are so sweet. 139 00:09:58,690 --> 00:09:59,950 And so dependable. 140 00:10:01,210 --> 00:10:02,270 And so sexy. 141 00:10:03,510 --> 00:10:04,510 And so mature. 142 00:10:05,290 --> 00:10:06,890 All right, Carol addressed them. I didn't. 143 00:10:08,870 --> 00:10:09,870 Before you go... 144 00:10:11,449 --> 00:10:12,449 One last kiss? 145 00:10:35,670 --> 00:10:39,350 Julia, I am scared out of my mind. I mean, I don't know if this is just cold 146 00:10:39,350 --> 00:10:40,350 feet or what. 147 00:10:41,710 --> 00:10:45,490 I'm not sure about anything. 148 00:10:49,350 --> 00:10:50,610 Real mature, Mike. 149 00:10:50,990 --> 00:10:51,990 Real mature. 150 00:10:58,030 --> 00:11:02,250 Look, I don't like this one either. You've tried all in 40, son. What's 151 00:11:02,250 --> 00:11:03,209 with this one? 152 00:11:03,210 --> 00:11:04,790 I don't know. It's a lapel. 153 00:11:05,030 --> 00:11:06,030 No problem. 154 00:11:08,290 --> 00:11:09,490 How's the crotch? 155 00:11:13,360 --> 00:11:17,860 Over on Sunday, it'd be cheaper if you buy the tuxedo in rent, so I... 156 00:11:17,860 --> 00:11:23,220 Uh, sir, are you married? 157 00:11:23,720 --> 00:11:24,720 No. 158 00:11:24,760 --> 00:11:30,940 For the past 56 years, I've been waiting for the right gal to walk through that 159 00:11:30,940 --> 00:11:31,940 door. 160 00:11:32,640 --> 00:11:34,240 But isn't this a men's store? 161 00:11:34,500 --> 00:11:36,880 My God, I've wasted my life. 162 00:11:38,400 --> 00:11:41,140 No, to tell you the truth, I am married. 163 00:11:41,580 --> 00:11:43,760 To the same woman for 35 years. 164 00:11:44,360 --> 00:11:45,980 And why did you two get married? 165 00:11:46,220 --> 00:11:47,220 Sex. 166 00:11:48,460 --> 00:11:50,720 Well, what happens when the sex goes away? 167 00:11:51,000 --> 00:11:52,920 We'll cross that bridge when we come to it. 168 00:11:57,660 --> 00:11:59,500 Excuse me, you mind if I change this song? 169 00:11:59,800 --> 00:12:01,680 What do you got against the Shoop Shoop song? 170 00:12:02,120 --> 00:12:03,780 It's a very long story. 171 00:12:04,240 --> 00:12:06,640 Let me show you some cummerbunds. 172 00:12:09,500 --> 00:12:14,570 Our phone lines are open. sports fans, because it's time for Ask the Coach, the 173 00:12:14,570 --> 00:12:16,790 man who knows all, the man with all the answers. 174 00:12:18,070 --> 00:12:19,070 Ask the Coach? 175 00:12:19,390 --> 00:12:20,369 That's right. 176 00:12:20,370 --> 00:12:21,470 Ask the Coach. 177 00:12:25,550 --> 00:12:29,610 Whoever the hell is calling me on my one and only stinking day to sleep late 178 00:12:29,610 --> 00:12:32,150 better have a pretty good dandy reason. 179 00:12:32,890 --> 00:12:36,230 Hello? Collect call from your favorite former student. 180 00:12:36,710 --> 00:12:39,010 Oh, sure, sure, I'll accept it. Put him on. 181 00:12:39,440 --> 00:12:40,440 Yo, coach. 182 00:12:40,480 --> 00:12:42,720 Robbie Countryman. So how are you doing? 183 00:12:43,100 --> 00:12:45,140 Oh, no, coach. It's not Robbie. It's Mike. 184 00:12:45,600 --> 00:12:46,600 Mike who? 185 00:12:47,600 --> 00:12:48,600 Mike Seamer. 186 00:12:48,660 --> 00:12:50,300 My favorite former student? 187 00:12:50,920 --> 00:12:53,920 Remember back in high school when you said that if I ever had a problem that I 188 00:12:53,920 --> 00:12:54,920 could talk to you? 189 00:12:55,180 --> 00:12:56,180 No. 190 00:12:57,720 --> 00:12:58,980 But go ahead anyway. 191 00:12:59,200 --> 00:13:00,260 But make it fast. 192 00:13:00,460 --> 00:13:01,460 This is my nickel. 193 00:13:01,600 --> 00:13:06,100 Okay, all right. Well, see, I'm engaged now, okay? And my fiancée is the 194 00:13:06,100 --> 00:13:07,160 greatest, but it's just that... 195 00:13:07,370 --> 00:13:09,470 I still don't know if what I'm doing is the right thing. 196 00:13:09,810 --> 00:13:10,950 I said fat. 197 00:13:11,790 --> 00:13:12,910 Why do people get married? 198 00:13:13,610 --> 00:13:16,470 Why? Well, what the hell else are they going to do? 199 00:13:18,050 --> 00:13:19,050 What do you mean? 200 00:13:19,610 --> 00:13:21,070 Look, Steven, you're a man. 201 00:13:21,390 --> 00:13:23,690 I'm assuming your fiancée is a woman. 202 00:13:25,090 --> 00:13:28,710 You meet, you get married. That's how it works. For you, for me, for everybody. 203 00:13:29,110 --> 00:13:30,310 Well, Coach, I don't understand. 204 00:13:31,170 --> 00:13:33,870 That's because we're talking about the mystery of love here. 205 00:13:34,350 --> 00:13:35,350 Oh, well, what's that? 206 00:13:35,980 --> 00:13:38,720 If I knew, it wouldn't be a mystery, lug nut. 207 00:13:39,900 --> 00:13:41,380 Oh, so you don't understand it either? 208 00:13:41,900 --> 00:13:44,520 I don't have to understand it. I'm living it. 209 00:13:46,440 --> 00:13:49,600 Look, Silver, isn't there somebody else you could talk to about this in your own 210 00:13:49,600 --> 00:13:50,600 area code? 211 00:13:51,280 --> 00:13:52,280 Yeah, I guess. 212 00:13:52,680 --> 00:13:57,100 I'm going to go back to bed. And if you ever, ever, ever call me about something 213 00:13:57,100 --> 00:14:01,020 like this again, I'll be here. 214 00:14:02,180 --> 00:14:03,180 Thanks, Coach. 215 00:14:03,600 --> 00:14:04,800 Just don't make a collect. 216 00:14:06,640 --> 00:14:07,640 See ya. 217 00:14:13,600 --> 00:14:14,600 They'll know. 218 00:14:19,400 --> 00:14:20,740 Mike! Oh, Mikey! 219 00:14:21,180 --> 00:14:22,180 Hi, girl. 220 00:14:22,200 --> 00:14:25,680 Oh, I'm so glad to see you. Oh, thanks. Your father isn't with you, is he? 221 00:14:26,240 --> 00:14:27,240 No. 222 00:14:27,440 --> 00:14:28,500 Good to see you. 223 00:14:28,720 --> 00:14:29,720 Thanks. 224 00:14:30,120 --> 00:14:34,320 Uh, yeah, I thought that, uh, heck, as long as I was in your lobby, I might as 225 00:14:34,320 --> 00:14:35,320 well come up and say hi. 226 00:14:36,700 --> 00:14:39,080 Well, you can surprise me any time. 227 00:14:39,380 --> 00:14:41,120 Well, that's what your grandmother tells me, too. 228 00:14:41,380 --> 00:14:42,380 Oh, Wally. 229 00:14:42,640 --> 00:14:45,300 Yeah, I, um, just wanted to see how you two lovebirds were doing. 230 00:14:45,540 --> 00:14:48,580 Well, um, we were just going to have our, um, fiber. 231 00:14:49,640 --> 00:14:50,640 Care to join us? 232 00:14:50,880 --> 00:14:52,000 Uh, sure. 233 00:14:52,280 --> 00:14:53,860 Sure, heck. Give me a scoop. 234 00:14:55,780 --> 00:14:56,780 What's the matter? 235 00:14:57,680 --> 00:14:58,680 Nothing. 236 00:14:58,870 --> 00:15:00,190 Hi, Grandma. Nothing's the matter. 237 00:15:01,570 --> 00:15:05,090 Julie, she's got her gown, and I've almost got my tuxedo. And we're meeting 238 00:15:05,090 --> 00:15:08,690 minister today at the church. Are you having second thoughts, Mike? 239 00:15:09,370 --> 00:15:10,370 No. 240 00:15:10,910 --> 00:15:13,030 Okay, I mean, look, are we going to talk about this, or are we going to have 241 00:15:13,030 --> 00:15:14,030 some fiber? 242 00:15:19,530 --> 00:15:22,110 All right, if I tell you guys something, can you keep a secret? 243 00:15:22,510 --> 00:15:23,510 You can trust me. 244 00:15:23,960 --> 00:15:26,220 I've never told anybody about your grandmother's tattoo. 245 00:15:26,460 --> 00:15:27,460 Oh, why? 246 00:15:28,040 --> 00:15:29,760 Yes, but I didn't tell him where it is. 247 00:15:31,060 --> 00:15:32,060 Ignore him, honey. 248 00:15:34,400 --> 00:15:35,400 Okay. 249 00:15:37,020 --> 00:15:39,260 What was the reason that you two got married? 250 00:15:39,820 --> 00:15:42,700 Oh, when you love somebody and you know it, what else do you need? 251 00:15:43,760 --> 00:15:45,800 Yeah, but how can you know that? 252 00:15:46,700 --> 00:15:47,820 How can you not? 253 00:15:58,000 --> 00:16:00,720 You meet, you get married. That's how it works. 254 00:16:03,880 --> 00:16:06,660 You and Julie are starting a life together. 255 00:16:07,020 --> 00:16:08,020 One life. 256 00:16:10,280 --> 00:16:14,460 You're getting married because this is what you want to do. And you know all 257 00:16:14,460 --> 00:16:15,460 reasons why. 258 00:16:16,340 --> 00:16:17,520 Is it in her face? 259 00:16:17,760 --> 00:16:20,640 No, no. That's just her charm. In her warm embrace? 260 00:16:20,960 --> 00:16:21,960 No, no. 261 00:16:22,080 --> 00:16:27,220 That's just her arm. If you want to know if she loves you so, it's in her kiss. 262 00:16:27,850 --> 00:16:28,850 That's where it is. 263 00:16:29,770 --> 00:16:30,770 Shoop, shoop. 264 00:16:31,170 --> 00:16:33,610 The oldest man ever to play in the Major League. 265 00:16:34,050 --> 00:16:35,350 Uh, Minnie Minoto. 266 00:16:35,590 --> 00:16:37,510 Wrong. Satchel Paige. 267 00:16:38,090 --> 00:16:39,090 He's right. 268 00:16:39,350 --> 00:16:40,770 I got one for you, Nick. 269 00:16:41,170 --> 00:16:44,510 The last man in the National League to win the Triple Crown. 270 00:16:44,870 --> 00:16:49,010 Joe Ducky Medwick St. Louis 1937. 271 00:16:49,650 --> 00:16:51,310 Hey, you're good, pal. 272 00:16:51,610 --> 00:16:52,790 Ask me anything. 273 00:16:53,470 --> 00:16:54,790 Why do people get married? 274 00:16:57,230 --> 00:16:58,750 Look, son, we're talking sports. 275 00:16:59,190 --> 00:17:01,830 Hey, marriage can be a sport. 276 00:17:02,190 --> 00:17:04,230 Yeah, a contact sport. 277 00:17:06,190 --> 00:17:09,589 Well, no, no, I'm serious. I mean, I've asked basically everyone that I know, 278 00:17:09,650 --> 00:17:12,890 and all I can come up with is that I know as much as anybody else. 279 00:17:13,290 --> 00:17:15,109 Then, kid, you know it all. 280 00:17:15,450 --> 00:17:17,730 How can he know it all? He's only a kid. 281 00:17:18,250 --> 00:17:19,530 What do you know, kid? 282 00:17:20,810 --> 00:17:26,050 Well, I know that Julie loves me. Then that's a start. I mean, if it's Julie, 283 00:17:26,150 --> 00:17:27,150 you're going to marry. 284 00:17:28,360 --> 00:17:29,880 Wait, wait, wait. 285 00:17:30,500 --> 00:17:33,000 This girl wants to marry him. 286 00:17:33,360 --> 00:17:35,180 That makes the marriage right? 287 00:17:35,540 --> 00:17:37,000 Well, she's usually right. 288 00:17:37,300 --> 00:17:38,300 Are you sure? 289 00:17:39,500 --> 00:17:41,860 Look, I can't ever remember her being wrong. 290 00:17:42,660 --> 00:17:44,820 I mean, Julie is smarter than me. 291 00:17:45,380 --> 00:17:50,240 And she knows more than me. And she is definitely more mature than me. A man 292 00:17:50,240 --> 00:17:51,780 needs a mature woman. 293 00:17:52,100 --> 00:17:56,600 If Julie doesn't have any doubts, then... 294 00:17:57,100 --> 00:17:58,660 What am I worried about? 295 00:17:59,540 --> 00:18:01,740 I am going to marry Julie. 296 00:18:02,020 --> 00:18:03,540 Are you sure? 297 00:18:04,080 --> 00:18:07,860 I have never been more sure about anything in my entire life. 298 00:18:08,520 --> 00:18:11,460 Look, I can't thank you guys enough for helping me put all this together. 299 00:18:12,460 --> 00:18:13,460 Thanks. 300 00:18:15,300 --> 00:18:17,880 I am going to meet my future wife. 301 00:18:22,480 --> 00:18:24,720 Comes the groove right in the room. 302 00:18:25,240 --> 00:18:26,360 Can I help you? 303 00:18:27,240 --> 00:18:31,560 Yes, I'm sorry. My name is Michael Seaver, and my fiancée and I are meeting 304 00:18:31,560 --> 00:18:35,560 minister here at 1 o 'clock. Mr. Seaver, yes. Well, this was left for you. 305 00:18:36,020 --> 00:18:37,080 Oh, well, thank you. 306 00:18:42,260 --> 00:18:48,840 Dear Mike, by the time you read this, I'll be on a plane. 307 00:18:50,410 --> 00:18:53,790 And I've never written a letter like this before, so I don't know how to 308 00:18:56,570 --> 00:19:01,310 I've been thinking about you and me and marriage, and, well, I know you think 309 00:19:01,310 --> 00:19:07,690 that all the time I've been the mature and the sure one, but I have to say, 310 00:19:07,690 --> 00:19:09,670 it comes to us, you've been the mature one. 311 00:19:12,410 --> 00:19:13,630 I've been the mature one? 312 00:19:14,550 --> 00:19:18,910 Don't deny it. I just want to know how you can know so much. 313 00:19:21,620 --> 00:19:24,900 Mike, I've got so many questions and I've got so many doubts. 314 00:19:26,960 --> 00:19:30,080 Maybe I'm crazy or just scared out of my mind. I don't know. Maybe it's just 315 00:19:30,080 --> 00:19:31,080 cold feet. 316 00:19:31,460 --> 00:19:34,240 But all I know right now is I can't go through with this. 317 00:19:37,080 --> 00:19:41,500 And I wanted to tell you all this this morning when you came by, but how could 318 00:19:41,500 --> 00:19:45,040 I? I mean, you look so determined with all the limitations under your arm. 319 00:19:48,010 --> 00:19:52,070 Well, by the time I got out my courage, I ran out to the hallway and you were 320 00:19:52,070 --> 00:19:53,070 already gone. 321 00:19:54,090 --> 00:19:57,990 And look, I know my confusion must be hard for you to understand. 322 00:20:00,350 --> 00:20:01,590 It's not that hard. 323 00:20:02,770 --> 00:20:03,810 Mike, I'm sorry. 324 00:20:05,090 --> 00:20:09,710 I wished I could be more like you and... But I'm not. 325 00:20:12,150 --> 00:20:13,730 So take care of yourself. 326 00:20:15,550 --> 00:20:16,550 Love, Julie. 327 00:20:19,130 --> 00:20:22,650 Before you go, one last kiss. 328 00:20:38,970 --> 00:20:42,550 Julie, I am scared out of my mind. I mean, I don't know if this is just cold 329 00:20:42,550 --> 00:20:43,550 feet or what. 330 00:20:44,830 --> 00:20:46,270 I am not sure about... 331 00:20:48,940 --> 00:20:49,940 Anything. 332 00:21:21,710 --> 00:21:22,710 Don't you pick out a tuck? 333 00:21:23,650 --> 00:21:24,650 No. 334 00:21:25,150 --> 00:21:26,530 Mike, you have to have a tuck. 335 00:21:27,610 --> 00:21:29,610 You're not getting married in some field, are you? 336 00:21:32,830 --> 00:21:34,270 I'm not getting married at all. 337 00:21:35,270 --> 00:21:36,270 What? 338 00:21:37,130 --> 00:21:38,850 Mike. The wedding's off. 339 00:21:40,110 --> 00:21:41,110 It's over. 340 00:21:42,270 --> 00:21:43,450 Honey, what happened? 341 00:21:55,400 --> 00:21:58,540 I'd say I got a bargain. Yeah, and I'd say you've lost your mind. 342 00:21:58,880 --> 00:22:01,520 It says a man lives here. 343 00:22:01,720 --> 00:22:05,720 Michael, if it says anything, shoot it. All right. Here, hold my moose. Yeah. 344 00:22:06,400 --> 00:22:07,400 Got it? Yeah. 345 00:22:27,920 --> 00:22:29,240 Mikey, are you alive or what? 346 00:22:32,680 --> 00:22:33,680 Alive and kicking. 347 00:22:41,020 --> 00:22:42,240 We'll be back in a moment. 348 00:22:46,940 --> 00:22:51,020 There's Carol, a straight -A student, and when she doesn't get welcomed with 349 00:22:51,020 --> 00:22:53,720 open arms to the college of her choice, well, it's surprising. 350 00:22:54,300 --> 00:22:55,820 Me? A job? 351 00:22:56,680 --> 00:22:59,400 I mean, I never pictured myself actually working. 352 00:22:59,820 --> 00:23:03,100 Honey, that's all the more reason to do it. Come on, you can do it. 353 00:23:03,380 --> 00:23:05,260 Have some guts. Be a quitter. 354 00:23:05,680 --> 00:23:06,680 Drop out of school. 355 00:23:08,480 --> 00:23:10,400 I missed an awful lot, didn't I? 27577

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.