All language subtitles for george_lopez_s06e08_grave_mistake_sends

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,409 --> 00:00:04,409 Mahalo, George. 2 00:00:04,790 --> 00:00:08,210 I went shopping for our trip to Hawaii today, and I got some great stuff. 3 00:00:08,850 --> 00:00:11,090 Check out my new bathing suit. 4 00:00:15,310 --> 00:00:16,310 Mahalo. 5 00:00:18,250 --> 00:00:21,010 It's not fair that you guys are going to Hawaii without me. 6 00:00:21,310 --> 00:00:26,270 I'll tell you what, Max. If you can spell Maui, you can come with us. 7 00:00:30,190 --> 00:00:31,790 M -O -W -I -E. 8 00:00:35,150 --> 00:00:37,130 Angie? No. Sorry, dude, way off. 9 00:00:42,490 --> 00:00:45,390 Max, this trip isn't a family vacation. 10 00:00:45,870 --> 00:00:50,510 Your father and I need some alone time to renew our relationship and reconnect 11 00:00:50,510 --> 00:00:53,050 emotionally. Look what you did to our marriage. 12 00:00:55,410 --> 00:00:59,550 Your mom and I have to fly thousands of miles to some island just to remember 13 00:00:59,550 --> 00:01:00,730 what we saw in each other. 14 00:01:02,680 --> 00:01:04,060 Yeah, thanks a lot, homewrecker. 15 00:01:07,920 --> 00:01:11,160 Now I have to reserve the rental car. What credit card did you use to book the 16 00:01:11,160 --> 00:01:12,160 hotel? 17 00:01:12,820 --> 00:01:14,620 I didn't use a credit card. I just made the reservation. 18 00:01:15,540 --> 00:01:16,540 What? 19 00:01:16,620 --> 00:01:20,180 I told you, you have to put a deposit down or they don't hold the room. 20 00:01:21,580 --> 00:01:22,580 What? 21 00:01:24,580 --> 00:01:26,000 I'm just messing with you. 22 00:01:26,260 --> 00:01:27,720 You should have seen your face. You were like that. 23 00:01:29,640 --> 00:01:31,360 I used a gold card. 24 00:01:32,220 --> 00:01:34,300 Don't do that again. You scared me. 25 00:01:34,560 --> 00:01:37,540 Angie, this is going to be the best vacation ever. Get ready, because every 26 00:01:37,540 --> 00:01:38,540 night, watch out. 27 00:01:41,100 --> 00:01:43,960 Aloha, my love. Go get ready, because I can feel it right now. 28 00:01:45,280 --> 00:01:47,220 Oh, please, oh, please, oh, please. 29 00:01:48,460 --> 00:01:51,620 One time, one time, one time, one time. 30 00:01:52,840 --> 00:01:54,380 Yeah, yeah, aloha to you, too. 31 00:01:55,920 --> 00:01:59,980 Hey, this is George Lopez. I booked a room for Saturday, but I forgot to call 32 00:01:59,980 --> 00:02:01,440 and hold it with my credit card. 33 00:02:02,860 --> 00:02:04,120 What do you mean you gave it away? 34 00:02:05,400 --> 00:02:06,800 Is that because I'm Chicano or what? 35 00:02:09,100 --> 00:02:11,060 I'm not calling you a racist, Mr. Gonzalez. 36 00:02:13,000 --> 00:02:14,020 Okay, I'll call you back, brother. 37 00:02:14,380 --> 00:02:21,320 Who is that? 38 00:02:21,360 --> 00:02:22,720 I'm just double -checking with the hotel. 39 00:02:23,980 --> 00:02:27,060 Oh, what's the confirmation number? I want to write it down because you always 40 00:02:27,060 --> 00:02:30,920 forget it. Okay, get ready. C, as in Charles, 3PO. 41 00:02:33,909 --> 00:02:34,950 Dash R2D2. 42 00:02:39,430 --> 00:02:40,430 Angie. 43 00:02:40,650 --> 00:02:41,650 Honey. 44 00:02:42,550 --> 00:02:43,550 Come, sit down. 45 00:02:44,710 --> 00:02:45,710 What is it? 46 00:02:45,970 --> 00:02:47,390 I have some horrible news. 47 00:02:48,010 --> 00:02:49,790 Daddy, what's wrong? 48 00:02:50,690 --> 00:02:52,950 I just got a call from your sister. 49 00:02:53,810 --> 00:02:58,610 I don't know how to tell you this, but your mother passed away this afternoon. 50 00:03:01,170 --> 00:03:02,170 What? 51 00:03:03,000 --> 00:03:04,000 No. 52 00:03:04,840 --> 00:03:05,960 She had a heart attack. 53 00:03:09,920 --> 00:03:11,120 Angie, I'm so sorry. 54 00:03:12,180 --> 00:03:13,440 I have to call my sister. 55 00:03:14,060 --> 00:03:15,060 Come with me. 56 00:03:16,980 --> 00:03:18,280 You know, this is crap. 57 00:03:18,620 --> 00:03:21,740 Why can't I go to Hawaii with you? I'll leave you guys alone. 58 00:03:22,420 --> 00:03:24,640 Madge, we're not going to Hawaii anymore. Something bad happened. 59 00:03:24,860 --> 00:03:28,220 Oh, I get it. You don't want to hear me complain. You need to take the chips 60 00:03:28,220 --> 00:03:29,840 off, and then you just sneak out. 61 00:03:30,980 --> 00:03:32,540 Look, I'm sorry, but... 62 00:03:32,890 --> 00:03:35,650 Your grandma, Emelina, died today. 63 00:03:36,090 --> 00:03:37,090 Nice try. 64 00:03:37,290 --> 00:03:39,830 Does Mom know that's the one you're using? Because that's thick. 65 00:03:40,230 --> 00:03:42,370 No, man, it's true. She had a heart attack. 66 00:03:42,610 --> 00:03:44,430 Really? What if I call her? 67 00:03:45,430 --> 00:03:48,590 You know what? Call her, and if she picks up, I want to talk to her. 68 00:03:57,230 --> 00:04:01,270 All my friends know that I'm right. 69 00:04:13,390 --> 00:04:14,388 Hey, Angie. 70 00:04:14,390 --> 00:04:15,550 Did you get any sleep? 71 00:04:16,050 --> 00:04:17,050 No. 72 00:04:17,610 --> 00:04:19,870 Kept waking up and thinking it was a dream. 73 00:04:20,730 --> 00:04:22,089 It doesn't seem real. 74 00:04:22,710 --> 00:04:24,970 I just talked to my mom last week. 75 00:04:25,790 --> 00:04:28,950 Yeah. I'll never forget all the stuff Grandma did for me. 76 00:04:29,590 --> 00:04:31,110 She helped me through rehab. 77 00:04:31,770 --> 00:04:34,310 She bailed me out when I got caught shoplifting. 78 00:04:35,750 --> 00:04:39,510 She didn't press charges when I stole her car and crashed it. 79 00:04:41,190 --> 00:04:43,280 You know, She was very proud of you. 80 00:04:45,140 --> 00:04:46,980 She kept your mug shot in her wallet. 81 00:04:52,160 --> 00:04:54,860 I can't believe I'm never going to talk to her again. 82 00:04:56,960 --> 00:05:00,080 I mean, can I do anything, Angie? Can I get you some honey for your tea? 83 00:05:01,600 --> 00:05:03,900 My mom used to put honey in my tea. 84 00:05:04,620 --> 00:05:05,620 Okay, no honey. 85 00:05:07,400 --> 00:05:10,100 Can I turn on the TV? Maybe it'll take your mind off things. 86 00:05:13,680 --> 00:05:16,060 Damn, how can these batteries be dead? They went so quick. 87 00:05:21,120 --> 00:05:22,120 But, 88 00:05:22,800 --> 00:05:26,460 you know, they had a long and fruitful life. 89 00:05:27,540 --> 00:05:29,140 Okay, thank you. 90 00:05:33,440 --> 00:05:35,080 Are Veronica and Mom crying again? 91 00:05:35,600 --> 00:05:38,300 Yeah. Hey, uh, don't mention batteries or honey. 92 00:05:42,380 --> 00:05:43,880 I kind of feel bad that I haven't cried. 93 00:05:44,800 --> 00:05:47,400 I mean, that's okay. You know, men aren't supposed to cry, Max. We're 94 00:05:47,400 --> 00:05:48,400 to be strong. 95 00:05:49,140 --> 00:05:50,760 You cried during that penguin movie. 96 00:05:53,220 --> 00:05:55,720 The egg slipped onto the ice and froze. 97 00:05:58,700 --> 00:06:01,240 I do feel bad that I don't feel bad. 98 00:06:01,920 --> 00:06:05,240 You know, it's not your fault, Max. I mean, look, you really didn't even know 99 00:06:05,240 --> 00:06:07,240 your grandma that well. You only saw her at holidays. 100 00:06:07,900 --> 00:06:09,280 You never liked her, did you? 101 00:06:10,060 --> 00:06:13,080 Max, don't say that. Look, when someone passes away, you're only supposed to say 102 00:06:13,080 --> 00:06:14,080 good things about them. 103 00:06:14,900 --> 00:06:16,600 What good stuff can you say about Grandma? 104 00:06:18,740 --> 00:06:25,720 Okay, um... When I married your mom, Emmalina was so mad at me that she threw 105 00:06:25,720 --> 00:06:27,520 a glass of wine at me and she hit me in the head. 106 00:06:28,880 --> 00:06:32,540 So at the service, I'm gonna tell people that Saskia, she had a hell of an arm. 107 00:06:39,630 --> 00:06:41,690 How are you holding up, Vic? Not so good. 108 00:06:42,830 --> 00:06:47,690 Melina and I were just about to get back together, and then... She's gone. 109 00:06:49,090 --> 00:06:50,090 Here he comes. 110 00:06:50,730 --> 00:06:53,410 Don't you do it, Vic. Don't you do it. Man up. 111 00:06:59,170 --> 00:07:00,950 And that was closed. 112 00:07:05,190 --> 00:07:06,190 Hi, Daddy. 113 00:07:06,470 --> 00:07:07,490 Angie, darling. 114 00:07:08,270 --> 00:07:13,150 I just read through your mother's will, and she wants you to take care of her 115 00:07:13,150 --> 00:07:14,150 burial arrangements. 116 00:07:14,930 --> 00:07:15,930 Why me? 117 00:07:16,390 --> 00:07:20,850 You are the most responsible child that she probably would have asked me to 118 00:07:20,850 --> 00:07:26,150 handle things if we'd had a chance to reconcile, but fate decided it was not 119 00:07:26,150 --> 00:07:27,150 be. 120 00:07:27,670 --> 00:07:28,670 Here I come. 121 00:07:32,830 --> 00:07:33,830 Hi, Angie. 122 00:07:35,670 --> 00:07:36,950 Sorry about Emelina. 123 00:07:37,770 --> 00:07:38,990 I brought over some food. 124 00:07:39,510 --> 00:07:40,510 Thank you, Benny. 125 00:08:17,770 --> 00:08:22,550 If I'm in charge of my mom's burial arrangements, I want her out here. 126 00:08:22,950 --> 00:08:25,870 Of course. We have three spaces in our family plot. 127 00:08:26,770 --> 00:08:28,110 I want her next to me. 128 00:08:29,230 --> 00:08:33,909 Oh, um, you know, we can't do that, Angie. You know, those spots are for, 129 00:08:33,909 --> 00:08:35,250 know, me, you, and my mother. 130 00:08:37,409 --> 00:08:41,090 Benny, you feel weird asking this. No, Angie. 131 00:08:41,950 --> 00:08:44,650 We made a promise to my mom. That's her spot. 132 00:08:45,080 --> 00:08:46,500 She wants to be right next to me, right, Mom? 133 00:08:46,700 --> 00:08:47,960 You can have it for 50 bucks. 134 00:08:52,860 --> 00:08:53,900 Thank you, Benny. 135 00:08:54,320 --> 00:08:58,520 I promise we will find a great spot for you. And you too, Daddy. 136 00:08:58,720 --> 00:08:59,820 Oh, don't worry about me. 137 00:09:00,140 --> 00:09:02,300 When I go, my death will give life. 138 00:09:02,780 --> 00:09:04,620 I'm donating my body to science. 139 00:09:08,100 --> 00:09:10,160 Well, I feel sorry for whoever gets your tongue. 140 00:09:12,720 --> 00:09:19,080 If the surgery was SSS, why am I talking with this ridiculous accent? 141 00:09:22,720 --> 00:09:26,000 We'll have to fly Mommy out here. I have the number for the funeral home. 142 00:09:30,220 --> 00:09:31,340 I have to get to the cemetery. 143 00:09:31,740 --> 00:09:34,800 There's no way I can bury Emelina next to us. Why? What's the problem? 144 00:09:35,080 --> 00:09:38,280 Mom, I only got two spots. I gotta get the spot next to us or I'm gonna break 145 00:09:38,280 --> 00:09:39,119 Angie's heart. 146 00:09:39,120 --> 00:09:40,120 Wait, wait, wait. 147 00:09:42,060 --> 00:09:43,060 Pet cemetery. 148 00:09:48,380 --> 00:09:51,160 I already got your little casket. Your paws are going to be like that in a 149 00:09:51,160 --> 00:09:52,160 twinge. 150 00:09:52,320 --> 00:09:53,760 I told you we're a messy doodle. 151 00:09:56,220 --> 00:09:57,220 Hello. 152 00:10:01,900 --> 00:10:03,620 I'm Mary Bass, the sales manager. 153 00:10:04,580 --> 00:10:09,060 What can I do for you? A couple of years ago, I bought two grave sites, and now 154 00:10:09,060 --> 00:10:10,520 I need one more right beside them. 155 00:10:10,890 --> 00:10:12,110 The name is George Lopez. 156 00:10:12,870 --> 00:10:13,930 Well, let's see. 157 00:10:16,650 --> 00:10:21,410 I'm sorry, everything right next to you is taken. The best I can do is two plots 158 00:10:21,410 --> 00:10:22,410 away. 159 00:10:22,490 --> 00:10:25,310 Maybe you can call the people who are in between us and see if they'd be willing 160 00:10:25,310 --> 00:10:27,090 to, you know, like, scoot down. 161 00:10:28,370 --> 00:10:29,430 I'm sorry, Mr. 162 00:10:29,670 --> 00:10:30,249 and Mrs. 163 00:10:30,250 --> 00:10:33,310 Tarkusian have already been buried. Their scooting days are over. 164 00:10:34,470 --> 00:10:38,820 Okay. I know you can't be involved in this because of ramifications, but what 165 00:10:38,820 --> 00:10:43,080 my buddy and I came back tonight with a backhoe and, you know, we planted him? 166 00:10:45,680 --> 00:10:47,420 We're Latinos. It'll look like we're working overtime. 167 00:10:50,120 --> 00:10:51,560 Mr. Lopez, that's illegal. 168 00:10:52,140 --> 00:10:55,000 The only time we disinter is under a court order. 169 00:10:55,720 --> 00:10:59,280 I don't want to have to do this, but I'm an undercover coroner, and I suspect 170 00:10:59,280 --> 00:11:00,079 foul play. 171 00:11:00,080 --> 00:11:01,080 Dig him up, lady! 172 00:11:01,580 --> 00:11:02,580 Dig him up! 173 00:11:03,280 --> 00:11:04,280 Dig him! 174 00:11:08,720 --> 00:11:12,300 That might have been more convincing if your friend wasn't smiling. 175 00:11:13,660 --> 00:11:18,020 Hey, I'm only smiling because I really love my job as assistant undercover 176 00:11:18,020 --> 00:11:19,020 coroner. 177 00:11:24,480 --> 00:11:25,319 Okay, look. 178 00:11:25,320 --> 00:11:29,120 My wife's mom just died and she wants her buried next to us. And I screwed up 179 00:11:29,120 --> 00:11:31,100 and only got two plots, but now I need three together. 180 00:11:31,500 --> 00:11:32,660 I'll pay whatever it costs. 181 00:11:34,760 --> 00:11:35,760 Just a moment. 182 00:11:38,360 --> 00:11:39,420 You're in luck. 183 00:11:41,800 --> 00:11:46,920 I have three spaces right here, and it'll just cost you for the one 184 00:11:46,920 --> 00:11:50,580 spot. Oh, thank you, thank you. How much is that? Fifteen thousand dollars. 185 00:11:51,400 --> 00:11:52,500 Fifteen grand away! 186 00:11:53,000 --> 00:11:57,280 I'm sorry, it's the only three I have together. If it were my family, I 187 00:11:57,280 --> 00:11:58,880 hesitate to spend the extra money. 188 00:11:59,520 --> 00:12:00,680 I would hate. 189 00:12:01,360 --> 00:12:05,640 To have to go to my wife and tell her she can't spend the rest of eternity 190 00:12:05,640 --> 00:12:06,640 to her mom. 191 00:12:09,860 --> 00:12:11,000 You're trying to guilt me. 192 00:12:11,540 --> 00:12:14,180 You don't know who you're dealing with. I'm a Lopez. We're born emotionally 193 00:12:14,180 --> 00:12:15,180 detached. 194 00:12:16,260 --> 00:12:18,820 We don't care about the living. You think we're going to spend money on the 195 00:12:18,820 --> 00:12:19,820 dead? 196 00:12:21,140 --> 00:12:22,600 We let the city take care of it. 197 00:12:22,940 --> 00:12:24,700 Can you identify this body, sir? 198 00:12:25,660 --> 00:12:27,640 No, I can't. Bye, Uncle Bobby. 199 00:12:31,690 --> 00:12:32,690 Let's go. 200 00:12:39,670 --> 00:12:40,670 Hey. 201 00:12:42,470 --> 00:12:44,070 I'm really sorry about your mom, Angie. 202 00:12:45,550 --> 00:12:46,610 Thank you, Ernie. 203 00:12:47,810 --> 00:12:48,850 You doing okay, baby? 204 00:12:49,450 --> 00:12:53,530 I was trying to put together photos of my mom for the viewing, but I just can't 205 00:12:53,530 --> 00:12:54,530 look at them right now. 206 00:12:55,330 --> 00:12:59,670 I think I'll drop by the cemetery to see which plot I want to give her. 207 00:13:00,639 --> 00:13:03,740 Uh, oh, um, you know what? I'm going to watch some TV. 208 00:13:04,160 --> 00:13:07,320 Yeah, there's a special on about the world's most horrible husbands. 209 00:13:07,560 --> 00:13:08,560 Yeah. 210 00:13:09,200 --> 00:13:10,940 They cheat and they're abusive. 211 00:13:12,240 --> 00:13:14,600 Kind of makes a little lie seem like nothing, huh? 212 00:13:17,940 --> 00:13:23,500 What was that about? 213 00:13:25,000 --> 00:13:28,260 Okay, Angie, you're hurting, so I'm just going to tell the truth. 214 00:13:29,360 --> 00:13:31,560 The owners of the cemetery were in debt. 215 00:13:32,980 --> 00:13:37,740 And they had to sell some land back to the city. The bottom line is that our 216 00:13:37,740 --> 00:13:41,140 plots are now going to be under a swimming pool for deaf kids. 217 00:13:43,360 --> 00:13:45,560 What? That doesn't make any sense. 218 00:13:45,920 --> 00:13:49,440 Angie, they need their own pools because their Marco Polo games take forever. 219 00:13:50,060 --> 00:13:51,060 Marco! 220 00:14:00,140 --> 00:14:05,480 You never bought three plots, did you? Angie, let me explain. Did you? 221 00:14:06,220 --> 00:14:07,220 No. 222 00:14:07,560 --> 00:14:11,400 I forgot to buy the third plot. Where are we supposed to put my mother? 223 00:14:11,600 --> 00:14:15,100 Angie, listen, I went to the cemetery, and the closest spot they had was two 224 00:14:15,100 --> 00:14:15,959 people down. 225 00:14:15,960 --> 00:14:21,840 That's not next to me. But it's not that far. I mean, it's like from the oven to 226 00:14:21,840 --> 00:14:26,920 the table. Just imagine a nice, dead Armenian couple. Angie, right there 227 00:14:26,920 --> 00:14:27,920 the sink is. 228 00:14:30,629 --> 00:14:34,410 You ruined it. I said I wanted her neck to me. 229 00:14:40,130 --> 00:14:41,130 Wow. 230 00:14:41,910 --> 00:14:43,050 She seemed really mad. 231 00:14:43,330 --> 00:14:44,550 I've never seen her this upset. 232 00:14:45,650 --> 00:14:47,830 Maybe there's something else bothering her about Amram. 233 00:14:48,590 --> 00:14:51,730 No, look, I know Angie, man. I really screwed up this time. This one's about 234 00:14:52,110 --> 00:14:56,360 Well, I'm just saying, a lot of times when someone dies suddenly... all the 235 00:14:56,360 --> 00:14:59,680 people close to them are left holding a bag of unexpressed emotions. 236 00:15:02,400 --> 00:15:06,120 What the hell are you talking about? 237 00:15:08,140 --> 00:15:12,540 All right, check it out. When my Aunt Kuka died, my mom seemed okay until I 238 00:15:12,540 --> 00:15:13,540 asked her for some lemonade. 239 00:15:13,860 --> 00:15:17,000 Then she started beating me with a wooden spoon. Follow, follow. 240 00:15:17,420 --> 00:15:21,560 Well, it turns out that when they were little girls, they had a lemonade stand, 241 00:15:21,720 --> 00:15:23,080 and my mom stole the money. 242 00:15:23,500 --> 00:15:27,320 So when my aunt died, my mom felt guilty because she never told her. 243 00:15:28,620 --> 00:15:33,340 You might want to ask Angie if she and her mom ever had a lemonade stand or a 244 00:15:33,340 --> 00:15:40,320 paper route or a paleta card or any other kind of small business endeavor 245 00:15:40,320 --> 00:15:41,960 could have led to an unresolved grievance. 246 00:15:46,060 --> 00:15:48,960 What happened, man? What happened? You started talking and then I blacked out. 247 00:15:51,600 --> 00:15:53,780 Unexpressed emotion. Tan loco, unexpressed emotion. 248 00:15:59,320 --> 00:16:03,680 Angie. I don't feel like talking. Look, I'll go to a different cemetery. We can 249 00:16:03,680 --> 00:16:04,680 get three spots together. 250 00:16:04,920 --> 00:16:05,920 It's too late. 251 00:16:06,000 --> 00:16:08,960 No, it's not. Look, Angie, I'll do whatever it takes. I mean, I'll borrow 252 00:16:08,960 --> 00:16:12,740 money, do whatever it takes to get this fixed. No, drop it. It doesn't matter. 253 00:16:12,900 --> 00:16:13,900 It can't be fixed. 254 00:16:14,760 --> 00:16:16,460 It can never be fixed. 255 00:16:22,060 --> 00:16:26,120 I'm just going to go ahead and ask, Angie, did you and your mom ever have, 256 00:16:26,320 --> 00:16:27,880 lemonade stand? 257 00:16:30,720 --> 00:16:32,180 What the hell does that mean? 258 00:16:33,180 --> 00:16:36,600 You know, maybe you're not mad at me. Maybe you got a bag of unexpressed 259 00:16:36,600 --> 00:16:37,600 emotions. 260 00:16:38,700 --> 00:16:41,180 I wish they were unexpressed. 261 00:16:42,440 --> 00:16:43,560 Do you know what I did? 262 00:16:44,440 --> 00:16:49,000 When we were on the phone last week, I told her I never forgave her for 263 00:16:49,000 --> 00:16:50,000 on my dad. 264 00:16:51,980 --> 00:16:52,980 Selfish tramp. 265 00:16:54,300 --> 00:16:58,740 That is the last thing I said to my mother. 266 00:16:59,980 --> 00:17:01,280 Baby, I didn't know that. 267 00:17:03,140 --> 00:17:06,640 Come on, look, she knew you loved her, Angie. One fight wouldn't change that. 268 00:17:07,560 --> 00:17:09,540 I can never say I'm sorry. 269 00:17:11,819 --> 00:17:14,900 I don't know how to make this better now that she's gone. 270 00:17:17,640 --> 00:17:19,760 Well, I'm not going to lie, it's going to be a lot tougher now. 271 00:17:20,020 --> 00:17:21,020 It's a word. 272 00:17:22,410 --> 00:17:23,229 Okay, look, Angie. 273 00:17:23,230 --> 00:17:25,930 Do you remember how many times Carmen said I hate you to us? 274 00:17:26,530 --> 00:17:27,530 47 times. 275 00:17:28,930 --> 00:17:29,930 You counted? 276 00:17:29,990 --> 00:17:30,990 Yeah. 277 00:17:31,430 --> 00:17:32,550 It hurt. Okay. 278 00:17:32,950 --> 00:17:37,590 Okay, it hurt. But did you ever believe for one minute that Carmen didn't love 279 00:17:37,590 --> 00:17:38,590 you? 280 00:17:39,150 --> 00:17:40,150 No. 281 00:17:40,330 --> 00:17:41,690 It's the same thing with your mom. 282 00:17:42,270 --> 00:17:44,510 It's all in that book she sent you after she left your dad. 283 00:17:45,630 --> 00:17:47,950 I was so mad at her, I never even opened it. 284 00:17:48,850 --> 00:17:49,850 I did. 285 00:17:54,199 --> 00:17:57,040 Why would you read a book called Pins of the Mother? 286 00:17:58,780 --> 00:18:03,160 I didn't mean to. It fell open after I threw it at that spider in the bathroom. 287 00:18:04,380 --> 00:18:07,180 Did you use the book my mom gave me to kill a spider? 288 00:18:07,880 --> 00:18:08,880 Kill? I wish. 289 00:18:10,120 --> 00:18:13,220 I just got two of its legs, and you're still around here somewhere training, 290 00:18:13,300 --> 00:18:14,300 getting stronger? 291 00:18:16,880 --> 00:18:19,040 She wrote something in the front for you. 292 00:18:23,660 --> 00:18:26,180 I read this and I cried. 293 00:18:27,040 --> 00:18:31,080 And then I smiled because it made me think of us. 294 00:18:32,060 --> 00:18:37,700 I know you must be angry with me, but no matter what happens, 295 00:18:37,740 --> 00:18:40,060 I'm your mother. 296 00:18:41,640 --> 00:18:44,460 And I will always love you. 297 00:18:48,200 --> 00:18:51,800 Thank you so much for showing me this. 298 00:18:55,020 --> 00:18:56,020 You feel better? 299 00:18:56,980 --> 00:18:57,980 Yeah. 300 00:18:59,080 --> 00:19:05,980 I just... I just wish there was some way I could show her how much he meant to 301 00:19:05,980 --> 00:19:06,980 me. 302 00:19:07,760 --> 00:19:09,220 You could keep her memory alive. 303 00:19:10,000 --> 00:19:12,680 You know, Max was asking me about her yesterday. 304 00:19:14,500 --> 00:19:16,280 I could tell him all about her life. 305 00:19:16,560 --> 00:19:17,560 There you go. 306 00:19:19,440 --> 00:19:23,200 So, what are we going to do about my mom? 307 00:19:24,850 --> 00:19:29,290 You know, why don't we give our spots to your parents and whichever one of us 308 00:19:29,290 --> 00:19:31,710 dies first gets taken care of by the other. 309 00:19:32,990 --> 00:19:35,330 You're going to dump me off on the city, aren't you? 310 00:19:42,390 --> 00:19:44,030 Angie, I would never do that. 311 00:19:45,030 --> 00:19:46,870 Can you identify this body, sir? 312 00:19:48,930 --> 00:19:50,830 Sorry, I don't know her, but she's beautiful. 313 00:19:52,770 --> 00:19:53,770 Bye, Angie. 314 00:20:03,470 --> 00:20:04,449 Hey, what's that? 315 00:20:04,450 --> 00:20:06,890 It's a scrapbook of old photos of my mom. 316 00:20:07,330 --> 00:20:09,090 I'm learning about Grandma's life. 317 00:20:11,970 --> 00:20:18,190 This is Grandma Emelina in the fourth grade. 318 00:20:18,730 --> 00:20:20,610 Here she is under a tree. 319 00:20:22,010 --> 00:20:23,170 This is great. 320 00:20:23,550 --> 00:20:25,370 I feel like I really know her. 321 00:20:28,470 --> 00:20:29,470 Angie! 322 00:20:31,420 --> 00:20:32,800 Didn't your mom keep a diary? 323 00:20:35,780 --> 00:20:36,780 That's right. 324 00:20:36,840 --> 00:20:42,400 She wrote a page for every day of her life, starting from when she was 13. 325 00:20:45,320 --> 00:20:46,600 I have it upstairs. 326 00:20:51,660 --> 00:20:57,820 Thanks a lot. 327 00:20:58,300 --> 00:20:59,820 I said I felt bad. 328 00:21:00,490 --> 00:21:01,990 I wanted to take Grandma 101. 329 00:21:04,110 --> 00:21:07,730 Hey, it makes your mom happy and it's a nice way to honor your grandmother. 330 00:21:09,750 --> 00:21:11,970 Where are you going? I'm gonna go play golf. 331 00:21:13,250 --> 00:21:15,290 I'll be back in five hours. You should be done by then. 332 00:21:16,470 --> 00:21:17,550 See you later, sucker! 26277

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.