Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,409 --> 00:00:04,409
Mahalo, George.
2
00:00:04,790 --> 00:00:08,210
I went shopping for our trip to Hawaii
today, and I got some great stuff.
3
00:00:08,850 --> 00:00:11,090
Check out my new bathing suit.
4
00:00:15,310 --> 00:00:16,310
Mahalo.
5
00:00:18,250 --> 00:00:21,010
It's not fair that you guys are going to
Hawaii without me.
6
00:00:21,310 --> 00:00:26,270
I'll tell you what, Max. If you can
spell Maui, you can come with us.
7
00:00:30,190 --> 00:00:31,790
M -O -W -I -E.
8
00:00:35,150 --> 00:00:37,130
Angie? No. Sorry, dude, way off.
9
00:00:42,490 --> 00:00:45,390
Max, this trip isn't a family vacation.
10
00:00:45,870 --> 00:00:50,510
Your father and I need some alone time
to renew our relationship and reconnect
11
00:00:50,510 --> 00:00:53,050
emotionally. Look what you did to our
marriage.
12
00:00:55,410 --> 00:00:59,550
Your mom and I have to fly thousands of
miles to some island just to remember
13
00:00:59,550 --> 00:01:00,730
what we saw in each other.
14
00:01:02,680 --> 00:01:04,060
Yeah, thanks a lot, homewrecker.
15
00:01:07,920 --> 00:01:11,160
Now I have to reserve the rental car.
What credit card did you use to book the
16
00:01:11,160 --> 00:01:12,160
hotel?
17
00:01:12,820 --> 00:01:14,620
I didn't use a credit card. I just made
the reservation.
18
00:01:15,540 --> 00:01:16,540
What?
19
00:01:16,620 --> 00:01:20,180
I told you, you have to put a deposit
down or they don't hold the room.
20
00:01:21,580 --> 00:01:22,580
What?
21
00:01:24,580 --> 00:01:26,000
I'm just messing with you.
22
00:01:26,260 --> 00:01:27,720
You should have seen your face. You were
like that.
23
00:01:29,640 --> 00:01:31,360
I used a gold card.
24
00:01:32,220 --> 00:01:34,300
Don't do that again. You scared me.
25
00:01:34,560 --> 00:01:37,540
Angie, this is going to be the best
vacation ever. Get ready, because every
26
00:01:37,540 --> 00:01:38,540
night, watch out.
27
00:01:41,100 --> 00:01:43,960
Aloha, my love. Go get ready, because I
can feel it right now.
28
00:01:45,280 --> 00:01:47,220
Oh, please, oh, please, oh, please.
29
00:01:48,460 --> 00:01:51,620
One time, one time, one time, one time.
30
00:01:52,840 --> 00:01:54,380
Yeah, yeah, aloha to you, too.
31
00:01:55,920 --> 00:01:59,980
Hey, this is George Lopez. I booked a
room for Saturday, but I forgot to call
32
00:01:59,980 --> 00:02:01,440
and hold it with my credit card.
33
00:02:02,860 --> 00:02:04,120
What do you mean you gave it away?
34
00:02:05,400 --> 00:02:06,800
Is that because I'm Chicano or what?
35
00:02:09,100 --> 00:02:11,060
I'm not calling you a racist, Mr.
Gonzalez.
36
00:02:13,000 --> 00:02:14,020
Okay, I'll call you back, brother.
37
00:02:14,380 --> 00:02:21,320
Who is that?
38
00:02:21,360 --> 00:02:22,720
I'm just double -checking with the
hotel.
39
00:02:23,980 --> 00:02:27,060
Oh, what's the confirmation number? I
want to write it down because you always
40
00:02:27,060 --> 00:02:30,920
forget it. Okay, get ready. C, as in
Charles, 3PO.
41
00:02:33,909 --> 00:02:34,950
Dash R2D2.
42
00:02:39,430 --> 00:02:40,430
Angie.
43
00:02:40,650 --> 00:02:41,650
Honey.
44
00:02:42,550 --> 00:02:43,550
Come, sit down.
45
00:02:44,710 --> 00:02:45,710
What is it?
46
00:02:45,970 --> 00:02:47,390
I have some horrible news.
47
00:02:48,010 --> 00:02:49,790
Daddy, what's wrong?
48
00:02:50,690 --> 00:02:52,950
I just got a call from your sister.
49
00:02:53,810 --> 00:02:58,610
I don't know how to tell you this, but
your mother passed away this afternoon.
50
00:03:01,170 --> 00:03:02,170
What?
51
00:03:03,000 --> 00:03:04,000
No.
52
00:03:04,840 --> 00:03:05,960
She had a heart attack.
53
00:03:09,920 --> 00:03:11,120
Angie, I'm so sorry.
54
00:03:12,180 --> 00:03:13,440
I have to call my sister.
55
00:03:14,060 --> 00:03:15,060
Come with me.
56
00:03:16,980 --> 00:03:18,280
You know, this is crap.
57
00:03:18,620 --> 00:03:21,740
Why can't I go to Hawaii with you? I'll
leave you guys alone.
58
00:03:22,420 --> 00:03:24,640
Madge, we're not going to Hawaii
anymore. Something bad happened.
59
00:03:24,860 --> 00:03:28,220
Oh, I get it. You don't want to hear me
complain. You need to take the chips
60
00:03:28,220 --> 00:03:29,840
off, and then you just sneak out.
61
00:03:30,980 --> 00:03:32,540
Look, I'm sorry, but...
62
00:03:32,890 --> 00:03:35,650
Your grandma, Emelina, died today.
63
00:03:36,090 --> 00:03:37,090
Nice try.
64
00:03:37,290 --> 00:03:39,830
Does Mom know that's the one you're
using? Because that's thick.
65
00:03:40,230 --> 00:03:42,370
No, man, it's true. She had a heart
attack.
66
00:03:42,610 --> 00:03:44,430
Really? What if I call her?
67
00:03:45,430 --> 00:03:48,590
You know what? Call her, and if she
picks up, I want to talk to her.
68
00:03:57,230 --> 00:04:01,270
All my friends know that I'm right.
69
00:04:13,390 --> 00:04:14,388
Hey, Angie.
70
00:04:14,390 --> 00:04:15,550
Did you get any sleep?
71
00:04:16,050 --> 00:04:17,050
No.
72
00:04:17,610 --> 00:04:19,870
Kept waking up and thinking it was a
dream.
73
00:04:20,730 --> 00:04:22,089
It doesn't seem real.
74
00:04:22,710 --> 00:04:24,970
I just talked to my mom last week.
75
00:04:25,790 --> 00:04:28,950
Yeah. I'll never forget all the stuff
Grandma did for me.
76
00:04:29,590 --> 00:04:31,110
She helped me through rehab.
77
00:04:31,770 --> 00:04:34,310
She bailed me out when I got caught
shoplifting.
78
00:04:35,750 --> 00:04:39,510
She didn't press charges when I stole
her car and crashed it.
79
00:04:41,190 --> 00:04:43,280
You know, She was very proud of you.
80
00:04:45,140 --> 00:04:46,980
She kept your mug shot in her wallet.
81
00:04:52,160 --> 00:04:54,860
I can't believe I'm never going to talk
to her again.
82
00:04:56,960 --> 00:05:00,080
I mean, can I do anything, Angie? Can I
get you some honey for your tea?
83
00:05:01,600 --> 00:05:03,900
My mom used to put honey in my tea.
84
00:05:04,620 --> 00:05:05,620
Okay, no honey.
85
00:05:07,400 --> 00:05:10,100
Can I turn on the TV? Maybe it'll take
your mind off things.
86
00:05:13,680 --> 00:05:16,060
Damn, how can these batteries be dead?
They went so quick.
87
00:05:21,120 --> 00:05:22,120
But,
88
00:05:22,800 --> 00:05:26,460
you know, they had a long and fruitful
life.
89
00:05:27,540 --> 00:05:29,140
Okay, thank you.
90
00:05:33,440 --> 00:05:35,080
Are Veronica and Mom crying again?
91
00:05:35,600 --> 00:05:38,300
Yeah. Hey, uh, don't mention batteries
or honey.
92
00:05:42,380 --> 00:05:43,880
I kind of feel bad that I haven't cried.
93
00:05:44,800 --> 00:05:47,400
I mean, that's okay. You know, men
aren't supposed to cry, Max. We're
94
00:05:47,400 --> 00:05:48,400
to be strong.
95
00:05:49,140 --> 00:05:50,760
You cried during that penguin movie.
96
00:05:53,220 --> 00:05:55,720
The egg slipped onto the ice and froze.
97
00:05:58,700 --> 00:06:01,240
I do feel bad that I don't feel bad.
98
00:06:01,920 --> 00:06:05,240
You know, it's not your fault, Max. I
mean, look, you really didn't even know
99
00:06:05,240 --> 00:06:07,240
your grandma that well. You only saw her
at holidays.
100
00:06:07,900 --> 00:06:09,280
You never liked her, did you?
101
00:06:10,060 --> 00:06:13,080
Max, don't say that. Look, when someone
passes away, you're only supposed to say
102
00:06:13,080 --> 00:06:14,080
good things about them.
103
00:06:14,900 --> 00:06:16,600
What good stuff can you say about
Grandma?
104
00:06:18,740 --> 00:06:25,720
Okay, um... When I married your mom,
Emmalina was so mad at me that she threw
105
00:06:25,720 --> 00:06:27,520
a glass of wine at me and she hit me in
the head.
106
00:06:28,880 --> 00:06:32,540
So at the service, I'm gonna tell people
that Saskia, she had a hell of an arm.
107
00:06:39,630 --> 00:06:41,690
How are you holding up, Vic? Not so
good.
108
00:06:42,830 --> 00:06:47,690
Melina and I were just about to get back
together, and then... She's gone.
109
00:06:49,090 --> 00:06:50,090
Here he comes.
110
00:06:50,730 --> 00:06:53,410
Don't you do it, Vic. Don't you do it.
Man up.
111
00:06:59,170 --> 00:07:00,950
And that was closed.
112
00:07:05,190 --> 00:07:06,190
Hi, Daddy.
113
00:07:06,470 --> 00:07:07,490
Angie, darling.
114
00:07:08,270 --> 00:07:13,150
I just read through your mother's will,
and she wants you to take care of her
115
00:07:13,150 --> 00:07:14,150
burial arrangements.
116
00:07:14,930 --> 00:07:15,930
Why me?
117
00:07:16,390 --> 00:07:20,850
You are the most responsible child that
she probably would have asked me to
118
00:07:20,850 --> 00:07:26,150
handle things if we'd had a chance to
reconcile, but fate decided it was not
119
00:07:26,150 --> 00:07:27,150
be.
120
00:07:27,670 --> 00:07:28,670
Here I come.
121
00:07:32,830 --> 00:07:33,830
Hi, Angie.
122
00:07:35,670 --> 00:07:36,950
Sorry about Emelina.
123
00:07:37,770 --> 00:07:38,990
I brought over some food.
124
00:07:39,510 --> 00:07:40,510
Thank you, Benny.
125
00:08:17,770 --> 00:08:22,550
If I'm in charge of my mom's burial
arrangements, I want her out here.
126
00:08:22,950 --> 00:08:25,870
Of course. We have three spaces in our
family plot.
127
00:08:26,770 --> 00:08:28,110
I want her next to me.
128
00:08:29,230 --> 00:08:33,909
Oh, um, you know, we can't do that,
Angie. You know, those spots are for,
129
00:08:33,909 --> 00:08:35,250
know, me, you, and my mother.
130
00:08:37,409 --> 00:08:41,090
Benny, you feel weird asking this. No,
Angie.
131
00:08:41,950 --> 00:08:44,650
We made a promise to my mom. That's her
spot.
132
00:08:45,080 --> 00:08:46,500
She wants to be right next to me, right,
Mom?
133
00:08:46,700 --> 00:08:47,960
You can have it for 50 bucks.
134
00:08:52,860 --> 00:08:53,900
Thank you, Benny.
135
00:08:54,320 --> 00:08:58,520
I promise we will find a great spot for
you. And you too, Daddy.
136
00:08:58,720 --> 00:08:59,820
Oh, don't worry about me.
137
00:09:00,140 --> 00:09:02,300
When I go, my death will give life.
138
00:09:02,780 --> 00:09:04,620
I'm donating my body to science.
139
00:09:08,100 --> 00:09:10,160
Well, I feel sorry for whoever gets your
tongue.
140
00:09:12,720 --> 00:09:19,080
If the surgery was SSS, why am I talking
with this ridiculous accent?
141
00:09:22,720 --> 00:09:26,000
We'll have to fly Mommy out here. I have
the number for the funeral home.
142
00:09:30,220 --> 00:09:31,340
I have to get to the cemetery.
143
00:09:31,740 --> 00:09:34,800
There's no way I can bury Emelina next
to us. Why? What's the problem?
144
00:09:35,080 --> 00:09:38,280
Mom, I only got two spots. I gotta get
the spot next to us or I'm gonna break
145
00:09:38,280 --> 00:09:39,119
Angie's heart.
146
00:09:39,120 --> 00:09:40,120
Wait, wait, wait.
147
00:09:42,060 --> 00:09:43,060
Pet cemetery.
148
00:09:48,380 --> 00:09:51,160
I already got your little casket. Your
paws are going to be like that in a
149
00:09:51,160 --> 00:09:52,160
twinge.
150
00:09:52,320 --> 00:09:53,760
I told you we're a messy doodle.
151
00:09:56,220 --> 00:09:57,220
Hello.
152
00:10:01,900 --> 00:10:03,620
I'm Mary Bass, the sales manager.
153
00:10:04,580 --> 00:10:09,060
What can I do for you? A couple of years
ago, I bought two grave sites, and now
154
00:10:09,060 --> 00:10:10,520
I need one more right beside them.
155
00:10:10,890 --> 00:10:12,110
The name is George Lopez.
156
00:10:12,870 --> 00:10:13,930
Well, let's see.
157
00:10:16,650 --> 00:10:21,410
I'm sorry, everything right next to you
is taken. The best I can do is two plots
158
00:10:21,410 --> 00:10:22,410
away.
159
00:10:22,490 --> 00:10:25,310
Maybe you can call the people who are in
between us and see if they'd be willing
160
00:10:25,310 --> 00:10:27,090
to, you know, like, scoot down.
161
00:10:28,370 --> 00:10:29,430
I'm sorry, Mr.
162
00:10:29,670 --> 00:10:30,249
and Mrs.
163
00:10:30,250 --> 00:10:33,310
Tarkusian have already been buried.
Their scooting days are over.
164
00:10:34,470 --> 00:10:38,820
Okay. I know you can't be involved in
this because of ramifications, but what
165
00:10:38,820 --> 00:10:43,080
my buddy and I came back tonight with a
backhoe and, you know, we planted him?
166
00:10:45,680 --> 00:10:47,420
We're Latinos. It'll look like we're
working overtime.
167
00:10:50,120 --> 00:10:51,560
Mr. Lopez, that's illegal.
168
00:10:52,140 --> 00:10:55,000
The only time we disinter is under a
court order.
169
00:10:55,720 --> 00:10:59,280
I don't want to have to do this, but I'm
an undercover coroner, and I suspect
170
00:10:59,280 --> 00:11:00,079
foul play.
171
00:11:00,080 --> 00:11:01,080
Dig him up, lady!
172
00:11:01,580 --> 00:11:02,580
Dig him up!
173
00:11:03,280 --> 00:11:04,280
Dig him!
174
00:11:08,720 --> 00:11:12,300
That might have been more convincing if
your friend wasn't smiling.
175
00:11:13,660 --> 00:11:18,020
Hey, I'm only smiling because I really
love my job as assistant undercover
176
00:11:18,020 --> 00:11:19,020
coroner.
177
00:11:24,480 --> 00:11:25,319
Okay, look.
178
00:11:25,320 --> 00:11:29,120
My wife's mom just died and she wants
her buried next to us. And I screwed up
179
00:11:29,120 --> 00:11:31,100
and only got two plots, but now I need
three together.
180
00:11:31,500 --> 00:11:32,660
I'll pay whatever it costs.
181
00:11:34,760 --> 00:11:35,760
Just a moment.
182
00:11:38,360 --> 00:11:39,420
You're in luck.
183
00:11:41,800 --> 00:11:46,920
I have three spaces right here, and
it'll just cost you for the one
184
00:11:46,920 --> 00:11:50,580
spot. Oh, thank you, thank you. How much
is that? Fifteen thousand dollars.
185
00:11:51,400 --> 00:11:52,500
Fifteen grand away!
186
00:11:53,000 --> 00:11:57,280
I'm sorry, it's the only three I have
together. If it were my family, I
187
00:11:57,280 --> 00:11:58,880
hesitate to spend the extra money.
188
00:11:59,520 --> 00:12:00,680
I would hate.
189
00:12:01,360 --> 00:12:05,640
To have to go to my wife and tell her
she can't spend the rest of eternity
190
00:12:05,640 --> 00:12:06,640
to her mom.
191
00:12:09,860 --> 00:12:11,000
You're trying to guilt me.
192
00:12:11,540 --> 00:12:14,180
You don't know who you're dealing with.
I'm a Lopez. We're born emotionally
193
00:12:14,180 --> 00:12:15,180
detached.
194
00:12:16,260 --> 00:12:18,820
We don't care about the living. You
think we're going to spend money on the
195
00:12:18,820 --> 00:12:19,820
dead?
196
00:12:21,140 --> 00:12:22,600
We let the city take care of it.
197
00:12:22,940 --> 00:12:24,700
Can you identify this body, sir?
198
00:12:25,660 --> 00:12:27,640
No, I can't. Bye, Uncle Bobby.
199
00:12:31,690 --> 00:12:32,690
Let's go.
200
00:12:39,670 --> 00:12:40,670
Hey.
201
00:12:42,470 --> 00:12:44,070
I'm really sorry about your mom, Angie.
202
00:12:45,550 --> 00:12:46,610
Thank you, Ernie.
203
00:12:47,810 --> 00:12:48,850
You doing okay, baby?
204
00:12:49,450 --> 00:12:53,530
I was trying to put together photos of
my mom for the viewing, but I just can't
205
00:12:53,530 --> 00:12:54,530
look at them right now.
206
00:12:55,330 --> 00:12:59,670
I think I'll drop by the cemetery to see
which plot I want to give her.
207
00:13:00,639 --> 00:13:03,740
Uh, oh, um, you know what? I'm going to
watch some TV.
208
00:13:04,160 --> 00:13:07,320
Yeah, there's a special on about the
world's most horrible husbands.
209
00:13:07,560 --> 00:13:08,560
Yeah.
210
00:13:09,200 --> 00:13:10,940
They cheat and they're abusive.
211
00:13:12,240 --> 00:13:14,600
Kind of makes a little lie seem like
nothing, huh?
212
00:13:17,940 --> 00:13:23,500
What was that about?
213
00:13:25,000 --> 00:13:28,260
Okay, Angie, you're hurting, so I'm just
going to tell the truth.
214
00:13:29,360 --> 00:13:31,560
The owners of the cemetery were in debt.
215
00:13:32,980 --> 00:13:37,740
And they had to sell some land back to
the city. The bottom line is that our
216
00:13:37,740 --> 00:13:41,140
plots are now going to be under a
swimming pool for deaf kids.
217
00:13:43,360 --> 00:13:45,560
What? That doesn't make any sense.
218
00:13:45,920 --> 00:13:49,440
Angie, they need their own pools because
their Marco Polo games take forever.
219
00:13:50,060 --> 00:13:51,060
Marco!
220
00:14:00,140 --> 00:14:05,480
You never bought three plots, did you?
Angie, let me explain. Did you?
221
00:14:06,220 --> 00:14:07,220
No.
222
00:14:07,560 --> 00:14:11,400
I forgot to buy the third plot. Where
are we supposed to put my mother?
223
00:14:11,600 --> 00:14:15,100
Angie, listen, I went to the cemetery,
and the closest spot they had was two
224
00:14:15,100 --> 00:14:15,959
people down.
225
00:14:15,960 --> 00:14:21,840
That's not next to me. But it's not that
far. I mean, it's like from the oven to
226
00:14:21,840 --> 00:14:26,920
the table. Just imagine a nice, dead
Armenian couple. Angie, right there
227
00:14:26,920 --> 00:14:27,920
the sink is.
228
00:14:30,629 --> 00:14:34,410
You ruined it. I said I wanted her neck
to me.
229
00:14:40,130 --> 00:14:41,130
Wow.
230
00:14:41,910 --> 00:14:43,050
She seemed really mad.
231
00:14:43,330 --> 00:14:44,550
I've never seen her this upset.
232
00:14:45,650 --> 00:14:47,830
Maybe there's something else bothering
her about Amram.
233
00:14:48,590 --> 00:14:51,730
No, look, I know Angie, man. I really
screwed up this time. This one's about
234
00:14:52,110 --> 00:14:56,360
Well, I'm just saying, a lot of times
when someone dies suddenly... all the
235
00:14:56,360 --> 00:14:59,680
people close to them are left holding a
bag of unexpressed emotions.
236
00:15:02,400 --> 00:15:06,120
What the hell are you talking about?
237
00:15:08,140 --> 00:15:12,540
All right, check it out. When my Aunt
Kuka died, my mom seemed okay until I
238
00:15:12,540 --> 00:15:13,540
asked her for some lemonade.
239
00:15:13,860 --> 00:15:17,000
Then she started beating me with a
wooden spoon. Follow, follow.
240
00:15:17,420 --> 00:15:21,560
Well, it turns out that when they were
little girls, they had a lemonade stand,
241
00:15:21,720 --> 00:15:23,080
and my mom stole the money.
242
00:15:23,500 --> 00:15:27,320
So when my aunt died, my mom felt guilty
because she never told her.
243
00:15:28,620 --> 00:15:33,340
You might want to ask Angie if she and
her mom ever had a lemonade stand or a
244
00:15:33,340 --> 00:15:40,320
paper route or a paleta card or any
other kind of small business endeavor
245
00:15:40,320 --> 00:15:41,960
could have led to an unresolved
grievance.
246
00:15:46,060 --> 00:15:48,960
What happened, man? What happened? You
started talking and then I blacked out.
247
00:15:51,600 --> 00:15:53,780
Unexpressed emotion. Tan loco,
unexpressed emotion.
248
00:15:59,320 --> 00:16:03,680
Angie. I don't feel like talking. Look,
I'll go to a different cemetery. We can
249
00:16:03,680 --> 00:16:04,680
get three spots together.
250
00:16:04,920 --> 00:16:05,920
It's too late.
251
00:16:06,000 --> 00:16:08,960
No, it's not. Look, Angie, I'll do
whatever it takes. I mean, I'll borrow
252
00:16:08,960 --> 00:16:12,740
money, do whatever it takes to get this
fixed. No, drop it. It doesn't matter.
253
00:16:12,900 --> 00:16:13,900
It can't be fixed.
254
00:16:14,760 --> 00:16:16,460
It can never be fixed.
255
00:16:22,060 --> 00:16:26,120
I'm just going to go ahead and ask,
Angie, did you and your mom ever have,
256
00:16:26,320 --> 00:16:27,880
lemonade stand?
257
00:16:30,720 --> 00:16:32,180
What the hell does that mean?
258
00:16:33,180 --> 00:16:36,600
You know, maybe you're not mad at me.
Maybe you got a bag of unexpressed
259
00:16:36,600 --> 00:16:37,600
emotions.
260
00:16:38,700 --> 00:16:41,180
I wish they were unexpressed.
261
00:16:42,440 --> 00:16:43,560
Do you know what I did?
262
00:16:44,440 --> 00:16:49,000
When we were on the phone last week, I
told her I never forgave her for
263
00:16:49,000 --> 00:16:50,000
on my dad.
264
00:16:51,980 --> 00:16:52,980
Selfish tramp.
265
00:16:54,300 --> 00:16:58,740
That is the last thing I said to my
mother.
266
00:16:59,980 --> 00:17:01,280
Baby, I didn't know that.
267
00:17:03,140 --> 00:17:06,640
Come on, look, she knew you loved her,
Angie. One fight wouldn't change that.
268
00:17:07,560 --> 00:17:09,540
I can never say I'm sorry.
269
00:17:11,819 --> 00:17:14,900
I don't know how to make this better now
that she's gone.
270
00:17:17,640 --> 00:17:19,760
Well, I'm not going to lie, it's going
to be a lot tougher now.
271
00:17:20,020 --> 00:17:21,020
It's a word.
272
00:17:22,410 --> 00:17:23,229
Okay, look, Angie.
273
00:17:23,230 --> 00:17:25,930
Do you remember how many times Carmen
said I hate you to us?
274
00:17:26,530 --> 00:17:27,530
47 times.
275
00:17:28,930 --> 00:17:29,930
You counted?
276
00:17:29,990 --> 00:17:30,990
Yeah.
277
00:17:31,430 --> 00:17:32,550
It hurt. Okay.
278
00:17:32,950 --> 00:17:37,590
Okay, it hurt. But did you ever believe
for one minute that Carmen didn't love
279
00:17:37,590 --> 00:17:38,590
you?
280
00:17:39,150 --> 00:17:40,150
No.
281
00:17:40,330 --> 00:17:41,690
It's the same thing with your mom.
282
00:17:42,270 --> 00:17:44,510
It's all in that book she sent you after
she left your dad.
283
00:17:45,630 --> 00:17:47,950
I was so mad at her, I never even opened
it.
284
00:17:48,850 --> 00:17:49,850
I did.
285
00:17:54,199 --> 00:17:57,040
Why would you read a book called Pins of
the Mother?
286
00:17:58,780 --> 00:18:03,160
I didn't mean to. It fell open after I
threw it at that spider in the bathroom.
287
00:18:04,380 --> 00:18:07,180
Did you use the book my mom gave me to
kill a spider?
288
00:18:07,880 --> 00:18:08,880
Kill? I wish.
289
00:18:10,120 --> 00:18:13,220
I just got two of its legs, and you're
still around here somewhere training,
290
00:18:13,300 --> 00:18:14,300
getting stronger?
291
00:18:16,880 --> 00:18:19,040
She wrote something in the front for
you.
292
00:18:23,660 --> 00:18:26,180
I read this and I cried.
293
00:18:27,040 --> 00:18:31,080
And then I smiled because it made me
think of us.
294
00:18:32,060 --> 00:18:37,700
I know you must be angry with me, but no
matter what happens,
295
00:18:37,740 --> 00:18:40,060
I'm your mother.
296
00:18:41,640 --> 00:18:44,460
And I will always love you.
297
00:18:48,200 --> 00:18:51,800
Thank you so much for showing me this.
298
00:18:55,020 --> 00:18:56,020
You feel better?
299
00:18:56,980 --> 00:18:57,980
Yeah.
300
00:18:59,080 --> 00:19:05,980
I just... I just wish there was some way
I could show her how much he meant to
301
00:19:05,980 --> 00:19:06,980
me.
302
00:19:07,760 --> 00:19:09,220
You could keep her memory alive.
303
00:19:10,000 --> 00:19:12,680
You know, Max was asking me about her
yesterday.
304
00:19:14,500 --> 00:19:16,280
I could tell him all about her life.
305
00:19:16,560 --> 00:19:17,560
There you go.
306
00:19:19,440 --> 00:19:23,200
So, what are we going to do about my
mom?
307
00:19:24,850 --> 00:19:29,290
You know, why don't we give our spots to
your parents and whichever one of us
308
00:19:29,290 --> 00:19:31,710
dies first gets taken care of by the
other.
309
00:19:32,990 --> 00:19:35,330
You're going to dump me off on the city,
aren't you?
310
00:19:42,390 --> 00:19:44,030
Angie, I would never do that.
311
00:19:45,030 --> 00:19:46,870
Can you identify this body, sir?
312
00:19:48,930 --> 00:19:50,830
Sorry, I don't know her, but she's
beautiful.
313
00:19:52,770 --> 00:19:53,770
Bye, Angie.
314
00:20:03,470 --> 00:20:04,449
Hey, what's that?
315
00:20:04,450 --> 00:20:06,890
It's a scrapbook of old photos of my
mom.
316
00:20:07,330 --> 00:20:09,090
I'm learning about Grandma's life.
317
00:20:11,970 --> 00:20:18,190
This is Grandma Emelina in the fourth
grade.
318
00:20:18,730 --> 00:20:20,610
Here she is under a tree.
319
00:20:22,010 --> 00:20:23,170
This is great.
320
00:20:23,550 --> 00:20:25,370
I feel like I really know her.
321
00:20:28,470 --> 00:20:29,470
Angie!
322
00:20:31,420 --> 00:20:32,800
Didn't your mom keep a diary?
323
00:20:35,780 --> 00:20:36,780
That's right.
324
00:20:36,840 --> 00:20:42,400
She wrote a page for every day of her
life, starting from when she was 13.
325
00:20:45,320 --> 00:20:46,600
I have it upstairs.
326
00:20:51,660 --> 00:20:57,820
Thanks a lot.
327
00:20:58,300 --> 00:20:59,820
I said I felt bad.
328
00:21:00,490 --> 00:21:01,990
I wanted to take Grandma 101.
329
00:21:04,110 --> 00:21:07,730
Hey, it makes your mom happy and it's a
nice way to honor your grandmother.
330
00:21:09,750 --> 00:21:11,970
Where are you going? I'm gonna go play
golf.
331
00:21:13,250 --> 00:21:15,290
I'll be back in five hours. You should
be done by then.
332
00:21:16,470 --> 00:21:17,550
See you later, sucker!
26277
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.