All language subtitles for george_lopez_s06e04_testi-lies_for_benny

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:06,660 No good can be served by sending Benita Lopez to prison as an 2 00:00:06,660 --> 00:00:11,300 accessory to a robbery her boyfriend committed 30 years ago. 3 00:00:11,900 --> 00:00:14,320 Thank you. The defense rests. 4 00:00:16,040 --> 00:00:19,280 Ladies and gentlemen of the jury, once you've reached your verdict, please 5 00:00:19,280 --> 00:00:20,280 inform the bailiff. 6 00:00:22,280 --> 00:00:26,520 Bailiff! Can you give me a minute with my mother, please? 7 00:00:26,800 --> 00:00:29,080 So that we may pray that gays... 8 00:00:29,840 --> 00:00:30,840 Ken Mary. 9 00:00:33,020 --> 00:00:34,580 I'm working on juror number four. 10 00:00:34,960 --> 00:00:35,960 Hello. 11 00:00:40,240 --> 00:00:43,460 I'm not worried, okay, because I have found the juror who's going to acquit 12 00:00:43,500 --> 00:00:44,500 number eight. 13 00:00:44,660 --> 00:00:46,340 The old guy with the watery eyes? 14 00:00:46,620 --> 00:00:51,060 Well, I don't know about his eyes, but his mouth was watering when I bent over 15 00:00:51,060 --> 00:00:53,320 and gave him a shot of exhibits A and B. 16 00:00:54,920 --> 00:00:58,120 My God, Mom, you're going to hang like exhibits A and B. 17 00:00:59,470 --> 00:01:00,530 The jury's back. 18 00:01:03,070 --> 00:01:04,470 This is not good. 19 00:01:04,830 --> 00:01:05,890 George. Mom. 20 00:01:06,350 --> 00:01:07,650 Look, he doesn't know anything. 21 00:01:08,290 --> 00:01:11,090 Keep the prison van here. I got one more coming. 22 00:01:13,910 --> 00:01:15,130 That's a little more troubling. 23 00:01:19,450 --> 00:01:20,570 Everyone please be seated. 24 00:01:23,050 --> 00:01:25,470 Mr. Foreman, has the jury come to a decision? 25 00:01:26,030 --> 00:01:28,390 Oh, yeah. In the hall on the way to the jury room. 26 00:01:28,760 --> 00:01:29,880 How did you find him? 27 00:01:30,160 --> 00:01:32,960 We find the defendant, Benita Lopez, guilty as charged. 28 00:01:36,220 --> 00:01:37,440 So says the jury. 29 00:01:38,920 --> 00:01:40,200 What? That is crazy! 30 00:01:40,640 --> 00:01:44,440 Now, there are murderers and rapists running around loose on the streets, and 31 00:01:44,440 --> 00:01:46,800 you are going to put me in jail? 32 00:01:47,580 --> 00:01:50,120 You are the 12 dumbest people I've ever seen! 33 00:01:50,340 --> 00:01:51,340 Mom! What? 34 00:01:51,960 --> 00:01:53,180 They're still sentencing. 35 00:01:56,300 --> 00:01:57,540 I'm sorry I shouted. 36 00:01:58,540 --> 00:01:59,540 It's the hormones. 37 00:02:01,200 --> 00:02:02,200 I'm pregnant. 38 00:02:07,620 --> 00:02:09,680 Don't make me have my baby in jail. 39 00:02:33,030 --> 00:02:36,750 The lowrider is a little higher. 40 00:03:03,180 --> 00:03:04,260 Well, that was a setback. 41 00:03:06,680 --> 00:03:10,060 Setback? My mom's looking at hard times. Oh, not necessarily, George. 42 00:03:10,460 --> 00:03:15,220 If we can show your mom in a sympathetic light, maybe we can get her probation. 43 00:03:15,740 --> 00:03:18,700 But we need character witnesses to speak well of Benny. 44 00:03:21,620 --> 00:03:22,620 Can we hire... 45 00:03:34,760 --> 00:03:39,140 actors. I'm assuming you'll speak about what kind of mother she was. Can we hire 46 00:03:39,140 --> 00:03:40,140 actors? 47 00:03:41,780 --> 00:03:43,120 What about the judge? 48 00:03:43,400 --> 00:03:48,020 Even if the jury wants to send her to prison, can't they be overruled? Yes. 49 00:03:48,020 --> 00:03:52,060 unfortunately, I have a problematic history with Judge Alvarez. 50 00:03:52,900 --> 00:03:58,020 As you young people say, I hid it and proceeded to quit it. 51 00:04:09,840 --> 00:04:10,840 I'll speak for my mom. 52 00:04:10,960 --> 00:04:11,960 So will I. 53 00:04:12,020 --> 00:04:15,020 I don't want to take any chances here, so what else can I do to help my mom? 54 00:04:16,140 --> 00:04:19,500 You know, it might be helpful if one of her parents testified. 55 00:04:20,640 --> 00:04:21,640 Are they alive? 56 00:04:22,340 --> 00:04:23,340 Her mom is. 57 00:04:23,460 --> 00:04:24,460 I'll track her down. 58 00:04:24,760 --> 00:04:26,960 But they haven't talked for 40 years. 59 00:04:27,440 --> 00:04:30,320 Benny's parents kicked her out when she got pregnant with George. Well, you know 60 00:04:30,320 --> 00:04:32,880 what? She's older now. Maybe she wants to make up with Benny before it's too 61 00:04:32,880 --> 00:04:34,800 late. What if she doesn't? 62 00:04:35,620 --> 00:04:36,620 Well, then. 63 00:04:37,659 --> 00:04:39,440 Saskia, I'll just turn on the Lopez charm. 64 00:04:41,020 --> 00:04:44,180 You see, I can get a woman to do anything. I got you to go out with me in 65 00:04:44,180 --> 00:04:45,180 school, didn't I? 66 00:04:46,880 --> 00:04:49,080 I went out with you because I felt sorry for you. 67 00:04:53,580 --> 00:04:55,860 Not in front of company. You never back me up. 68 00:04:58,460 --> 00:04:59,460 Hey, 69 00:05:00,940 --> 00:05:03,960 my grandma called? Yeah, she hit traffic, but she'll be here any minute. 70 00:05:04,800 --> 00:05:06,440 Dad, what's your grandma like? 71 00:05:06,970 --> 00:05:09,890 I don't know, Max. I only heard my mom's story. She's supposed to be old school. 72 00:05:10,210 --> 00:05:13,470 Oh, George, George, George. Tell them about the time that Benny got in trouble 73 00:05:13,470 --> 00:05:14,470 with the nuns. 74 00:05:15,670 --> 00:05:19,650 Oh, yeah. One day my mom mouthed up in class and the nuns hit her with a ruler. 75 00:05:19,710 --> 00:05:20,589 They were like that. 76 00:05:20,590 --> 00:05:25,570 Then when she got home and her mom found out what happened, she hit her with a 77 00:05:25,570 --> 00:05:27,970 switch. She was like that. Move your hand. Move your hand. 78 00:05:29,150 --> 00:05:33,130 Then her dad came home and beat her mom because dinner was late. 79 00:05:38,280 --> 00:05:39,259 That's horrible. 80 00:05:39,260 --> 00:05:40,480 Did anyone beat him? 81 00:05:41,540 --> 00:05:42,960 Tequila and a curb in the freeway. 82 00:05:49,420 --> 00:05:51,420 Max, go wash up for dinner. 83 00:05:53,980 --> 00:05:57,180 Uh -oh, she's here. You know what? I'm going to go out the front door. 84 00:05:57,980 --> 00:06:00,580 You don't want to meet her? 85 00:06:00,820 --> 00:06:02,500 Dude, she gave birth to Benny. 86 00:06:07,720 --> 00:06:10,300 Dad, can she be? I mean, she must have mellowed if she came all the way down 87 00:06:10,300 --> 00:06:11,300 here to help Benny. 88 00:06:12,020 --> 00:06:14,080 Actually, I told her that my mom was shot. 89 00:06:17,940 --> 00:06:21,580 You lied to her? I thought you were going to use the Lopez charm. 90 00:06:22,740 --> 00:06:25,800 It didn't work. I can't do my puppy dog eyes over the phone, I bet. 91 00:06:32,780 --> 00:06:34,160 Grandma. Here. 92 00:06:35,180 --> 00:06:36,920 It's great to finally meet you. 93 00:06:37,400 --> 00:06:40,780 It's too bad that it took my mom being in the hospital to finally bring us 94 00:06:40,780 --> 00:06:41,780 together. 95 00:06:42,460 --> 00:06:43,660 I'm his wife, Angie. 96 00:06:44,660 --> 00:06:45,660 Nice to meet you. 97 00:06:46,220 --> 00:06:50,100 Yeah, you too. So, how's Betty doing? 98 00:06:51,080 --> 00:06:56,240 She's in a semi -private room, and there are people watching her like 24 hours a 99 00:06:56,240 --> 00:06:57,240 day. 100 00:07:01,390 --> 00:07:04,470 You rushed me off the phone before I could ask. Well, she wrote you a letter 101 00:07:04,470 --> 00:07:07,870 asking for your forgiveness. And then she went to the post office to mail it. 102 00:07:07,890 --> 00:07:11,890 Then a postal worker who had just been fired. Wait a minute, that makes sense. 103 00:07:14,450 --> 00:07:15,990 Shut up the place, Grandma. 104 00:07:16,350 --> 00:07:19,290 All right, so we'll go to the hospital first thing in the morning. 105 00:07:19,870 --> 00:07:23,870 I figured you'd be too exhausted to cook, so I brought some homemade 106 00:07:25,730 --> 00:07:27,490 When are you going to tell her the truth? 107 00:07:27,850 --> 00:07:29,550 If you could cook, I'd tell her right now. 108 00:07:37,500 --> 00:07:40,920 Isn't there some news you should tell your grandma before you eat? 109 00:07:48,500 --> 00:07:50,180 Yeah, I guess I could tell her now. 110 00:07:53,440 --> 00:07:54,440 Tell me what? 111 00:07:55,720 --> 00:07:57,600 Okay. I lied. 112 00:07:58,340 --> 00:08:01,360 My mom didn't get shot. I just said that to get you down here. 113 00:08:01,800 --> 00:08:02,800 She's in jail. 114 00:08:03,719 --> 00:08:05,080 That's why I'm here? 115 00:08:06,600 --> 00:08:12,800 Let's see. You owe me 100 bucks for the gas, 30 bucks for the tamales that I 116 00:08:12,800 --> 00:08:13,800 bought down the street. 117 00:08:14,660 --> 00:08:16,780 Look, my mom needs your help. 118 00:08:17,480 --> 00:08:20,640 If you say something nice about her at her sentencing hearing tomorrow, she 119 00:08:20,640 --> 00:08:21,920 might not have to go to prison. 120 00:08:22,200 --> 00:08:24,640 And 12 bucks for the salsa verde. 121 00:08:26,260 --> 00:08:29,600 You know, you got a lot to make up for, too, you know, with the beatings and 122 00:08:29,600 --> 00:08:32,960 everything. I never laid a hand on Benny. 123 00:08:33,440 --> 00:08:36,400 If anything, we were much too easy on her, and look what happened. She got 124 00:08:36,400 --> 00:08:37,400 pregnant and ran away. 125 00:08:37,860 --> 00:08:40,440 Wait a minute. She said you kicked her out. I kicked her. 126 00:08:40,740 --> 00:08:46,200 She left on her own, and my husband, may he rest in peace, never got over the 127 00:08:46,200 --> 00:08:48,100 shame that she brought on this family. 128 00:08:50,860 --> 00:08:52,700 Well, as the shame... 129 00:08:52,700 --> 00:09:00,740 I'd 130 00:09:00,740 --> 00:09:02,100 like to ask you for a favor. 131 00:09:03,440 --> 00:09:06,920 Look, I've had my own problems with my mom, but I'm going to suck it up and say 132 00:09:06,920 --> 00:09:09,380 something nice on the stand, and I'd like for you to do the same. 133 00:09:11,480 --> 00:09:13,700 This could be your last chance to make up with your daughter. 134 00:09:17,820 --> 00:09:18,820 I'll do it. 135 00:09:19,180 --> 00:09:20,880 You can get past what she did to you. 136 00:09:21,220 --> 00:09:22,740 I can get past my own problem. 137 00:09:22,980 --> 00:09:26,760 Thank you. And I'll tell you, that girl has caused us both a lot of grief. 138 00:09:27,080 --> 00:09:28,019 Amen, Granny. 139 00:09:28,020 --> 00:09:29,020 Donitos. 140 00:09:31,210 --> 00:09:33,990 you wonder what it would have been like if that other family had kept you? 141 00:09:40,390 --> 00:09:41,390 What other family? 142 00:09:41,670 --> 00:09:43,250 The one she tried to give you away to. 143 00:09:44,330 --> 00:09:45,330 Uh -oh. 144 00:09:46,610 --> 00:09:49,050 No, you mean my sister, right? She tried to give my sister away. 145 00:09:49,330 --> 00:09:51,410 No, no, no, no, no. She gave you away first. 146 00:09:54,270 --> 00:09:55,770 But the family returned you. 147 00:10:07,139 --> 00:10:13,960 Honey, you know how much I love you, but I have to say, your life 148 00:10:13,960 --> 00:10:15,460 is really jacked up. 149 00:10:21,880 --> 00:10:23,080 Did you reach your mom? 150 00:10:23,420 --> 00:10:25,220 No, the jail wouldn't put my call through. 151 00:10:26,600 --> 00:10:31,080 Honey, I know you're still upset about Benny trying to give you away, but I 152 00:10:31,080 --> 00:10:33,880 that's not going to influence your testimony. You know, just a little at 153 00:10:33,880 --> 00:10:34,880 end. 154 00:10:36,750 --> 00:10:41,910 So I don't think my mother should go to prison for an old robbery charge when 155 00:10:41,910 --> 00:10:45,550 her real crime was giving away her only son. I hate her, hate her so much. 156 00:10:48,010 --> 00:10:49,930 Thank you, ladies and gentlemen of the jury. 157 00:10:51,250 --> 00:10:54,050 George, you can't do that to your mom. 158 00:10:54,590 --> 00:10:59,590 Yes, she tried to give you away, but she did raise you. Because she was stuck 159 00:10:59,590 --> 00:11:00,590 with me. 160 00:11:01,410 --> 00:11:04,590 She never wanted me, Angie. I mean, you know what it's like to feel unwanted. 161 00:11:06,840 --> 00:11:07,840 No, I don't. 162 00:11:12,940 --> 00:11:14,700 I've been wanted my whole life. 163 00:11:17,040 --> 00:11:20,460 But the people who don't get to have me are disappointed, and I have to live 164 00:11:20,460 --> 00:11:21,460 with that. 165 00:11:24,620 --> 00:11:25,800 Okay, it's not the same. 166 00:11:27,420 --> 00:11:31,900 But, George, you can't get on that stand and condemn Benny. 167 00:11:32,140 --> 00:11:35,080 Look, I don't think I can go up there and say anything nice about her. Not 168 00:11:38,890 --> 00:11:44,790 I know she hurts you, but this is your chance to be the bigger person. I don't 169 00:11:44,790 --> 00:11:45,790 want to be the bigger person! 170 00:11:49,190 --> 00:11:51,610 I want to be small and mean. 171 00:11:53,150 --> 00:11:54,630 Like a scorpion, I'll be like that. 172 00:11:58,170 --> 00:12:00,730 And I get you all distracted by my pincers. 173 00:12:02,710 --> 00:12:04,350 Oh, but you forgot about my tail. 174 00:12:10,050 --> 00:12:14,370 consumed by your own anger. And when you sting her, your tail is going to fall 175 00:12:14,370 --> 00:12:15,370 off and you'll die. 176 00:12:16,750 --> 00:12:18,930 That's a B. You don't know nothing. I win. 177 00:12:25,130 --> 00:12:26,190 Hello, Benita. 178 00:12:27,490 --> 00:12:28,490 Mom? 179 00:12:49,550 --> 00:12:50,349 Let's get started. 180 00:12:50,350 --> 00:12:52,750 The defense may call its first character witness. 181 00:12:53,550 --> 00:12:59,350 Or maybe he'd rather send an email two weeks later to let her know it's over. 182 00:13:01,430 --> 00:13:01,910 My 183 00:13:01,910 --> 00:13:08,930 client 184 00:13:08,930 --> 00:13:09,930 has been found guilty. 185 00:13:11,070 --> 00:13:15,950 But I know that once you hear from her loved ones, you're going to see her in a 186 00:13:15,950 --> 00:13:16,950 different light. 187 00:13:17,390 --> 00:13:20,770 I think your son, George Lopez, would like to say a few words. 188 00:13:21,510 --> 00:13:22,510 Pass. 189 00:13:24,730 --> 00:13:28,670 What are you doing? 190 00:13:29,490 --> 00:13:31,390 Pass. I've got nothing to say. Adjourned. 191 00:13:33,010 --> 00:13:37,870 Okay. We call Louisa Diaz, the defendant's mother. 192 00:13:41,610 --> 00:13:45,990 Mrs. Diaz, would you like to tell the court something about your daughter? 193 00:13:47,220 --> 00:13:49,040 Benita was smart and hardworking. 194 00:13:50,060 --> 00:13:54,000 So she had to quit school and go to work to help support the family. Oh, no, no, 195 00:13:54,020 --> 00:13:55,740 no, no, no. She never helped us. 196 00:13:55,960 --> 00:13:57,940 She had to leave school because she got knocked up. 197 00:14:01,620 --> 00:14:07,280 And it took a lot of courage to keep the child and raise it on her own. I 198 00:14:07,280 --> 00:14:14,220 wouldn't know. That's the choice that she made when 199 00:14:14,220 --> 00:14:15,360 she decided to leave home. 200 00:14:17,230 --> 00:14:18,690 What? That's not what happened? 201 00:14:19,350 --> 00:14:22,910 I had to leave. What was I supposed to do? Stay there and let you hit me some 202 00:14:22,910 --> 00:14:24,070 more? Order. 203 00:14:24,570 --> 00:14:28,690 Why do you have to twist things? We spanked you, sometimes in the face. 204 00:14:35,170 --> 00:14:36,590 You shouldn't have done that. 205 00:14:37,310 --> 00:14:40,410 Well, you got what you deserve for running around like a little whore. 206 00:14:43,190 --> 00:14:44,190 Order. 207 00:14:44,790 --> 00:14:50,090 I told you never. to call me that. Then you should never have acted like one. I 208 00:14:50,090 --> 00:14:51,790 knew you would end up like this. 209 00:14:52,410 --> 00:14:53,410 Worthless. 210 00:14:59,970 --> 00:15:00,970 All right. 211 00:15:01,370 --> 00:15:02,810 You can step down now. 212 00:15:09,610 --> 00:15:10,950 I've changed my mind. 213 00:15:11,730 --> 00:15:13,670 Got something to say. Why not? 214 00:15:18,960 --> 00:15:23,880 I wasn't going to come up here today, but now I feel I have to. 215 00:15:26,060 --> 00:15:30,920 My mom may have made some mistakes in her life, but when someone like that 216 00:15:30,920 --> 00:15:34,280 raises you, what do you expect? 217 00:15:35,660 --> 00:15:39,860 She doesn't deserve to be punished for a stupid decision she made a long time 218 00:15:39,860 --> 00:15:40,860 ago. 219 00:15:43,000 --> 00:15:44,560 She's never committed another crime. 220 00:15:46,300 --> 00:15:47,960 She's worked at the same job for... 221 00:15:48,360 --> 00:15:49,360 30 years. 222 00:15:50,760 --> 00:15:54,860 So I'm asking you, as her son, 223 00:15:55,580 --> 00:16:00,800 you'll send my mom to prison. 224 00:16:14,660 --> 00:16:15,800 George. Yeah. 225 00:16:27,480 --> 00:16:28,480 Testimony helped a lot. 226 00:16:29,600 --> 00:16:32,740 I got probation, a couple hundred hours of community service. 227 00:16:33,560 --> 00:16:35,760 All I have to do is pick up trash from the freeway. 228 00:16:36,680 --> 00:16:37,680 Really? 229 00:16:37,820 --> 00:16:39,340 Which one? Maybe I'll run into you. 230 00:16:44,560 --> 00:16:48,640 Angie told me what my mom said. I know you got some crying to do, so let's just 231 00:16:48,640 --> 00:16:49,840 get over with. Go. 232 00:16:50,140 --> 00:16:51,740 We don't have anything to talk about. 233 00:16:52,700 --> 00:16:54,020 I'll see you at work tomorrow, Benny. 234 00:16:56,610 --> 00:16:58,310 Benny. So I'm not your mom anymore? 235 00:16:58,810 --> 00:17:01,290 Hey, you didn't want to be my mom when you gave me away. 236 00:17:02,630 --> 00:17:05,310 I got you back. I begged for you. 237 00:17:07,670 --> 00:17:12,990 Look, after a week, the family gave you back and got a puppy instead. 238 00:17:15,109 --> 00:17:17,369 You didn't care about what happened to me, did you? 239 00:17:18,150 --> 00:17:20,130 Here, I stopped at the house and got this. 240 00:17:20,670 --> 00:17:21,670 What's this? 241 00:17:21,730 --> 00:17:23,970 It's an agreement that I made with the Delgado. 242 00:17:24,490 --> 00:17:25,510 The family that took you. 243 00:17:27,770 --> 00:17:29,570 Raise him as if he were your own. 244 00:17:32,150 --> 00:17:33,330 Tell him you love him. 245 00:17:34,550 --> 00:17:36,650 Hug him every day and make him feel like he's special. 246 00:17:38,790 --> 00:17:40,290 I had conditions, George. 247 00:17:42,850 --> 00:17:45,130 What's this? It looks like you tried to wipe something out. No. 248 00:17:46,050 --> 00:17:47,650 No, no. I didn't give it back. 249 00:17:49,050 --> 00:17:51,450 700, 600, 500. What is this? 250 00:17:52,330 --> 00:17:54,000 We... We're negotiating. 251 00:17:56,340 --> 00:17:57,960 You sold me? 252 00:17:59,800 --> 00:18:01,420 What did they pay for the puppy? 253 00:18:01,960 --> 00:18:06,460 Now, George, that dog came from a long line of champions. 254 00:18:11,860 --> 00:18:14,000 So I'm worth less than a dog? 255 00:18:15,420 --> 00:18:19,520 Not just any dog, George. A championship dog. 256 00:18:23,400 --> 00:18:26,400 Look, they offered me. The money wasn't about that. 257 00:18:27,960 --> 00:18:33,540 I was 16, and I was scared, and I wanted to give you a better life. 258 00:18:35,460 --> 00:18:41,120 Well, then why didn't you do the things you asked the other family to do? 259 00:18:41,140 --> 00:18:43,480 Because I didn't think I could do it. 260 00:18:44,280 --> 00:18:45,560 You saw my mom? 261 00:18:46,940 --> 00:18:50,620 She wasn't exactly a great teacher when somebody needed to feel special. 262 00:18:51,470 --> 00:18:54,930 You know, you're supposed to do better for your kids. 263 00:18:57,930 --> 00:18:59,230 Believe it or not, I did. 264 00:19:02,970 --> 00:19:04,410 Good to meet you, George. 265 00:19:04,970 --> 00:19:07,510 And I guess I'll see you at your next trial, huh? 266 00:19:13,230 --> 00:19:15,830 Not unless I see you at your funeral first. 267 00:19:18,890 --> 00:19:20,290 I've outlived your father. 268 00:19:20,890 --> 00:19:23,430 And your brother, we'll see who's next. 269 00:19:30,190 --> 00:19:32,370 Damn, I think some flowers died when she walked by them. 270 00:19:41,510 --> 00:19:45,370 Okay, well, you know what? Maybe you did do better. 271 00:19:47,110 --> 00:19:48,450 I'll see you tomorrow at work, Mom. 272 00:19:49,670 --> 00:19:50,670 Hey! 273 00:19:53,200 --> 00:19:54,200 Hooray, I'm back. 274 00:19:55,120 --> 00:19:58,940 Now I suppose you want a hug and say I love you. 275 00:20:00,000 --> 00:20:01,420 No, you know, I don't need that. 276 00:20:07,000 --> 00:20:08,000 Hey, Max. 277 00:20:14,660 --> 00:20:15,660 Love you, ma 'am. 278 00:20:17,580 --> 00:20:18,580 Okay. 279 00:20:26,860 --> 00:20:30,680 Say it back or next time we do it in front of your friend. 280 00:20:34,240 --> 00:20:35,240 I love you, Dad. 281 00:20:35,520 --> 00:20:36,520 Come on, man. 282 00:20:36,620 --> 00:20:37,620 Hug me. 283 00:20:39,520 --> 00:20:40,520 Give me a hug. 284 00:20:42,640 --> 00:20:44,080 Come on, hug me like you mean it. 285 00:20:44,780 --> 00:20:46,620 I'll trade you for a puppy. 22753

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.