All language subtitles for george_lopez_s05e18_helps_ernie

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,820 --> 00:00:02,920 Parale, Lady Susan. 2 00:00:04,840 --> 00:00:08,840 It's not your break time. Get back to work. There are no parts to inspect. 3 00:00:08,840 --> 00:00:10,040 they're only slowing down the line. 4 00:00:16,239 --> 00:00:18,860 You might want to wake up Queen Latina. 5 00:00:25,160 --> 00:00:26,300 Is the toast ready? 6 00:00:28,940 --> 00:00:30,160 What are you doing sleeping on the job? 7 00:00:30,480 --> 00:00:34,800 Oh, I'm sorry, George. I just sat down for a minute to rest my knees. I guess I 8 00:00:34,800 --> 00:00:35,800 must have knotted off. 9 00:00:35,960 --> 00:00:37,720 I don't know why they're bothering me so much. 10 00:00:38,320 --> 00:00:41,240 You know, you're supposed to listen to your body, and right now your knees are 11 00:00:41,240 --> 00:00:42,780 screaming, you're crushing us, eat a salad. 12 00:00:45,280 --> 00:00:47,000 So I gained a couple of pounds. 13 00:00:47,300 --> 00:00:49,020 A couple of pounds? You're huge. 14 00:00:50,060 --> 00:00:52,780 You know, you might want to check your belly button. I think I saw a cat crawl 15 00:00:52,780 --> 00:00:53,780 in there to have kittens. 16 00:00:57,870 --> 00:00:59,650 Your sore knees are slowing down production. 17 00:01:00,450 --> 00:01:03,030 You know, Ernie, maybe if you lost a few pounds... Hey, you know what? 18 00:01:03,310 --> 00:01:07,010 I'm doing fine, all right? If anything's slowing me down, it's you asking me 19 00:01:07,010 --> 00:01:09,290 questions while I have work to do. Now leave me alone. 20 00:01:09,690 --> 00:01:12,330 Vamanos. I gotta go pick up a load with my forklift. 21 00:01:13,530 --> 00:01:14,610 Is it your lunch? 22 00:01:17,010 --> 00:01:19,050 You better take that back. Don't eat me. 23 00:01:22,990 --> 00:01:24,970 Mom, ease up on Ernie. Oh, what do you care? 24 00:01:25,210 --> 00:01:27,570 I'm the manager, and it's my job to defend the workers. 25 00:01:28,110 --> 00:01:29,550 You never defended me. 26 00:01:29,910 --> 00:01:30,910 That's not true. 27 00:01:31,070 --> 00:01:34,070 I cleaned the stall in the men's room where all that nasty stuff was written 28 00:01:34,070 --> 00:01:35,070 about you. 29 00:01:35,110 --> 00:01:36,110 What did it say? 30 00:01:36,770 --> 00:01:38,610 I don't remember. I wrote it a long time ago. 31 00:01:55,560 --> 00:01:58,020 Ernie wants mini donuts. There's no stopping him, huh? 32 00:02:03,120 --> 00:02:06,260 Could you lose control of the forklift? I don't know what happened. 33 00:02:06,660 --> 00:02:08,900 The steering wheel just locked up on me. 34 00:02:10,039 --> 00:02:14,100 God, I bet people are already making jokes about me hitting the vending 35 00:02:14,280 --> 00:02:18,480 No. I said no one makes jokes about my friend in my factory. 36 00:02:19,300 --> 00:02:21,420 Besides, they're going crazy in the parking lot. 37 00:02:24,360 --> 00:02:25,780 He wants dibs on your tusks. 38 00:02:28,020 --> 00:02:29,620 Hey, Ernie. How you doing? 39 00:02:31,020 --> 00:02:32,020 I'm fine. 40 00:02:32,240 --> 00:02:35,640 I'm sorry about the accident, Mel. Oh, don't you worry about it, buddy. You 41 00:02:35,640 --> 00:02:36,640 what? Accidents happen. 42 00:02:36,920 --> 00:02:41,500 We can replace that vending machine and the forklift, but we can't replace you. 43 00:02:42,180 --> 00:02:43,180 That's a lot, Mel. 44 00:02:43,280 --> 00:02:44,280 All right. 45 00:02:45,460 --> 00:02:46,660 Time to replace Lardo. 46 00:02:49,000 --> 00:02:52,660 What? The guys in the shop checked the forklift. There is nothing wrong with 47 00:02:52,660 --> 00:02:56,080 steering wheel. Ernie couldn't turn the wheel because his gut is too big. That's 48 00:02:56,080 --> 00:02:59,660 ridiculous, Mel. Look, his gut might be big enough to accidentally push buttons 49 00:02:59,660 --> 00:03:00,660 on the copier. 50 00:03:01,400 --> 00:03:03,740 But it's not big enough to jam a steering wheel. 51 00:03:04,220 --> 00:03:05,460 How many copies? 500. 52 00:03:05,960 --> 00:03:10,220 But I'll tell you this. If we can't find Larry's cat, it's not because we didn't 53 00:03:10,220 --> 00:03:11,220 get the word out. 54 00:03:13,960 --> 00:03:16,780 It's not just the accident. He's gotten too big to do his job. 55 00:03:17,000 --> 00:03:17,918 Fire him. 56 00:03:17,920 --> 00:03:20,440 Mel, you just can't fire somebody for being overweight. 57 00:03:20,720 --> 00:03:24,040 No, my lawyer said that if Ernie is slowing down production and wrecking 58 00:03:24,040 --> 00:03:27,520 equipment, those are undue burdens, and I can fire him for that. 59 00:03:27,800 --> 00:03:30,200 Okay, then you can't fire somebody without giving him a warning. 60 00:03:30,840 --> 00:03:33,800 Look, Ernie's one of our best employees. Give him a chance to lose the weight. 61 00:03:33,880 --> 00:03:36,640 He's not going to be able to do that. These fatties have no self -control. 62 00:03:37,280 --> 00:03:38,480 They're just weak people. 63 00:03:38,820 --> 00:03:42,360 Come on, Mel. I mean, you should understand. I mean, you're an alcoholic. 64 00:03:43,020 --> 00:03:44,020 Who told you that? 65 00:03:44,660 --> 00:03:45,660 Someone in the meeting talked? 66 00:03:47,010 --> 00:03:48,010 Margaret F. in accounting? 67 00:03:48,130 --> 00:03:51,530 When she's drinking, that F isn't for faithful, my friend. 68 00:03:53,410 --> 00:03:56,490 Just give Ernie some time, okay? I give you my word, he'll lose the weight. 69 00:03:56,810 --> 00:03:57,810 All right, fine. 70 00:03:58,110 --> 00:04:00,190 I'll give him a month to lose 20 pounds. 71 00:04:00,410 --> 00:04:04,330 But if he doesn't, he's out of here. Don't worry, Mel. I'll whip him into 72 00:04:04,550 --> 00:04:08,110 By the end of the month, hey, he'll be back down to a seat cup. 73 00:04:11,330 --> 00:04:12,970 You can't motivate anyone. 74 00:04:15,820 --> 00:04:18,019 I just need to think of a way for him to kill his appetite. 75 00:04:20,440 --> 00:04:23,120 Mom, you have any naked pictures of yourself? 76 00:04:25,460 --> 00:04:27,180 That last one tasted like hot dog. 77 00:05:04,650 --> 00:05:05,650 Hey, George. 78 00:05:07,410 --> 00:05:09,790 Oh, glad to see the accident didn't hurt your appetite. 79 00:05:11,410 --> 00:05:16,150 Oh, hombre, it was like a wake -up call. I realized how precious life is. 80 00:05:16,430 --> 00:05:17,730 You gotta savor it, watch out. 81 00:05:20,510 --> 00:05:24,430 That's great, Ernie, but do you have to deep -fry life and dip it in blue cheese 82 00:05:24,430 --> 00:05:25,430 dressing? 83 00:05:26,690 --> 00:05:28,170 This is ranch, smartass. 84 00:05:31,150 --> 00:05:32,410 Ernie, you gotta stop eating. 85 00:05:32,710 --> 00:05:33,710 Man, I mean... 86 00:05:33,850 --> 00:05:35,550 People at the factory are asking me when you're due. 87 00:05:37,670 --> 00:05:41,970 Man, I know I'm a little huskier, but I'm happy with who I am. Besides, it's 88 00:05:41,970 --> 00:05:44,470 what's on the outside that counts. It's what's on the inside. 89 00:05:44,890 --> 00:05:48,390 Yeah, and beauty's only skin deep inside. It doesn't matter. You know who 90 00:05:48,390 --> 00:05:50,910 that? Ugly people out there with tiny churros. 91 00:05:54,030 --> 00:05:56,410 You know, you gotta quit making fun of people's appearances. 92 00:05:56,790 --> 00:05:58,830 There's not a hat in the world that would fit that head. 93 00:06:00,830 --> 00:06:01,830 Oh, that was mean. 94 00:06:02,220 --> 00:06:03,940 I thought you people were supposed to be jolly. 95 00:06:06,660 --> 00:06:10,120 Come on, man. Look, your productivity is down and you crashed a forklift because 96 00:06:10,120 --> 00:06:11,120 your thumb is too big. 97 00:06:14,240 --> 00:06:17,080 Mel told me he's going to give you a month to lose 20 pounds, so you're out 98 00:06:17,080 --> 00:06:18,080 job. 99 00:06:18,600 --> 00:06:20,300 I'd like to see him try and fire me. 100 00:06:20,980 --> 00:06:21,980 I'll sue. 101 00:06:22,120 --> 00:06:23,120 I'll own the plant. 102 00:06:23,480 --> 00:06:26,380 Why are you making such a big deal out of this, man? Lose a few pounds, it'll 103 00:06:26,380 --> 00:06:27,700 good for you. No, George. 104 00:06:28,840 --> 00:06:30,780 I'm tired of everyone pushing me around. 105 00:06:31,020 --> 00:06:31,999 Enough's enough. 106 00:06:32,000 --> 00:06:33,340 It's time I pushed back. 107 00:06:33,560 --> 00:06:36,800 For once in my life, I'm going to stand up for my own dignity. 108 00:06:42,540 --> 00:06:46,080 The ship has sailed on this dignity thing. 109 00:07:10,160 --> 00:07:14,500 here this morning? Well, Ernie's coming over and we want him to lose weight, so 110 00:07:14,500 --> 00:07:16,220 I need to get rid of all the fattening food. 111 00:07:17,100 --> 00:07:21,200 Well, you don't have to eat it. Why don't you just hide it? This is for 112 00:07:22,980 --> 00:07:24,640 He has no self -control. 113 00:07:26,120 --> 00:07:28,800 Now go to the store and want ice cream. 114 00:07:35,060 --> 00:07:39,620 You know, if I close my eyes, I could swear a little girl is punching this 115 00:07:42,700 --> 00:07:46,280 And visualize something that really annoys you and hit it as hard as you 116 00:07:47,880 --> 00:07:49,560 I want to, but the bag's in the way. 117 00:07:54,180 --> 00:07:55,220 Hey, what are you guys doing? 118 00:07:55,700 --> 00:07:57,060 I thought we were going to watch a game. 119 00:07:57,280 --> 00:08:00,560 Oh, I'm taping it. I thought maybe we could throw a few punches. Hey, why 120 00:08:00,560 --> 00:08:02,340 you take over? All right, I'll do it, Sean. 121 00:08:02,940 --> 00:08:04,380 Remember, pace yourself. 122 00:08:04,920 --> 00:08:08,320 Start with a couple of jabs, then throw in some combinations. 123 00:08:18,600 --> 00:08:20,520 Take it easy. That's connected to the house. You're going to bring the whole 124 00:08:20,520 --> 00:08:21,520 thing down. 125 00:08:24,020 --> 00:08:25,020 George, 126 00:08:25,100 --> 00:08:26,940 he's never going to get a workout this way. 127 00:08:27,840 --> 00:08:28,840 Workout? 128 00:08:29,000 --> 00:08:32,140 Hey, I came over here to watch a game. What, are you guys trying to trick me 129 00:08:32,140 --> 00:08:33,140 into exercising? 130 00:08:34,140 --> 00:08:36,760 Why, would that make you mad enough to chase me around the block three times a 131 00:08:36,760 --> 00:08:37,760 week before work? 132 00:08:39,000 --> 00:08:40,539 Cut it out. I don't want to exercise. 133 00:08:41,400 --> 00:08:43,880 Look, Ernie, you've got to do something, man. You're going to end up as heavy as 134 00:08:43,880 --> 00:08:44,539 your mom. 135 00:08:44,540 --> 00:08:45,540 Hey, watch it now. 136 00:08:49,480 --> 00:08:51,620 Ernie, your mother is morbidly obese. 137 00:08:52,460 --> 00:08:54,040 You inherited her genes. 138 00:08:54,820 --> 00:08:58,800 If you don't exercise and eat better, you're headed for diabetes and heart 139 00:08:58,800 --> 00:08:59,800 disease. 140 00:09:01,820 --> 00:09:05,200 You know, you two would be in a world of hurt if I hadn't just unleashed on that 141 00:09:05,200 --> 00:09:06,200 bag. 142 00:09:07,460 --> 00:09:11,420 Hey, and just so you know, I already talked to a lawyer, and he sent a letter 143 00:09:11,420 --> 00:09:14,440 the Powers Brothers saying that if they fire me, I'm going to sue them for 144 00:09:14,440 --> 00:09:15,440 wrongful termination. 145 00:09:15,870 --> 00:09:18,870 Ernie, you can't win in court, okay? Mel's got a real lawyer. 146 00:09:19,670 --> 00:09:22,650 Not a guy who's advertising on the same bus he's riding on. 147 00:09:25,510 --> 00:09:26,510 You know what? 148 00:09:26,650 --> 00:09:29,590 If you were really my friend, you'd accept me the way I am. 149 00:09:30,170 --> 00:09:33,290 Because when I look at the two mirrors that I put up side by side of my house, 150 00:09:33,430 --> 00:09:34,670 I'm okay with what I see. 151 00:09:36,790 --> 00:09:39,270 So what's a nice, healthy snack of carrots? 152 00:09:40,030 --> 00:09:41,030 Nice try. 153 00:09:41,630 --> 00:09:44,770 What? You're pushing carrots, but you got cake in your teeth. 154 00:09:46,570 --> 00:09:48,210 You're a horrible host. 155 00:09:51,630 --> 00:09:52,630 What happened? 156 00:09:53,790 --> 00:09:55,050 Couldn't get through to Ernie. 157 00:09:55,330 --> 00:09:56,330 It's hopeless. 158 00:09:56,550 --> 00:09:58,010 I've had patients like that. 159 00:09:58,450 --> 00:10:02,630 They fill their emptiness with greasy french fries and deep fry down your 160 00:10:03,270 --> 00:10:06,430 Bacon cheeseburger dripping with saturated fat. 161 00:10:08,930 --> 00:10:11,110 I'm gonna make a run. Anyone want anything? 162 00:10:14,070 --> 00:10:15,790 Dad, your boss is here. 163 00:10:20,570 --> 00:10:24,590 Mel, what's going on? I just got a letter from Ernie's lawyer accusing me 164 00:10:24,590 --> 00:10:26,050 being prejudiced against fat people. 165 00:10:26,790 --> 00:10:28,930 Does no one remember how big my second wife was? 166 00:10:30,490 --> 00:10:31,850 Oh, yeah, I remember Cheryl. 167 00:10:32,250 --> 00:10:35,330 She wore that green dress to the Christmas party and you fired that guy 168 00:10:35,330 --> 00:10:36,770 accidentally put an ornament on her. 169 00:10:38,750 --> 00:10:40,350 George, I want you to fire Ernie. 170 00:10:40,570 --> 00:10:42,670 Come on, Mel. Ernie's a great worker. Save it. 171 00:10:42,970 --> 00:10:45,270 All right, you gave him a warning, and instead of losing the weight, he turns 172 00:10:45,270 --> 00:10:48,170 around and he sues me. No, I don't want to see Ernie at that factory again. 173 00:10:48,410 --> 00:10:50,390 But this job is all he has, Mel. It's going to be crushed. 174 00:10:51,370 --> 00:10:52,850 All right, do what I did to my second wife. 175 00:10:53,550 --> 00:10:54,770 Write your eye to here on a cake. 176 00:10:57,570 --> 00:10:59,750 That way she was able to get good news and bad news. 177 00:11:02,910 --> 00:11:03,930 Well, what are you going to do? 178 00:11:05,170 --> 00:11:08,430 Well, I think I can get Mel to change his mind if I could get Ernie to drop 179 00:11:08,430 --> 00:11:09,430 lawsuit. 180 00:11:11,630 --> 00:11:14,030 I don't know how I'm going to get him to do that. I mean, he won't even admit he 181 00:11:14,030 --> 00:11:14,829 has a problem. 182 00:11:14,830 --> 00:11:16,150 It's a defense mechanism. 183 00:11:16,810 --> 00:11:19,570 Ernie's eating emotionally to cover up some pain. 184 00:11:20,370 --> 00:11:24,510 The question is, what is Ernie's pain? 185 00:11:25,530 --> 00:11:26,630 He's not married. 186 00:11:27,130 --> 00:11:28,350 He doesn't have a girlfriend. 187 00:11:28,930 --> 00:11:30,430 It's got to be that he's lonely. 188 00:11:31,630 --> 00:11:36,650 The irony is, the more he eats, the less attractive he becomes to women. 189 00:11:40,900 --> 00:11:45,420 subconsciously he's eating to reject women before they reject him. It's a 190 00:11:45,420 --> 00:11:46,420 -fulfilling prophecy. 191 00:11:48,720 --> 00:11:51,380 You know, there might be an emotional reason behind this. 192 00:11:54,400 --> 00:11:56,720 You didn't hear a word I said. 193 00:11:57,080 --> 00:12:00,160 I think I'm on to something. 194 00:12:13,580 --> 00:12:14,580 the place next door for lunch. 195 00:12:14,760 --> 00:12:18,400 Later. I need a new suit. Hey, and if you don't listen to me and take Mel to 196 00:12:18,400 --> 00:12:19,520 court, you're going to need one too. 197 00:12:20,200 --> 00:12:21,200 That's a good idea. 198 00:12:21,240 --> 00:12:23,240 All I got is my lucky purple suit from prom. 199 00:12:26,240 --> 00:12:28,920 Lucky, you went with your cousin and she gave birth in the bathroom. 200 00:12:29,720 --> 00:12:32,220 Can I help you, gentlemen? 201 00:12:32,900 --> 00:12:34,240 We're looking for a couple of suits. 202 00:12:34,460 --> 00:12:37,220 Now, I know what I want, but my friend here might need some help. Are we 203 00:12:37,220 --> 00:12:38,240 shopping for a special occasion? 204 00:12:38,780 --> 00:12:39,860 Well, I might be in court. 205 00:12:40,390 --> 00:12:43,650 Yeah, I'll be standing up there for my rights, and my man here will be right 206 00:12:43,650 --> 00:12:45,330 beside me. Oh, good for you. 207 00:12:46,330 --> 00:12:48,830 They'll take our taxes, but they won't let us walk down the aisle. 208 00:12:51,350 --> 00:12:53,190 It's not like that, man. We're not gay. 209 00:12:53,830 --> 00:12:56,170 That's a weird thing to just blurt out like that, George. 210 00:12:58,830 --> 00:12:59,990 What size pants do you wear? 211 00:13:00,270 --> 00:13:06,030 Oh, well, now, I used to be 36, but I gained a few pounds since then, so I 212 00:13:06,030 --> 00:13:07,650 I'm 38, 40. 213 00:13:08,010 --> 00:13:09,830 And what shall we be doing with the other leg? 214 00:13:11,990 --> 00:13:15,870 Hey, man, if my friend says he's a 40, then he's a 40. Get him a 40. 215 00:13:16,110 --> 00:13:17,110 Okay. 216 00:13:18,410 --> 00:13:20,050 I got a 40 over here. 217 00:13:20,570 --> 00:13:22,310 You rip it, you buy it. 218 00:13:23,590 --> 00:13:28,630 I look around for pants in a different style. 219 00:13:43,310 --> 00:13:44,710 Don't sweat it, man. They run small. 220 00:13:45,330 --> 00:13:46,730 These are one size bigger. 221 00:13:47,290 --> 00:13:48,290 Try these. 222 00:13:53,810 --> 00:13:55,930 Oh, now we're talking. 223 00:13:57,190 --> 00:13:58,190 Do they fit? 224 00:13:59,070 --> 00:14:00,930 Yeah. These feel good. 225 00:14:01,270 --> 00:14:02,770 It's like they were made for me. 226 00:14:03,850 --> 00:14:07,690 I guess I'm going to have to accept the fact that I'm a 42 now. 227 00:14:09,930 --> 00:14:10,970 Ernie, I brought those. 228 00:14:12,270 --> 00:14:15,470 Those are your mom's pants. They're a 50, man. Mel told me to fire you. You're 229 00:14:15,470 --> 00:14:16,470 obese and you're gonna die. 230 00:14:19,890 --> 00:14:22,930 I kind of meant to space that out, but, well, you know, here we are. 231 00:14:26,490 --> 00:14:31,830 Oh, my God. 232 00:14:33,530 --> 00:14:35,150 These are my mom's church pants. 233 00:14:37,430 --> 00:14:38,430 And they fit. 234 00:14:41,710 --> 00:14:43,610 I want to rub it in, but they look a little tight in the waist. 235 00:14:45,950 --> 00:14:47,570 I'm wearing fat lady pants. 236 00:14:49,010 --> 00:14:50,170 How did this happen? 237 00:14:51,730 --> 00:14:55,170 Dude, outside of Chicago, your stomach is the biggest beef processing plant in 238 00:14:55,170 --> 00:14:56,170 the country. 239 00:14:57,650 --> 00:14:59,730 I tried to stop eating, but I couldn't. 240 00:15:00,290 --> 00:15:03,430 Ever since I moved out of my parents' house, I just started gaining all this 241 00:15:03,430 --> 00:15:06,710 weight. You know, Ernie, your life was supposed to get better when you got your 242 00:15:06,710 --> 00:15:08,970 own bachelor pad. Girls buy the pool parties. 243 00:15:09,270 --> 00:15:10,690 No girl would be interested in me. 244 00:15:11,440 --> 00:15:13,000 Well, not now. You made sure of that. 245 00:15:13,700 --> 00:15:14,700 What do you mean? 246 00:15:15,220 --> 00:15:17,920 Look, you've always been afraid of women rejecting you. 247 00:15:18,140 --> 00:15:20,780 When you were living with your parents, you used that as your excuse. 248 00:15:21,180 --> 00:15:24,280 When you moved out, you needed another one. So what did you do, man? You gained 249 00:15:24,280 --> 00:15:27,000 so much weight that you guaranteed that women would reject you. 250 00:15:27,740 --> 00:15:31,840 I was explaining this to Angie yesterday. It's called a self 251 00:15:31,840 --> 00:15:32,840 prophylactic. 252 00:15:35,240 --> 00:15:36,240 That makes sense. 253 00:15:36,620 --> 00:15:38,080 I never thought of it like that. 254 00:15:44,620 --> 00:15:45,620 God, look at me. 255 00:15:46,100 --> 00:15:47,100 I'm such a loser. 256 00:15:49,260 --> 00:15:50,260 You're not a loser. 257 00:15:51,480 --> 00:15:55,200 You're a good guy with a great heart that happens to be working its ass off 258 00:15:55,200 --> 00:15:56,200 right now. 259 00:15:57,360 --> 00:15:59,860 How am I ever going to lose 20 pounds by the end of the month? 260 00:16:00,460 --> 00:16:02,640 Look, I'm going to help you. 261 00:16:03,020 --> 00:16:04,060 Okay, we'll work out together. 262 00:16:04,680 --> 00:16:08,120 I got your back no matter what, Ernie. Hey, if Kirstie Alley can kind of do it, 263 00:16:08,140 --> 00:16:09,140 then so can you. 264 00:16:11,060 --> 00:16:12,060 Thanks, George. 265 00:16:12,260 --> 00:16:13,980 And you know what? I'm going to start today. 266 00:16:14,440 --> 00:16:17,700 Yeah, I'm going to have a salad for lunch, and then I'm going to go for a 267 00:16:17,880 --> 00:16:19,160 Yeah, well, let's start with some speed walking. 268 00:16:19,420 --> 00:16:20,600 I'm not too fast to jog. 269 00:16:20,820 --> 00:16:22,900 It's not that. These pants you ripped cost $200. 270 00:16:23,120 --> 00:16:24,480 Move it. You're in training. All right. 271 00:16:26,320 --> 00:16:27,320 Where are you going? 272 00:16:27,380 --> 00:16:29,380 It's the sound of all these zippers. I got to get them home. 273 00:16:36,560 --> 00:16:37,560 Hey, George. 274 00:16:38,740 --> 00:16:39,519 Call Mel. 275 00:16:39,520 --> 00:16:41,480 You ready to weigh in? Hey, no problem. 276 00:16:41,720 --> 00:16:42,720 Watch out. 277 00:16:47,850 --> 00:16:50,370 myself, I lost 22 pounds in one month. 278 00:16:51,070 --> 00:16:52,150 Did you celebrate? 279 00:16:52,570 --> 00:16:53,529 Yeah, I sure did. 280 00:16:53,530 --> 00:16:55,390 I doubled my portion of cauliflower. 281 00:16:56,090 --> 00:16:58,210 That was good. 282 00:16:58,830 --> 00:17:00,130 Vegetables, fruits. 283 00:17:00,830 --> 00:17:02,550 I can't get enough of those. 284 00:17:03,390 --> 00:17:05,290 I miss pizza so much. 285 00:17:06,869 --> 00:17:08,109 And fried chicken. 286 00:17:08,349 --> 00:17:10,609 And gravy. 287 00:17:10,869 --> 00:17:12,190 And mashed potatoes. 288 00:17:12,790 --> 00:17:14,770 Here's one of your carrots. Look, eat one of your carrots. 289 00:17:19,260 --> 00:17:22,380 You've had your month. Let's do this. Remember, anything less than 20 pounds, 290 00:17:22,480 --> 00:17:23,480 and you're out of here. 291 00:17:23,839 --> 00:17:25,920 I think you're going to be proud of me, Mel. Yeah? 292 00:17:26,339 --> 00:17:28,339 I've been dieting and working out hard. 293 00:17:29,020 --> 00:17:30,440 I think you're in for a big surprise. 294 00:17:30,660 --> 00:17:32,200 Yeah, not as big a surprise as that scale's in for. 295 00:17:32,600 --> 00:17:33,479 What? Huh? 296 00:17:33,480 --> 00:17:34,480 Oh. 297 00:17:37,200 --> 00:17:38,200 What's it say? 298 00:17:38,760 --> 00:17:40,040 Hang on. It's still spinning. 299 00:17:42,740 --> 00:17:44,180 Hey, he lost 17 pounds. 300 00:17:45,000 --> 00:17:46,660 That's almost 20. Isn't that great, Mel? 301 00:17:47,450 --> 00:17:49,930 Almost may work with horseshoes and landing gear. 302 00:17:51,010 --> 00:17:52,190 But not when you made a promise. 303 00:17:53,450 --> 00:17:54,490 I don't understand. 304 00:17:55,410 --> 00:17:57,830 I've been working out hard. I counted calories. 305 00:17:58,050 --> 00:18:00,310 This is the hardest thing I ever had to do in my whole life. 306 00:18:01,070 --> 00:18:03,530 Wait a minute. What were you wearing last night when you weighed yourself? 307 00:18:05,230 --> 00:18:06,270 Oh, I was naked. 308 00:18:07,430 --> 00:18:09,730 I bet if I take my clothes off, I'll make it for sure. 309 00:18:11,310 --> 00:18:13,370 That's all right. That's all right. Well, come back, Ernie. 310 00:18:16,430 --> 00:18:17,369 Hey, George. 311 00:18:17,370 --> 00:18:19,010 Thanks, man. I could have done it without you. 312 00:18:19,490 --> 00:18:21,430 Okay, just remember, you got to keep it up, okay? 313 00:18:21,970 --> 00:18:23,010 Got to stay strong. 314 00:18:23,270 --> 00:18:24,270 Hey, watch out. 315 00:18:24,570 --> 00:18:26,070 All right, take it easy. 316 00:18:30,870 --> 00:18:32,930 Congratulations on losing the weight, Ernie. 317 00:18:33,310 --> 00:18:36,770 You know, there is a pool that says you won't be able to keep it off. 318 00:18:37,030 --> 00:18:38,030 Are you in on it? 319 00:18:38,130 --> 00:18:40,150 No, of course not. 320 00:18:40,890 --> 00:18:43,470 Your health is worth more to me than $50. 321 00:18:47,820 --> 00:18:50,940 Someone has picked the lock on the new vending machine. 322 00:18:53,220 --> 00:18:56,340 Why, a fella could eat anything he wants. 323 00:18:58,160 --> 00:18:59,160 Ernie! 324 00:19:03,220 --> 00:19:05,400 You know what? I'm not hungry. 325 00:19:08,280 --> 00:19:10,840 Why do those drapes give you strength? 326 00:19:13,980 --> 00:19:15,280 Back to work, Bat. 327 00:19:24,200 --> 00:19:25,700 for feeling prophylactic. 328 00:19:28,920 --> 00:19:33,700 Um, Nancy, uh, I was wondering if you weren't doing anything this weekend. 329 00:19:33,700 --> 00:19:35,940 we could... You know what? Never mind. 330 00:19:40,720 --> 00:19:41,720 Yo, Nancy. 331 00:19:42,080 --> 00:19:44,520 Friday, 8 o 'clock, dinner, you and me. What do you say? 332 00:19:53,060 --> 00:19:54,400 Don't jump on a fault line. 26931

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.