Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,360 --> 00:00:02,360
Is Max okay?
2
00:00:02,560 --> 00:00:03,560
He's fine.
3
00:00:03,640 --> 00:00:06,980
Everything's okay. He's upstairs on the
phone. Thank God. What happened? A kid
4
00:00:06,980 --> 00:00:10,780
in his class brought a gun to school and
started shooting. One kid was grazed on
5
00:00:10,780 --> 00:00:12,800
the arm and then security tackled the
kid with the gun.
6
00:00:13,660 --> 00:00:17,720
Max! That's one of the few things I
don't like about this country.
7
00:00:18,220 --> 00:00:20,260
You settle your problems with guns.
8
00:00:20,820 --> 00:00:24,900
I mean, I remember growing up in Cuba.
Not now, Vic. If we had a problem with
9
00:00:24,900 --> 00:00:27,900
the boy at school, we would chase him
around with a stick.
10
00:00:29,509 --> 00:00:33,850
Weeks later, he would show up and race
with his own stick, but would just help
11
00:00:33,850 --> 00:00:35,650
him down and, um, beat him again.
12
00:00:38,170 --> 00:00:39,510
Wish I had a stick right now.
13
00:00:42,170 --> 00:00:43,170
You okay?
14
00:00:43,190 --> 00:00:44,190
Yeah, I'm cool.
15
00:00:44,330 --> 00:00:45,330
Did you see what happened?
16
00:00:46,770 --> 00:00:50,610
I heard a couple of pops, and then this
one kid grabbed his arm. Oh, God, you
17
00:00:50,610 --> 00:00:51,670
must have been terrified.
18
00:00:52,290 --> 00:00:55,260
Nah. I've seen worse when I play my
video game, Carjacker 3.
19
00:00:55,720 --> 00:00:59,280
Yesterday, the soccer mom got blown away
because she wouldn't give up her SUV.
20
00:00:59,580 --> 00:01:00,580
What?
21
00:01:01,700 --> 00:01:03,880
I didn't want to do it, but I needed the
points.
22
00:01:07,780 --> 00:01:11,760
Honey, you don't have to hide it. It's
okay to be scared.
23
00:01:12,560 --> 00:01:13,560
I'm not scared.
24
00:01:13,760 --> 00:01:14,920
I'm going to go do my homework.
25
00:01:20,180 --> 00:01:25,370
Okay. Our son is completely
desensitized. It's like the shooting
26
00:01:25,370 --> 00:01:26,309
affect him.
27
00:01:26,310 --> 00:01:28,530
Are you crazy? What, would you rather
have him all shaking and crying?
28
00:01:29,550 --> 00:01:31,550
He's dealing with things the Lopez way.
29
00:01:34,530 --> 00:01:35,570
And how do you do that?
30
00:01:35,770 --> 00:01:36,770
By not dealing with him.
31
00:01:39,030 --> 00:01:40,210
That is ridiculous.
32
00:01:40,630 --> 00:01:43,490
Hey, that's how I handled things when I
was a kid, Angie. When something was too
33
00:01:43,490 --> 00:01:45,050
horrible, I blocked it out.
34
00:01:46,250 --> 00:01:48,710
I remember when I was three, I walked
into my mom's bedroom.
35
00:01:49,900 --> 00:01:51,960
Then I remember meeting you in high
school. Nothing in between.
36
00:01:55,640 --> 00:02:00,840
The right way to deal with this is to
process your own emotions. That way, you
37
00:02:00,840 --> 00:02:03,140
control them and they don't control you.
38
00:02:07,860 --> 00:02:08,860
George?
39
00:02:11,680 --> 00:02:13,440
Oh, I'm sorry. I blocked it out.
40
00:02:19,440 --> 00:02:23,140
Our son doesn't react to a school
shooting. We have got a problem on our
41
00:02:24,220 --> 00:02:27,940
Well, I don't see it, but I'll stay here
as long as it takes to make sure Max is
42
00:02:27,940 --> 00:02:28,940
okay. What?
43
00:02:29,040 --> 00:02:30,040
You're not living here?
44
00:02:30,480 --> 00:02:33,660
I've been staying at Ernie's because I
can't live in the same house with her.
45
00:02:35,420 --> 00:02:36,420
Oh, that's right.
46
00:02:36,680 --> 00:02:38,120
She was emasculating you.
47
00:02:42,460 --> 00:02:44,740
How could I emasculate him?
48
00:02:45,420 --> 00:02:47,480
Can't pick berries if there's nothing on
the vine.
49
00:02:56,860 --> 00:02:58,440
I didn't run away. I took a stand.
50
00:02:58,700 --> 00:03:00,600
And as soon as I know Max is all right,
I'm out of here.
51
00:03:07,600 --> 00:03:10,260
Our son just witnessed a shooting.
52
00:03:10,500 --> 00:03:12,640
For all we know, he might be in shock.
53
00:03:13,060 --> 00:03:16,580
Can you two please put your petty
differences aside and behave like
54
00:03:17,700 --> 00:03:19,100
Well, I can do that for my son.
55
00:03:19,600 --> 00:03:20,640
But I don't know if she can.
56
00:03:21,040 --> 00:03:23,400
I can do it better than you can. You
always think you can do things better
57
00:03:23,400 --> 00:03:25,420
me. What about you? You can't even put
your eyeliner like that.
58
00:03:26,240 --> 00:03:31,560
I think we got this.
59
00:03:37,120 --> 00:03:39,600
Man, Angie, it's nice to be back in my
own bed.
60
00:03:40,880 --> 00:03:44,920
You know, that school shooting today
made me think about how precious life is
61
00:03:44,920 --> 00:03:47,520
and how we only have each other. No sex.
62
00:03:50,380 --> 00:03:53,140
That's what you think I'm talking about.
You think I'm that shallow. I'm
63
00:03:53,140 --> 00:03:54,140
disappointed in you.
64
00:03:54,340 --> 00:03:55,340
I'm sorry.
65
00:03:56,280 --> 00:03:57,280
It's okay.
66
00:03:57,900 --> 00:04:00,480
If you really want to make it up to me,
you smell so good. No.
67
00:04:02,600 --> 00:04:04,020
I'm worried about Max.
68
00:04:04,500 --> 00:04:07,160
He's not going to hear anything. That
gunshot's still ringing in his head.
69
00:04:09,020 --> 00:04:12,880
I talked to some of the other parents.
The school is bringing in a trauma
70
00:04:12,880 --> 00:04:15,660
counselor. Angie, Max doesn't need a
trauma counselor.
71
00:04:16,260 --> 00:04:19,019
I never went to counseling, and I saw my
mom stab a repo man.
72
00:04:24,270 --> 00:04:26,610
He's fine. He's sleeping. I just have to
see.
73
00:04:27,610 --> 00:04:29,270
After that, will you come back to bed
and relax?
74
00:04:29,530 --> 00:04:30,530
Yes.
75
00:04:52,870 --> 00:04:55,230
We are taking him to counseling
tomorrow.
76
00:04:56,010 --> 00:04:57,010
Okay.
77
00:04:58,410 --> 00:04:59,830
He needs us right now. Come on.
78
00:05:03,090 --> 00:05:04,090
Okay.
79
00:05:06,630 --> 00:05:08,070
Are you naked under there?
80
00:05:08,370 --> 00:05:09,370
No.
81
00:05:09,570 --> 00:05:12,690
Why are your pajamas on the floor? Why
are kids shooting kids? Nothing makes
82
00:05:12,690 --> 00:05:13,690
sense anymore.
83
00:05:36,679 --> 00:05:37,679
All right,
84
00:05:40,940 --> 00:05:43,400
there are sheets with pee on them in the
washing machine.
85
00:05:43,740 --> 00:05:45,520
Why can't Grandma do her own laundry?
86
00:05:49,400 --> 00:05:51,920
Shoot, I forgot to start the machine
last night.
87
00:05:52,890 --> 00:05:54,970
Carmen, those aren't grandma's sheep.
88
00:05:55,370 --> 00:05:58,130
I'm going to tell you something, but I
don't want you to make fun of your
89
00:05:58,130 --> 00:05:59,089
brother.
90
00:05:59,090 --> 00:06:00,270
He wet the bed.
91
00:06:01,370 --> 00:06:05,450
You do not say a word to him about this.
I'm not going to say anything.
92
00:06:06,350 --> 00:06:07,970
But someone's getting diapers for
Christmas.
93
00:06:10,690 --> 00:06:12,970
You know, I went through the same thing
with George.
94
00:06:13,850 --> 00:06:16,090
Hey, George, remember when you used to
wet the bed?
95
00:06:17,810 --> 00:06:19,390
It was only hot water we had.
96
00:06:23,920 --> 00:06:27,440
I brought you home from the hospital.
You started crying, and you haven't
97
00:06:27,440 --> 00:06:28,440
stopped.
98
00:06:28,900 --> 00:06:31,640
You'd be crying, too, if you were snuck
out in your mom's purse because she
99
00:06:31,640 --> 00:06:32,640
didn't want to pay the bill.
100
00:06:35,400 --> 00:06:39,380
I was afraid they would charge me more
because your head was the size of two
101
00:06:39,380 --> 00:06:40,380
babies.
102
00:06:41,720 --> 00:06:42,720
Stop it.
103
00:06:43,540 --> 00:06:44,540
That's enough.
104
00:06:46,840 --> 00:06:50,440
Well, I still say I'm bad at math
because your lipstick poked me in my top
105
00:06:56,720 --> 00:06:57,720
I couldn't get back to sleep.
106
00:06:58,320 --> 00:07:02,680
Well, the shooting affected you in ways
you don't understand.
107
00:07:03,060 --> 00:07:05,940
I think if you talk to the counselor at
school, you'll feel better.
108
00:07:06,300 --> 00:07:08,200
Oh, man, I don't want to go see the
counselor.
109
00:07:08,840 --> 00:07:12,020
I don't want to have to tell him I wet
the bed.
110
00:07:12,620 --> 00:07:16,200
You don't have to, honey. I already told
him on the phone he's anxious to meet
111
00:07:16,200 --> 00:07:17,200
you.
112
00:07:20,120 --> 00:07:21,300
I don't want to go, Dad.
113
00:07:23,180 --> 00:07:24,440
Max, this might be good for you.
114
00:07:25,840 --> 00:07:28,080
Will you go with me? We can all go.
115
00:07:28,460 --> 00:07:29,680
No, just that.
116
00:07:31,400 --> 00:07:32,400
Are you sure?
117
00:07:33,380 --> 00:07:35,600
Because your mom really wants to take
one of us to therapy.
118
00:07:40,020 --> 00:07:41,640
I mean, this is like her Olympics.
119
00:07:45,760 --> 00:07:47,380
I'd rather just go with you.
120
00:07:49,660 --> 00:07:50,860
That's fine. That's okay.
121
00:07:51,420 --> 00:07:54,560
If long as you get help, it doesn't
matter who you go with.
122
00:07:55,210 --> 00:07:58,390
But can you tell me why? Why, Dad? I
need to know why.
123
00:08:00,850 --> 00:08:02,270
That's kind of why, Mom.
124
00:08:05,050 --> 00:08:06,530
I'll take you, Max. I can't get your
stuff.
125
00:08:11,130 --> 00:08:13,690
What can I say? He wants to go with me.
126
00:08:14,350 --> 00:08:16,070
I understand.
127
00:08:17,430 --> 00:08:19,710
You do lots of stuff with him. I know, I
know.
128
00:08:22,250 --> 00:08:23,250
You okay?
129
00:08:23,400 --> 00:08:25,980
You know how long I've waited to take
someone in this family to therapy?
130
00:08:32,159 --> 00:08:34,600
You know, maybe you could go to therapy
by yourself.
131
00:08:39,100 --> 00:08:41,400
Maybe talk to someone about your know
-it -all syndrome.
132
00:08:44,520 --> 00:08:47,340
There is no such thing as know -it -all
syndrome.
133
00:08:49,340 --> 00:08:50,540
I guess you would know.
134
00:08:56,270 --> 00:08:58,310
Thank God the school brought in all
these counselors.
135
00:08:58,590 --> 00:09:01,310
My kid's freaked out. Probably worse
than anyone.
136
00:09:01,570 --> 00:09:03,410
He can't even watch the news anymore.
137
00:09:03,830 --> 00:09:07,170
Well, my Linda won't eat, and she made
me walk her to school today.
138
00:09:07,870 --> 00:09:08,870
That's nothing.
139
00:09:09,110 --> 00:09:10,410
My son's having nightmares.
140
00:09:10,630 --> 00:09:14,090
He wet the bed, and he's so dyslexic
that when the shooting started, he'd
141
00:09:14,090 --> 00:09:16,190
run toward the exit because he thought I
said taxi.
142
00:09:18,110 --> 00:09:20,590
Mr. Lopez, can I go out with you?
143
00:09:25,070 --> 00:09:26,210
I guess it's worse than I thought.
144
00:09:33,150 --> 00:09:37,350
So, I've been talking with Max, and he
seems to be coping well with the
145
00:09:37,350 --> 00:09:39,530
shooting. Man, one session and he's
fixed.
146
00:09:40,550 --> 00:09:43,670
If I throw in 50 bucks, can you find out
why he won't let his green beans touch
147
00:09:43,670 --> 00:09:44,670
his mashed potatoes?
148
00:09:45,970 --> 00:09:47,210
There's just something going on there.
149
00:09:49,610 --> 00:09:53,210
You know, Max went to his bed because he
had a nightmare that he was chased by a
150
00:09:53,210 --> 00:09:59,660
killer. through the house and he
couldn't find you why don't you just fly
151
00:09:59,660 --> 00:10:06,080
it's a dream max you can do whatever you
want to work within your own mind
152
00:10:06,080 --> 00:10:12,840
last night i had a dream i was in the
desert i turned a cactus into
153
00:10:12,840 --> 00:10:18,840
selma hayek hurt like hell but totally
worth it i'll tell you about it what
154
00:10:18,840 --> 00:10:23,180
i'm trying to say is that max's problem
155
00:10:24,080 --> 00:10:27,460
It's not with the school shooting. His
problem is with you.
156
00:10:28,700 --> 00:10:29,700
Me? What did I do?
157
00:10:31,220 --> 00:10:32,220
He's defensive.
158
00:10:32,640 --> 00:10:33,900
Did I call it or what, huh?
159
00:10:35,920 --> 00:10:36,960
What are you talking about?
160
00:10:37,640 --> 00:10:39,100
Isn't there something you want to tell
your dad?
161
00:10:41,620 --> 00:10:44,620
I don't like it when you stay at
Ernie's. I want you to come home.
162
00:10:46,240 --> 00:10:47,240
Max, I am home.
163
00:10:47,660 --> 00:10:48,820
Are you going to leave again?
164
00:10:50,260 --> 00:10:53,060
No. Okay, look, I'm never, ever going to
leave again.
165
00:10:53,710 --> 00:10:56,290
But Grandma's still living there, and
you guys are always fighting.
166
00:10:58,890 --> 00:11:01,530
Max, can you do me a favor and wait
outside for a minute? I want to talk to
167
00:11:01,530 --> 00:11:02,530
father.
168
00:11:03,310 --> 00:11:04,730
Thanks. I'll be right out, Rat.
169
00:11:10,850 --> 00:11:16,450
So what Max has seemed to say is that
you've had some issues with your mother?
170
00:11:16,850 --> 00:11:18,270
That's where you guys always go, isn't
it?
171
00:11:19,550 --> 00:11:21,130
Well, it's a natural starting point.
172
00:11:21,330 --> 00:11:23,270
I mean, you know, my own mother was...
173
00:11:23,949 --> 00:11:26,950
controlling and heartless, but we
finally had a breakthrough.
174
00:11:28,470 --> 00:11:29,470
She died.
175
00:11:33,750 --> 00:11:36,670
Look, Doctor, even if I did want to talk
about it, and my mom was driving me
176
00:11:36,670 --> 00:11:38,330
crazy, I'm Chicano. We don't believe in
therapy.
177
00:11:42,490 --> 00:11:44,990
You were treated poorly as a child,
weren't you? Yeah, so what?
178
00:11:46,270 --> 00:11:48,570
Look, I know what you're doing, Doctor,
and it's not going to work, okay? You
179
00:11:48,570 --> 00:11:50,910
can dig and dig and dig, but you're not
going to find anything.
180
00:11:51,110 --> 00:11:52,430
So my father abandoned me, so what?
181
00:11:57,580 --> 00:11:59,160
Maybe he would have stayed if I had been
a good boy.
182
00:12:02,680 --> 00:12:04,420
My mom says I was always crying.
183
00:12:06,680 --> 00:12:08,940
What is she... Oh, my God, it's my fault
I'm unlovable.
184
00:12:11,580 --> 00:12:13,300
Are you getting this down? I don't see
writing.
185
00:12:19,080 --> 00:12:20,540
Then my mom said that...
186
00:12:29,900 --> 00:12:33,120
that my chicken pox was God punishing me
for not making it to the potty.
187
00:12:37,540 --> 00:12:38,540
It's Lopez.
188
00:12:40,660 --> 00:12:41,660
School's over.
189
00:12:44,360 --> 00:12:45,400
I have to go.
190
00:12:46,520 --> 00:12:49,200
But I'm just getting started. Want to
hear what happened to my first dog,
191
00:12:50,100 --> 00:12:51,220
Oh, God, no, no, no.
192
00:12:53,160 --> 00:12:55,020
I'm borderline depressive as it is.
193
00:12:55,580 --> 00:12:59,160
I just want to take my medication, put
on an eye mask, and lie down.
194
00:13:01,479 --> 00:13:02,479
I can wait.
195
00:13:05,060 --> 00:13:06,060
Mr.
196
00:13:07,000 --> 00:13:09,940
Lopez, I wish hard to deal with a school
shooting, okay?
197
00:13:10,540 --> 00:13:13,740
Not the demon parade you have running
around in there, you know what I mean?
198
00:13:15,260 --> 00:13:17,520
Look, if you want to see me again, you
can meet me in my office.
199
00:13:18,180 --> 00:13:19,180
Would I have to pay for that?
200
00:13:19,960 --> 00:13:21,980
Yes, it's private practice, $150 an
hour.
201
00:13:22,820 --> 00:13:24,220
Okay, well, I don't need any more
therapy.
202
00:13:26,440 --> 00:13:29,000
Well, why don't we just stay friends and
we can have lunch in your office once a
203
00:13:29,000 --> 00:13:30,000
week? I'll bring chicken.
204
00:13:32,260 --> 00:13:33,260
I don't think so.
205
00:13:33,440 --> 00:13:34,580
We could email each other.
206
00:13:36,380 --> 00:13:37,380
No.
207
00:13:37,820 --> 00:13:38,820
I am buddies.
208
00:13:42,820 --> 00:13:43,820
Hello?
209
00:13:45,540 --> 00:13:46,860
What happened in counseling?
210
00:13:47,440 --> 00:13:49,460
Turns out the shooting isn't what
bothered Max.
211
00:13:49,900 --> 00:13:52,860
His nightmare has to do with me being
out of the house, but that's over now.
212
00:13:53,460 --> 00:13:56,040
Dad spent like three hours... with the
therapist by himself.
213
00:14:00,460 --> 00:14:01,460
You're kidding.
214
00:14:01,660 --> 00:14:02,900
You don't believe in therapy.
215
00:14:03,240 --> 00:14:04,240
I know.
216
00:14:04,640 --> 00:14:06,820
But somehow Philip got me to open up.
217
00:14:08,420 --> 00:14:10,580
That's my therapist, Angie Philip. He
listens.
218
00:14:15,040 --> 00:14:20,020
So, you opened up? You actually talked
about real emotional issues?
219
00:14:20,240 --> 00:14:21,680
Angie, I spill my guts.
220
00:14:21,980 --> 00:14:24,120
I said things I thought I would never
say sober.
221
00:14:29,720 --> 00:14:36,160
I know, but it's different with Philip.
You know, I feel safe.
222
00:14:40,180 --> 00:14:41,940
Okay. Well, what did you say?
223
00:14:42,620 --> 00:14:43,620
Sorry, it's confidential.
224
00:14:44,020 --> 00:14:45,020
What did you say?
225
00:14:45,660 --> 00:14:46,660
See right there?
226
00:14:46,840 --> 00:14:49,740
When you yell at me, it causes me to
shut down.
227
00:14:51,640 --> 00:14:53,700
We talked a lot about your control
issues.
228
00:14:56,720 --> 00:14:58,640
I don't know, George. I don't think the
therapist knows what he's doing.
229
00:14:59,740 --> 00:15:00,880
He said you'd say that.
230
00:15:03,660 --> 00:15:04,660
Okay.
231
00:15:05,140 --> 00:15:07,480
If you're going to move back into the
house, then what are you going to do
232
00:15:07,480 --> 00:15:08,480
your mom?
233
00:15:08,540 --> 00:15:09,540
I'm going to talk to her.
234
00:15:09,920 --> 00:15:12,880
We're going to deal with this because
this is the stuff that's affecting my
235
00:15:12,880 --> 00:15:14,320
and my marriage.
236
00:15:15,140 --> 00:15:16,079
Philip is right.
237
00:15:16,080 --> 00:15:17,080
Keep going, Philip.
238
00:15:18,900 --> 00:15:21,820
I have been saying that for 19 years.
239
00:15:23,100 --> 00:15:25,700
Well, did you say it or did you yell it?
Because Philip says there's a
240
00:15:25,700 --> 00:15:26,700
difference.
241
00:15:36,660 --> 00:15:38,420
Mom, I feel like a drinker.
242
00:15:38,780 --> 00:15:40,020
I'm throwing a good bottle of tequila.
243
00:15:41,340 --> 00:15:42,340
You know what?
244
00:15:42,740 --> 00:15:44,360
I do feel like having a drink.
245
00:15:45,680 --> 00:15:46,920
This will be a good time.
246
00:15:50,960 --> 00:15:51,960
Whoa, whoa, whoa.
247
00:15:52,420 --> 00:15:54,080
Where are you going? I thought we could
drink it together.
248
00:15:55,400 --> 00:15:56,400
Goodbye, good time.
249
00:15:58,400 --> 00:15:59,400
Have a seat.
250
00:16:01,040 --> 00:16:02,100
Hey, wait a minute.
251
00:16:02,940 --> 00:16:03,940
What's with the tissues?
252
00:16:05,140 --> 00:16:08,950
Look. I'm not leaving the house again,
and you're afraid to live alone.
253
00:16:09,570 --> 00:16:12,210
So if we're going to be stuck together,
we've got some things we need to deal
254
00:16:12,210 --> 00:16:15,510
with. And the only way to do that is to
finally be honest with each other.
255
00:16:16,430 --> 00:16:20,450
George, people say they want honesty,
but they really don't. Well, I do.
256
00:16:22,010 --> 00:16:23,130
Okay, well, let's start.
257
00:16:23,930 --> 00:16:27,930
I lied to you about your age so you
could start kindergarten a year later.
258
00:16:30,390 --> 00:16:32,090
What? I'm a year older than I thought I
was?
259
00:16:34,330 --> 00:16:35,330
Happy birthday.
260
00:16:42,890 --> 00:16:43,950
George is my real name.
261
00:16:44,830 --> 00:16:46,730
If that's what you need to believe,
Fernando.
262
00:16:48,230 --> 00:16:53,610
Ma, you gotta do this. No, I don't.
Don't do it for me. Do it for Max.
263
00:16:54,290 --> 00:16:56,210
He's having trouble because I'm not
living here, okay?
264
00:16:56,770 --> 00:16:57,770
Do it for him.
265
00:16:59,450 --> 00:17:01,790
Come on, Popeye. I got your spinach
right here.
266
00:17:05,089 --> 00:17:07,710
Can I at least turn it into a drinking
game?
267
00:17:08,430 --> 00:17:11,329
Every time you annoy me, I get to take a
shot.
268
00:17:11,800 --> 00:17:13,300
This isn't a game, Mom. I'm serious.
269
00:17:14,079 --> 00:17:15,079
Here we go.
270
00:17:16,520 --> 00:17:19,000
You don't even have to say anything.
Just listen.
271
00:17:20,800 --> 00:17:21,800
I've been thinking.
272
00:17:23,099 --> 00:17:26,920
Sometimes I blame you for my failures,
and I'm sorry, okay? I know I need to
273
00:17:26,920 --> 00:17:27,920
change my ways.
274
00:17:29,100 --> 00:17:32,900
Like when you say mean things to me,
instead of slamming you back, I'll
275
00:17:32,900 --> 00:17:34,220
just tell you how much it hurts me.
276
00:17:35,880 --> 00:17:39,780
I just wish we could get to a place
where I could tell you that you're my
277
00:17:39,780 --> 00:17:40,780
and I love you no matter what.
278
00:17:43,340 --> 00:17:44,340
Okay, your turn.
279
00:17:45,720 --> 00:17:46,720
Wow.
280
00:17:49,040 --> 00:17:52,140
I had no idea you were going to be so
vulnerable.
281
00:17:53,080 --> 00:17:54,380
How does that make you feel?
282
00:17:57,020 --> 00:18:03,260
Like... I would rather live alone than
turn into a giant weenie like you.
283
00:18:09,720 --> 00:18:10,740
How did it go?
284
00:18:11,800 --> 00:18:12,800
Some good.
285
00:18:13,050 --> 00:18:14,050
Some bad.
286
00:18:14,210 --> 00:18:17,030
She's moving out? Oh, yeah, and you're
married to an older guy named Fernando.
287
00:18:27,910 --> 00:18:31,570
Ben, you have to leave right this
minute. Why don't you stay for dinner?
288
00:18:31,870 --> 00:18:34,070
No, I already called Gina. She's picking
me up.
289
00:18:34,910 --> 00:18:37,090
You're not leaving because of me, are
you?
290
00:18:37,470 --> 00:18:38,470
What?
291
00:18:39,530 --> 00:18:42,110
No, hey, don't flatter yourself.
292
00:18:42,910 --> 00:18:44,590
I can't stand any of you anymore.
293
00:18:45,990 --> 00:18:47,770
You're all getting on my nerves.
294
00:18:48,590 --> 00:18:49,590
You know what?
295
00:18:49,910 --> 00:18:51,910
I can't take another night of your
cooking.
296
00:18:53,310 --> 00:18:58,790
If there's any justice in the world, a
chicken will come back from the dead and
297
00:18:58,790 --> 00:18:59,790
make you flavorless.
298
00:19:11,280 --> 00:19:12,640
put on their makeup faster.
299
00:19:14,880 --> 00:19:18,000
And you, mijo, you're 14.
300
00:19:18,680 --> 00:19:20,840
Your pits are up and running.
301
00:19:23,240 --> 00:19:25,160
Say the big word with Grandma.
302
00:19:26,540 --> 00:19:27,540
Deodorant.
303
00:19:30,260 --> 00:19:34,680
And you, God gave you those big ears for
a reason.
304
00:19:35,380 --> 00:19:37,540
He doesn't want you to reproduce.
305
00:19:46,670 --> 00:19:47,670
That's what you did in there.
306
00:19:48,230 --> 00:19:49,970
You haven't heard my goodbye to you.
307
00:19:52,310 --> 00:19:54,030
Okay, I'm ready. Hit me with your best
shot.
308
00:19:57,090 --> 00:19:59,630
Thanks for letting me stay here till I
got back on my feet.
309
00:20:08,730 --> 00:20:09,730
Did you hear that?
310
00:20:10,170 --> 00:20:11,750
No. What did she say?
311
00:20:12,830 --> 00:20:14,090
Angie, she said thank you.
312
00:20:14,920 --> 00:20:16,880
She actually showed me gratitude.
313
00:20:17,780 --> 00:20:20,480
Honey, this is so great.
314
00:20:21,080 --> 00:20:23,260
I know. I can't wait to go call Philip
and tell him.
315
00:20:30,340 --> 00:20:35,160
So I think the real problem is that my
husband has intimacy issues because his
316
00:20:35,160 --> 00:20:36,800
mother couldn't face her own emotions.
317
00:20:38,460 --> 00:20:39,800
What does that sound like to you,
Doctor?
318
00:20:40,420 --> 00:20:44,000
I think George is fine, but I think that
you're suffering from...
319
00:20:44,490 --> 00:20:47,650
What we call know -it -all syndrome.
320
00:20:47,910 --> 00:20:48,910
What?
321
00:20:54,830 --> 00:20:56,410
That's not a real disease.
322
00:20:57,050 --> 00:21:00,290
Hey, one of the signs is assuming that
you know more than doctors.
323
00:21:07,090 --> 00:21:08,290
I'm going to go check on the kids.
324
00:21:15,050 --> 00:21:19,650
Yeah, I didn't want to do it. It was
wrong and it was unethical.
325
00:21:20,830 --> 00:21:24,150
But you just kept talking and talking
and talking.
26193
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.