All language subtitles for george_lopez_s03e10_would_you_like_a_drumstick_or

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,430 --> 00:00:01,710 Okay, listen up, everybody. 2 00:00:02,330 --> 00:00:03,330 Gather around. 3 00:00:05,950 --> 00:00:10,450 I want to thank you all for a great first day back at work after the 4 00:00:13,430 --> 00:00:15,730 We were closed. A few things went missing. 5 00:00:16,770 --> 00:00:18,990 I want them back, no questions asked. 6 00:00:21,030 --> 00:00:22,350 Three reams of paper. 7 00:00:23,510 --> 00:00:24,870 Two toner cartridges. 8 00:00:25,930 --> 00:00:26,990 The copier. 9 00:00:29,260 --> 00:00:33,140 The coffee cups, the coffee filters, the coffee maker. 10 00:00:35,440 --> 00:00:36,800 The break room chairs. 11 00:00:38,500 --> 00:00:39,800 The break room table. 12 00:00:41,360 --> 00:00:46,340 But on a positive note, to show that they appreciate everyone sticking with 13 00:00:46,340 --> 00:00:52,060 company, the Powers Brothers are giving every employee a Thanksgiving turkey. 14 00:00:52,440 --> 00:00:53,440 Yeah. 15 00:00:54,080 --> 00:00:55,380 Set them right here, George. 16 00:00:56,880 --> 00:00:57,880 There you go. 17 00:01:02,430 --> 00:01:03,590 Whoa, what the hell? 18 00:01:04,030 --> 00:01:06,170 The oven's gonna be like, hey, is it in yet? 19 00:01:09,890 --> 00:01:13,450 Take over from here. 20 00:01:14,350 --> 00:01:15,770 Hey, George, long time no see. 21 00:01:16,310 --> 00:01:19,590 Well, if it isn't my lying, scamming half -brother George. 22 00:01:20,710 --> 00:01:22,050 Can I talk to you in your office? 23 00:01:23,570 --> 00:01:26,170 Oh, hey, dude, how was your trip over here? 24 00:01:27,870 --> 00:01:30,150 Did you sketch on the bumper of a bus? 25 00:01:30,830 --> 00:01:32,250 Did you catch the mad air? 26 00:01:32,770 --> 00:01:36,890 Did you get all sad when you saw people your age driving by in cars? 27 00:01:39,070 --> 00:01:43,350 No. Do you get all sad when you see people your age being driven by in 28 00:01:46,650 --> 00:01:48,710 Hey, that's my mom, okay? 29 00:01:49,670 --> 00:01:50,970 She's not going to be in a hearse. 30 00:01:52,450 --> 00:01:55,030 I'm going to have her head frozen and I'm going to put it in the refrigerator. 31 00:01:57,390 --> 00:01:59,610 So that way when I get ice cream, it'll be a double treat. 32 00:02:02,210 --> 00:02:03,370 George, I got something to tell you. 33 00:02:04,090 --> 00:02:06,950 Look, man, I know you're here for money, but you're not getting more than ten 34 00:02:06,950 --> 00:02:10,570 bucks. I don't need any money. I came here to tell you that our dad's really 35 00:02:10,570 --> 00:02:12,190 sick. All right, 20. 36 00:02:13,950 --> 00:02:16,450 Now hop on your board and go crack your huevos on a handrail. 37 00:02:19,290 --> 00:02:20,290 I'm serious, dude. 38 00:02:21,150 --> 00:02:22,150 He's got kidney disease. 39 00:02:22,890 --> 00:02:24,730 That's crazy. I just talked to him last week. 40 00:02:24,950 --> 00:02:26,270 He was sick. Why didn't he say anything? 41 00:02:26,610 --> 00:02:29,050 He figured he's put you through enough already. He doesn't want to worry you. 42 00:02:29,630 --> 00:02:31,530 He needs a new kidney, man. I'm going to give him one of mine. 43 00:02:33,870 --> 00:02:34,870 Man, that's hardcore. 44 00:02:35,490 --> 00:02:38,450 Yeah, all those times we fought, and I asked him if he wanted a piece of me. 45 00:02:38,450 --> 00:02:39,450 it looks like he's going to get one. 46 00:02:42,410 --> 00:02:45,950 I came over because I thought maybe I could get Mom and Dad in from Phoenix, 47 00:02:45,950 --> 00:02:48,870 the whole family could be together for Thanksgiving. 48 00:02:49,530 --> 00:02:50,530 Yeah. 49 00:02:50,750 --> 00:02:54,670 I have to deal with my mom, but, yeah, maybe we could do it at my house. Oh, 50 00:02:54,670 --> 00:02:56,490 dude, that'd be great. That'd really cheer Dad up. 51 00:03:05,640 --> 00:03:06,640 See you at Thanksgiving. 52 00:03:08,400 --> 00:03:09,400 Hey, here. 53 00:03:10,160 --> 00:03:12,400 Stuff this with a crouton and stay home. 54 00:03:13,440 --> 00:03:14,440 George! 55 00:03:15,800 --> 00:03:18,680 George, what the hell was he talking about? See you at Thanksgiving. 56 00:03:19,160 --> 00:03:22,480 Look, Mom, I decided to invite Manny and his family over. 57 00:03:22,780 --> 00:03:24,540 No. Hell no. 58 00:03:25,940 --> 00:03:29,120 You know, it's bad enough you let that idiot back into your life. Why do you 59 00:03:29,120 --> 00:03:30,120 have to shove him into mine? 60 00:03:30,520 --> 00:03:32,600 But Manny's sick, Mom. He's got kidney disease. 61 00:03:34,570 --> 00:03:35,710 Well, why didn't you say so? 62 00:03:37,330 --> 00:03:38,910 Of course, Manny can come. 63 00:03:40,050 --> 00:03:43,870 This year, when we go around the table and say what we're thankful for... Oh. 64 00:03:44,290 --> 00:03:45,330 Let me go first. 65 00:04:06,410 --> 00:04:07,410 a little higher. 66 00:04:21,790 --> 00:04:24,130 That turkey looks like a pterodactyl. 67 00:04:26,130 --> 00:04:28,310 And how do you spell pterodactyl? 68 00:04:30,450 --> 00:04:34,270 That turkey looks like a duck. 69 00:04:38,350 --> 00:04:41,490 Auntie Charm Bracey Grandma Lydia gave me. She got it in Italy. 70 00:04:47,390 --> 00:04:50,490 Lydia, you shouldn't spoil the kids. 71 00:04:50,750 --> 00:04:52,810 Why not? She spoiled my marriage. 72 00:04:53,930 --> 00:04:55,270 She spoiled her son. 73 00:04:56,290 --> 00:04:57,290 Oh, look. 74 00:04:57,370 --> 00:05:00,410 The guacamole's turning brown just because she's sitting next to it. 75 00:05:01,990 --> 00:05:06,670 Angie, I just can't help spoiling these children. They are so adorable. 76 00:05:07,170 --> 00:05:11,990 And besides, Having a female grandmother will be good for them. 77 00:05:14,530 --> 00:05:17,250 Lucky for you, drag queens count. 78 00:05:20,210 --> 00:05:23,030 Kids, go set the table. We already did. 79 00:05:23,370 --> 00:05:27,210 Then go to the phone, dial 9 -1, and wait for my signal. 80 00:05:31,590 --> 00:05:32,650 Great game. 81 00:05:33,150 --> 00:05:34,150 Yeah. 82 00:05:34,610 --> 00:05:36,730 It's pretty close. Very close. 83 00:05:38,410 --> 00:05:40,930 You know, if I'd known you were sick, man, I would have called. 84 00:05:41,550 --> 00:05:43,770 I didn't tell you because I didn't want you to feel sorry for me. 85 00:05:45,150 --> 00:05:47,290 You know, I'm worried about my dad. 86 00:05:51,250 --> 00:05:54,910 He's got that sleep apnea snoring thing where your heart stops. 87 00:05:56,770 --> 00:05:59,770 He likes to sleep on the couch and sometimes I have a lady over. 88 00:06:02,190 --> 00:06:05,810 Tough to get a kiss from your date after she's just seen you give your dad mouth 89 00:06:05,810 --> 00:06:06,810 to mouth. 90 00:06:10,510 --> 00:06:11,510 You know, I thought about calling. 91 00:06:12,250 --> 00:06:13,670 Forget about it. It's okay. 92 00:06:15,970 --> 00:06:16,970 Yeah. 93 00:06:18,250 --> 00:06:19,850 Oh, great! 94 00:06:20,830 --> 00:06:21,870 Touchdown! All right! 95 00:06:25,570 --> 00:06:32,150 I thought you were for 96 00:06:32,150 --> 00:06:33,150 UCLA. 97 00:06:41,640 --> 00:06:44,160 Angie, we're ready to eat. Yeah, we're just waiting for your brother. 98 00:06:45,040 --> 00:06:46,820 Wow, something sure smells great. 99 00:06:47,300 --> 00:06:48,820 Why, thank you, George. 100 00:06:49,180 --> 00:06:52,000 I had a blended in a perfumery in Paris. 101 00:06:53,780 --> 00:06:55,900 Oh, they really captured the smell of baked turkey. 102 00:06:56,640 --> 00:06:57,640 Carmen, 103 00:06:58,980 --> 00:07:00,160 get off the phone! 104 00:07:00,540 --> 00:07:02,080 All right, everybody, grab a dish. 105 00:07:02,580 --> 00:07:05,100 Oh, Angie, this is so great. 106 00:07:05,400 --> 00:07:08,420 Two families coming together for Thanksgiving. 107 00:07:09,580 --> 00:07:13,970 What is the name? of George's strange friend again? 108 00:07:16,310 --> 00:07:20,470 Ernie. Ah, yes, Ernie. I will not sit next to him. 109 00:07:25,250 --> 00:07:26,250 George. 110 00:07:27,230 --> 00:07:29,210 George, so glad you could make it. 111 00:07:30,870 --> 00:07:31,870 This is for you. 112 00:07:33,250 --> 00:07:35,050 Sorry, I kind of drank half of it. 113 00:07:39,180 --> 00:07:40,680 Why don't we just call this your bottle, huh? 114 00:07:42,620 --> 00:07:43,620 What did he do? 115 00:07:44,000 --> 00:07:47,080 You're not supposed to drink. You're giving your father a kidney. 116 00:07:48,260 --> 00:07:51,640 I can't give him my kidney. The final test came in and we're not compatible. 117 00:07:52,980 --> 00:07:53,980 I don't know. 118 00:07:54,560 --> 00:07:56,340 All right, everybody, let's eat. 119 00:07:59,620 --> 00:08:00,620 What's happening, little brother? 120 00:08:02,000 --> 00:08:04,900 Hey, Max, we finally made it to the big table, huh? 121 00:08:22,480 --> 00:08:26,080 Who would have thought a guy who grew up an only child would be standing in 122 00:08:26,080 --> 00:08:32,320 front of a father, a brother, and a mother who lied about all of you. 123 00:08:35,340 --> 00:08:39,480 To the first of many holidays we're going to spend together. 124 00:08:40,620 --> 00:08:46,840 And to my brother, who has shown me what real courage is by giving Manny a 125 00:08:46,840 --> 00:08:47,840 kidney. 126 00:08:48,880 --> 00:08:50,340 And it's because of this hero. 127 00:08:53,800 --> 00:08:56,920 Then I'm going to have the time to get to know my father. 128 00:08:58,800 --> 00:08:59,800 No, you're not. 129 00:09:00,720 --> 00:09:01,980 Jorgito's kidney didn't match. 130 00:09:05,720 --> 00:09:09,040 But the doctor said... I know. 131 00:09:10,740 --> 00:09:13,240 I may be negative, but our blood's not a complete match. 132 00:09:15,160 --> 00:09:16,160 I'm sorry, Dad. 133 00:09:19,060 --> 00:09:20,220 It's not your fault, Miyu. 134 00:09:24,970 --> 00:09:27,070 I'm feeling a little responsible here, Manny. 135 00:09:29,450 --> 00:09:31,650 I prayed for your death for a long time. 136 00:09:33,990 --> 00:09:35,990 Manny, your prayer didn't cause death. 137 00:09:36,730 --> 00:09:37,730 Okay. 138 00:09:38,730 --> 00:09:41,570 But I specifically asked for kidney disease. 139 00:09:43,030 --> 00:09:44,030 Mom! 140 00:09:46,930 --> 00:09:48,750 But there's still one last hope. 141 00:09:49,390 --> 00:09:51,190 You do have another son. 142 00:10:07,310 --> 00:10:09,470 She wanted you to give more blood because you were so rare. 143 00:10:13,490 --> 00:10:20,150 Well, I don't know about a kidney, but who wants a drumstick? 144 00:10:35,170 --> 00:10:36,170 Want some dessert? 145 00:10:36,650 --> 00:10:37,650 I'm going to die. 146 00:10:41,130 --> 00:10:42,670 This is my last Thanksgiving. 147 00:10:43,910 --> 00:10:45,150 My last football game. 148 00:10:45,950 --> 00:10:46,950 My last everything. 149 00:10:48,990 --> 00:10:49,990 Pie is pretty good. 150 00:10:52,650 --> 00:10:54,730 George, I'm scared. 151 00:10:56,190 --> 00:10:57,650 Manny, I know what you must be thinking. 152 00:10:58,030 --> 00:10:59,030 What's that? 153 00:11:00,390 --> 00:11:03,310 That we're still strangers to each other, man, and it's not right for you 154 00:11:03,310 --> 00:11:04,310 me for my kidney. 155 00:11:06,390 --> 00:11:07,470 That's not what I'm thinking. 156 00:11:07,830 --> 00:11:09,230 Come on, man, don't do this. 157 00:11:10,030 --> 00:11:13,890 You know, I've only seen you three times in my life, and one of those times I 158 00:11:13,890 --> 00:11:14,890 punched you. 159 00:11:16,490 --> 00:11:20,150 It kills me to ask you, but it'll kill me if I don't. 160 00:11:21,570 --> 00:11:22,570 I need a kidney. 161 00:11:25,930 --> 00:11:27,510 You can give me the gift of life. 162 00:11:29,810 --> 00:11:32,350 You know, Angie's kind of in charge of the gift -giving. 163 00:11:35,180 --> 00:11:39,460 I know I'm asking a huge sacrifice, and I probably don't deserve it. I'm with 164 00:11:39,460 --> 00:11:40,460 you so far. 165 00:11:41,800 --> 00:11:42,800 It's your decision. 166 00:11:42,920 --> 00:11:44,280 I'll respect whatever you do. 167 00:11:51,400 --> 00:11:52,540 George. Orale. 168 00:11:53,620 --> 00:11:54,880 Can I talk to you? 169 00:11:55,920 --> 00:11:57,280 Look. Sure, Lydia. 170 00:11:57,680 --> 00:11:59,120 Your father needs your help. 171 00:12:00,560 --> 00:12:02,920 He's at the bottom of the transplant list. 172 00:12:05,520 --> 00:12:11,840 Jorge, por última vez, en nombre de Dios, yo te suplico que 173 00:12:11,840 --> 00:12:14,800 salves a tu papá. Come on, Lydia, please. 174 00:12:16,840 --> 00:12:18,040 I shouldn't beg. 175 00:12:19,900 --> 00:12:25,900 If you don't give your kidney to the man who gave you life, 176 00:12:26,120 --> 00:12:32,580 I will come where you're sleeping, and I will rip it out myself. 177 00:12:32,860 --> 00:12:33,860 Okay? 178 00:12:39,660 --> 00:12:40,660 Kind of missed the begging. 179 00:12:44,240 --> 00:12:49,280 Can you believe the nerve of that guy asking you to save his life after he 180 00:12:49,280 --> 00:12:50,280 walked out of yours? 181 00:12:51,000 --> 00:12:53,420 Look, if I were in his place, Mom, I'd do the same thing. 182 00:12:54,160 --> 00:12:55,560 And he has no other option. 183 00:12:55,980 --> 00:12:57,900 Well, there's one I like. 184 00:12:58,120 --> 00:12:59,140 It sounds like this. 185 00:13:14,600 --> 00:13:15,600 What are you going to do, honey? 186 00:13:17,020 --> 00:13:18,860 I don't know, Angie. I mean, he is my dad. 187 00:13:20,340 --> 00:13:21,340 No, he's not. 188 00:13:22,000 --> 00:13:23,060 I was your dad. 189 00:13:23,920 --> 00:13:25,240 I brought home the bacon. 190 00:13:25,820 --> 00:13:28,660 I gave you your first beer. I taught you how to shave. 191 00:13:30,380 --> 00:13:31,600 Yeah, all on the same day. 192 00:13:34,160 --> 00:13:36,900 George, if you hadn't been drunk, those cuts would have hurt. 193 00:13:40,220 --> 00:13:41,400 Angie, what do you think I should do? 194 00:13:42,140 --> 00:13:46,060 This is your decision. Honey, I can't make it for you. 195 00:13:47,220 --> 00:13:48,660 You know all the risks. 196 00:13:49,980 --> 00:13:53,900 But no matter what you decide, I'll stand by you. 197 00:13:55,100 --> 00:13:58,040 I can't believe you are even thinking about this. 198 00:13:58,960 --> 00:14:02,560 You're his son. Well, what if you end up with bad kidneys like him? 199 00:14:02,920 --> 00:14:05,240 Are you going to take the chance of just having one? 200 00:14:05,820 --> 00:14:08,720 Hey, I got four spare kidneys sleeping up in the room right now. 201 00:14:15,930 --> 00:14:18,410 Well, what's the use of having kids if you can't use them for parts? 202 00:14:21,230 --> 00:14:22,230 Okay. 203 00:14:22,890 --> 00:14:27,630 Exactly. Now, what if I need a kidney, but you've already given your spare to 204 00:14:27,630 --> 00:14:30,330 Manny? Now, what am I supposed to do? You want to know what you're supposed to 205 00:14:30,330 --> 00:14:31,910 do? Yes, I do. You want to know? Please tell me. 206 00:14:36,390 --> 00:14:43,330 What are you two doing up? He couldn't sleep and he 207 00:14:43,330 --> 00:14:44,330 woke me up. 208 00:14:44,880 --> 00:14:46,020 You know what I do when I can't sleep? 209 00:14:46,800 --> 00:14:48,660 I just read some of Carmen's poetry. 210 00:14:51,500 --> 00:14:56,740 If my tears could water the world, I... After 211 00:14:56,740 --> 00:15:03,620 the operation, I'm going to 212 00:15:03,620 --> 00:15:04,620 hide your pain medication. 213 00:15:08,400 --> 00:15:10,200 Why can't you sleep? 214 00:15:11,780 --> 00:15:13,080 I don't want Dad to die. 215 00:15:14,570 --> 00:15:15,690 I don't want you to have the kidney operation. 216 00:15:16,970 --> 00:15:18,810 Max, you shouldn't even be thinking about this. 217 00:15:19,070 --> 00:15:20,690 But what if the operation goes bad? 218 00:15:22,910 --> 00:15:26,530 Look, Max, I'm going to be around a long time, okay? Long enough to be a strain 219 00:15:26,530 --> 00:15:27,530 on your marriage. 220 00:15:32,790 --> 00:15:36,190 I'll live in your garage. Maybe I'll lose it and start calling your wife, 221 00:15:38,450 --> 00:15:39,930 But I'm going to still be here, okay? 222 00:15:40,850 --> 00:15:42,450 Dad, I don't want you to do this. 223 00:15:43,130 --> 00:15:44,130 Please. 224 00:15:44,880 --> 00:15:45,880 Don't do this. 225 00:15:48,160 --> 00:15:49,600 Okay, I think he heard you, honey. 226 00:15:50,000 --> 00:15:51,000 Come on. 227 00:15:51,040 --> 00:15:52,140 Go upstairs and go to bed. 228 00:16:04,360 --> 00:16:10,880 Where's George? 229 00:16:11,700 --> 00:16:13,260 He's out on a walk, thinking. 230 00:16:14,750 --> 00:16:15,750 That's good. 231 00:16:15,870 --> 00:16:17,010 I'm glad you're both here. 232 00:16:18,310 --> 00:16:20,530 I have something I have to tell you. 233 00:16:22,470 --> 00:16:23,910 I had a dream last night. 234 00:16:25,590 --> 00:16:26,850 God came to me. 235 00:16:28,350 --> 00:16:31,450 He said he doesn't want you to take my son's kidney. 236 00:16:32,090 --> 00:16:33,290 He wants you to die. 237 00:16:39,450 --> 00:16:40,450 Okay, 238 00:16:42,650 --> 00:16:44,030 I think I made my decision. Okay. 239 00:16:44,570 --> 00:16:45,570 You heard it. It's a no. 240 00:16:45,750 --> 00:16:48,410 It's over. That's it. Let's go. Right out this way. Mom, Mom. 241 00:16:48,890 --> 00:16:49,890 Let me do this. 242 00:16:51,970 --> 00:16:52,970 I'm going to give you my kidney. 243 00:16:54,250 --> 00:16:55,250 Thank God. 244 00:16:55,950 --> 00:16:56,950 What? 245 00:16:57,810 --> 00:17:01,150 I don't know where my kidney is, but I think you're damaging it. 246 00:17:04,210 --> 00:17:07,470 Just tell me what I need to do with the test and everything. I'll make all the 247 00:17:07,470 --> 00:17:09,869 arrangements, and God bless you, George. 248 00:17:16,619 --> 00:17:17,619 Maybe we should go. 249 00:17:21,180 --> 00:17:22,180 George. 250 00:17:23,319 --> 00:17:24,319 Thank you. 251 00:17:28,500 --> 00:17:29,840 Are you out of your mind? 252 00:17:30,480 --> 00:17:33,220 If something happens to you, what are we supposed to do? 253 00:17:33,640 --> 00:17:35,740 What happened to I'll stand by you no matter what? 254 00:17:37,360 --> 00:17:40,340 I never thought you'd agree to have your kidney cut out. 255 00:17:40,860 --> 00:17:43,320 You can't even handle a cold, you big baby. 256 00:17:45,230 --> 00:17:46,730 Well, I think I'm doing the right thing. 257 00:17:48,050 --> 00:17:49,350 I'm being noble, Angie. 258 00:17:49,710 --> 00:17:51,970 I didn't marry a noble man. I married you. 259 00:17:54,150 --> 00:17:56,910 For once, he's right. What the hell are you thinking? 260 00:17:57,250 --> 00:18:00,410 Look, I'm thinking this is my chance to give something back. 261 00:18:01,290 --> 00:18:04,150 Okay, growing up, it was always about what we could take from people. 262 00:18:05,390 --> 00:18:06,830 We kept neighbors' packages. 263 00:18:09,390 --> 00:18:13,370 We did our clothes shopping at the laundromat. 264 00:18:17,070 --> 00:18:19,550 We're the reason luggage isn't allowed at the all -you -can -eat restaurants. 265 00:18:22,690 --> 00:18:25,990 Look, our whole lives, we never gave anything. 266 00:18:27,590 --> 00:18:28,730 We're takers, Mom. 267 00:18:29,910 --> 00:18:33,770 George, of course we're takers. We don't have anything to give. 268 00:18:37,910 --> 00:18:38,910 No, I do. 269 00:19:07,590 --> 00:19:08,790 I'm going to give your grandpa a kidney. 270 00:19:09,310 --> 00:19:10,310 No. 271 00:19:11,690 --> 00:19:13,770 Listen to me, Max. I'm saving a man's life. 272 00:19:14,590 --> 00:19:16,190 Dad, he's a stranger. 273 00:19:16,570 --> 00:19:17,670 He's super old. 274 00:19:20,950 --> 00:19:23,470 Did you see the hockey stick he got me for my birthday? 275 00:19:24,010 --> 00:19:25,010 It's plastic. 276 00:19:27,010 --> 00:19:28,690 All good reasons to let him die. 277 00:19:30,490 --> 00:19:31,730 But look at it this way, son. 278 00:19:32,710 --> 00:19:36,150 What if I was sick and there was a way you could help me? 279 00:19:38,440 --> 00:19:39,440 Wouldn't you do it? 280 00:19:42,440 --> 00:19:43,440 Yeah. 281 00:19:45,220 --> 00:19:46,600 Well, that's what I'm doing for my dad. 282 00:19:50,060 --> 00:19:53,560 Come on, man. They do these surgeries all the time. I'm going to be fine, Max. 283 00:19:54,020 --> 00:19:55,020 Are you sure? 284 00:19:55,040 --> 00:19:56,040 Absolutely. 285 00:19:56,460 --> 00:19:58,660 You can tell everyone that your dad's a hero. 286 00:19:59,580 --> 00:20:01,820 I'll come down to your school and show off my scar. 287 00:20:08,270 --> 00:20:10,590 You're a big baby. You can't even handle a cold. 288 00:20:13,830 --> 00:20:17,110 Max, can you put some honey in my tea? 289 00:20:19,710 --> 00:20:21,970 It hurts every time I swallow. 290 00:20:23,950 --> 00:20:25,590 It was a very bad cold. 291 00:20:27,530 --> 00:20:29,550 The kind people used to die from. 292 00:20:32,530 --> 00:20:34,710 I can never do nothing in this house. 293 00:20:47,230 --> 00:20:48,230 George, 294 00:20:48,610 --> 00:20:49,610 she stopped breathing. 295 00:20:50,610 --> 00:20:52,830 Maybe it's sleep apnea and her heart stopped. 296 00:20:53,990 --> 00:20:54,990 It's God's will. 297 00:20:57,550 --> 00:20:59,350 I think she needs mouth -to -mouth. 298 00:21:01,390 --> 00:21:02,650 She lived a good life. 299 00:21:04,070 --> 00:21:06,870 George, in a few minutes her brain will be dead. 300 00:21:08,590 --> 00:21:10,350 All right, I'll resuscitate her. 23007

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.