Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,400 --> 00:00:08,960
Why don't I get you a loaf of bread?
Maybe you can clean the whole kitchen.
2
00:00:12,300 --> 00:00:16,120
George, I am honored to sup with you.
3
00:00:17,300 --> 00:00:20,500
Who knew when I started working at the
factory, I'd be dating your mom.
4
00:00:24,040 --> 00:00:27,100
I spent all my life looking for the
perfect woman, and the whole time she
5
00:00:27,100 --> 00:00:29,180
right under my nose, inspecting my
parts.
6
00:00:34,220 --> 00:00:37,800
Hey, baby, if we're going to catch a
movie, we better skedaddle. You know
7
00:00:37,880 --> 00:00:39,060
I don't feel so good.
8
00:00:39,280 --> 00:00:40,600
You better go on without me.
9
00:00:40,820 --> 00:00:43,080
I'll go to the movies with you. What
were you going to go see?
10
00:00:43,400 --> 00:00:47,200
Well, Benny was going to drag me to one
of those black guy, kung fu guy, buddy
11
00:00:47,200 --> 00:00:49,340
movies. They never get along.
12
00:00:51,630 --> 00:00:54,770
Hey, you can come over to my house and
watch Superstars of Wrestling.
13
00:00:56,630 --> 00:00:58,910
How can you watch that stuff? It's all
fake.
14
00:01:00,170 --> 00:01:01,170
I know.
15
00:01:05,650 --> 00:01:07,070
Good night, babe. Feel better.
16
00:01:07,550 --> 00:01:11,210
Oh, good night, you guys. Randy, thanks
again for the homemade cheese.
17
00:01:14,290 --> 00:01:17,810
I'll wash the coffee can out and I'll
get it back to you. No problem, Angie.
18
00:01:24,490 --> 00:01:25,490
You gonna throw that cheese in the
trash?
19
00:01:25,630 --> 00:01:27,030
No, I'm gonna do what I do with the dog
poop.
20
00:01:27,790 --> 00:01:30,030
Put it in the scooper and launch it as
far as I can.
21
00:01:34,090 --> 00:01:35,090
Benny, you okay?
22
00:01:35,630 --> 00:01:37,130
I've been burning up all day.
23
00:01:38,870 --> 00:01:40,550
You do feel hot and clammy.
24
00:01:41,890 --> 00:01:42,990
That's just the top half.
25
00:01:49,250 --> 00:01:50,890
Do you have any other symptoms?
26
00:01:52,070 --> 00:01:53,670
Irritability. Any new symptoms?
27
00:02:03,310 --> 00:02:08,050
At that age, this could be the beginning
of menopause. No, no, no. I just
28
00:02:08,050 --> 00:02:11,410
started dating a 42 -year -old guy. I
can't be going through the change.
29
00:02:12,050 --> 00:02:16,650
Penny, it's not the end of the world. A
gynecologist can help you. There's pills
30
00:02:16,650 --> 00:02:19,510
for the incontinence, hormone creams to
restore lubrication.
31
00:02:35,600 --> 00:02:38,020
to talk your mom into seeing the doctor.
She might be going through the change.
32
00:02:38,380 --> 00:02:42,820
Hey, you don't have to tell everybody
about this. I don't want people to think
33
00:02:42,820 --> 00:02:43,820
am less than a woman.
34
00:02:44,320 --> 00:02:46,180
Yeah, God forbid that secret gets out.
35
00:02:48,400 --> 00:02:51,060
When was the last time you saw your
gynecologist?
36
00:02:51,520 --> 00:02:52,660
Oh, it's been a few years.
37
00:02:52,880 --> 00:02:53,880
Well, how many years?
38
00:02:54,660 --> 00:03:00,040
Well, let's see. I was lying on my back
full of drugs. George was crying.
39
00:03:00,520 --> 00:03:04,020
So it was either the day he was born or
Christmas.
40
00:03:05,120 --> 00:03:06,120
1973.
41
00:03:09,160 --> 00:03:12,060
You haven't been to the doctor in 37
years?
42
00:03:12,280 --> 00:03:13,780
Cochina, you should be ashamed of
yourself.
43
00:03:16,400 --> 00:03:19,960
Oh, come on. They always find something
wrong with you. That's how they make
44
00:03:19,960 --> 00:03:20,879
their money.
45
00:03:20,880 --> 00:03:21,880
Look, Mom.
46
00:03:23,060 --> 00:03:26,040
If there's a problem, you gotta deal
with this, okay? So you gotta go to the
47
00:03:26,040 --> 00:03:27,880
doctor tomorrow, even if I gotta take
you.
48
00:03:29,040 --> 00:03:31,300
You are gonna take me to the
gynecologist?
49
00:03:34,420 --> 00:03:37,700
Yeah, but I'm going to wear my
headphones so I don't hear the
50
00:03:37,780 --> 00:03:39,040
oh my God, I quit.
51
00:04:04,589 --> 00:04:06,530
Well, Mom and I are off to the gyno.
52
00:04:09,270 --> 00:04:10,270
Look at you.
53
00:04:10,430 --> 00:04:11,610
You're all dressed up.
54
00:04:12,110 --> 00:04:16,390
Well, I figured I'd feel less cheap if I
had some nice heels in the stirrup.
55
00:04:18,750 --> 00:04:20,570
Well, Mom and I are off to the gyno.
56
00:04:25,230 --> 00:04:27,290
Hey, Mambo Kings, oye como va?
57
00:04:29,510 --> 00:04:31,390
Grandpa's teaching me the secrets of the
conga.
58
00:04:32,010 --> 00:04:33,610
Listen to the heartbeat of Cuba.
59
00:04:36,150 --> 00:04:42,930
Can one raft of
60
00:04:42,930 --> 00:04:44,330
horn players make it to Miami?
61
00:04:45,970 --> 00:04:47,830
Thank you, Mommy. You won't regret this.
62
00:04:49,230 --> 00:04:50,510
What won't your mother regret?
63
00:04:52,410 --> 00:04:57,130
Listen, Daddy, I know Mom was
unfaithful, but I think the two of you
64
00:04:57,130 --> 00:04:59,330
this out if you can just sit down in the
same room together.
65
00:05:00,520 --> 00:05:02,000
There's nothing to work out, eh?
66
00:05:02,540 --> 00:05:03,540
It's over.
67
00:05:03,680 --> 00:05:04,680
It's done.
68
00:05:05,220 --> 00:05:07,240
It's better than Castro's eyes.
69
00:05:08,680 --> 00:05:14,280
Dad, if it were really over, would she
be flying here tomorrow night to see
70
00:05:15,160 --> 00:05:16,160
She's flying here?
71
00:05:16,540 --> 00:05:17,540
Yes.
72
00:05:18,140 --> 00:05:19,480
So you'll talk to her?
73
00:05:21,260 --> 00:05:22,260
Absolutely.
74
00:05:22,800 --> 00:05:23,800
Thank you, Daddy.
75
00:05:24,580 --> 00:05:28,400
It'll be a pleasure to tell her to her
face that she's lying, cheating.
76
00:05:31,180 --> 00:05:36,620
Jezebel, who will burn in hell with her
lover, boiling in a soup of their own
77
00:05:36,620 --> 00:05:37,620
treachery.
78
00:05:43,920 --> 00:05:44,420
This
79
00:05:44,420 --> 00:05:54,460
is
80
00:05:54,460 --> 00:05:55,460
awkward, huh?
81
00:05:55,940 --> 00:05:57,260
I'm here with my mom, too.
82
00:06:03,350 --> 00:06:04,350
Still awkward.
83
00:06:13,070 --> 00:06:14,070
Mom, you all right?
84
00:06:15,310 --> 00:06:16,630
No, no, not really.
85
00:06:17,730 --> 00:06:20,790
Come on, Mom, you're taking this too
hard. Every woman goes through the
86
00:06:21,050 --> 00:06:23,650
There's nothing to be ashamed of.
George, I got...
87
00:06:39,180 --> 00:06:40,200
How could you let this happen?
88
00:06:41,480 --> 00:06:44,500
Did Randy pressure you into doing
something you were uncomfortable with?
89
00:06:46,100 --> 00:06:47,100
He did.
90
00:06:48,480 --> 00:06:52,820
He told me that it would be okay and
that all the cool grandmas are doing it.
91
00:06:54,680 --> 00:06:58,200
I'm going to kill him for giving me
this. This is why I didn't want you to
92
00:06:58,240 --> 00:06:59,240
Mom, you're too old.
93
00:06:59,480 --> 00:07:01,420
You should be closing up the shop by
now.
94
00:07:03,860 --> 00:07:07,320
Well, the shop is still open and now
there's a clean up and I'll...
95
00:07:16,110 --> 00:07:18,610
but you didn't complete some of the
questions on your medical record. Would
96
00:07:18,610 --> 00:07:19,610
like to come back inside?
97
00:07:20,150 --> 00:07:21,290
No, let's do it out here.
98
00:07:22,350 --> 00:07:24,690
The last time I went in there, you guys
gave me the dripsies.
99
00:07:27,110 --> 00:07:28,110
Your birth date.
100
00:07:28,470 --> 00:07:29,730
You only wrote a four. Give me.
101
00:07:33,710 --> 00:07:34,710
Okay.
102
00:07:35,050 --> 00:07:36,390
And your second pregnancy.
103
00:07:36,790 --> 00:07:38,130
Now, did you carry that to full term?
104
00:07:42,950 --> 00:07:43,950
Second pregnancy?
105
00:07:45,900 --> 00:07:47,160
Mom, what the hell is she talking about?
106
00:07:48,780 --> 00:07:49,780
You know what?
107
00:07:49,960 --> 00:07:52,540
I forgot to tell you you have a sister.
Let's finish this inside.
108
00:07:58,740 --> 00:08:00,020
You're not going to believe this, Angie.
109
00:08:00,620 --> 00:08:04,100
I just found out my mom blew away a
sister I never knew that I had. George.
110
00:08:04,120 --> 00:08:04,979
wait.
111
00:08:04,980 --> 00:08:05,980
It gets better.
112
00:08:06,100 --> 00:08:09,240
And the only way that I found out is
because my mom has gonorrhea.
113
00:08:12,740 --> 00:08:14,640
George, this is Janet.
114
00:08:15,210 --> 00:08:16,210
She's a customer.
115
00:08:20,870 --> 00:08:23,890
I'm showing her sunscreens because she's
taking a lovely trip to Mexico.
116
00:08:24,850 --> 00:08:27,250
How would you feel about taking an itchy
old lady with you?
117
00:08:33,429 --> 00:08:35,669
Just take the sunscreens. I'll bill you
later.
118
00:08:38,909 --> 00:08:40,210
What is going on?
119
00:08:40,809 --> 00:08:43,470
First you have a father and now you have
a...
120
00:08:48,430 --> 00:08:50,090
You know what? Don't judge me.
121
00:08:50,930 --> 00:08:53,390
After Manny walked out on us, then I
found out I was pregnant.
122
00:08:53,810 --> 00:08:57,010
I already had a two -year -old and no
money. I did what I had to do.
123
00:08:58,150 --> 00:09:00,070
So you gave up my sister just like that?
124
00:09:01,730 --> 00:09:03,410
I made sure she went to a good family.
125
00:09:05,610 --> 00:09:06,730
Why didn't you do that for me?
126
00:09:16,330 --> 00:09:17,229
in touch with her?
127
00:09:17,230 --> 00:09:20,190
Did he even know about it? Oh, crap.
Here we go.
128
00:09:21,030 --> 00:09:23,150
Mom, this is my sister. I want to know
about her.
129
00:09:23,350 --> 00:09:25,130
What's the name of the family that
adopted her?
130
00:09:25,830 --> 00:09:26,830
Let's see.
131
00:09:27,490 --> 00:09:28,490
Wait, wait.
132
00:09:29,110 --> 00:09:30,230
It was Mr.
133
00:09:30,490 --> 00:09:33,690
and Mrs. Mind -Your -Own -Business
-You're -Lucky -I -Kept -You Berg.
134
00:09:36,270 --> 00:09:37,270
Names, Mom.
135
00:09:37,570 --> 00:09:38,570
God's sake.
136
00:09:39,730 --> 00:09:41,050
It was the Loramber.
137
00:09:43,370 --> 00:09:44,890
They used to live down the street.
138
00:09:46,109 --> 00:09:47,330
Does she know that she's adopted?
139
00:09:48,210 --> 00:09:50,490
How the hell should I know? They moved
out of the neighborhood.
140
00:09:52,050 --> 00:09:55,430
I bet I can find them. No. Hey, you know
what? You stay out of this. It's
141
00:09:55,430 --> 00:09:56,430
between me and your father.
142
00:09:58,210 --> 00:09:59,510
So Manny knows about this?
143
00:09:59,770 --> 00:10:01,650
No. It's between me and me.
144
00:10:01,870 --> 00:10:02,870
Leave it alone.
145
00:10:04,650 --> 00:10:05,650
Leave it alone.
146
00:10:17,930 --> 00:10:21,150
I got up early. I've been on the
computer for hours searching for your
147
00:10:21,430 --> 00:10:24,870
I cross -checked every Lorenzo in
California with the year your sister
148
00:10:24,870 --> 00:10:26,850
have been born, and I've narrowed it
down to 20.
149
00:10:27,570 --> 00:10:31,830
Well, I slept in, took a long shower,
read the sports page.
150
00:10:32,390 --> 00:10:35,090
Then I called my mom's neighbor and
found out where the Lorenzos moved.
151
00:10:35,830 --> 00:10:36,930
That one right there.
152
00:10:39,610 --> 00:10:42,290
But look at you, surfing the web. You
rock!
153
00:10:45,630 --> 00:10:46,630
Did you call?
154
00:10:47,240 --> 00:10:50,120
Well, not yet. I found out she works for
the Valley School District.
155
00:10:50,320 --> 00:10:52,280
When her office opens, I'm gonna go down
and meet her.
156
00:10:52,760 --> 00:10:53,940
What are you gonna say to her?
157
00:10:54,480 --> 00:10:57,640
I'm gonna play it by ear. I mean, I
gotta figure out whether she knows she's
158
00:10:57,640 --> 00:10:59,300
adopted. I'll take it from there.
159
00:11:01,020 --> 00:11:02,340
But her name's Linda.
160
00:11:03,680 --> 00:11:07,160
Hey, give me five bucks, I'll let you
watch my sister Linda change.
161
00:11:13,320 --> 00:11:14,760
That sounds nice, huh?
162
00:11:17,390 --> 00:11:20,310
Oye, mijita, can you iron this shirt?
Sure, daddy.
163
00:11:21,010 --> 00:11:22,450
Did you trim your eyebrows?
164
00:11:22,950 --> 00:11:23,950
Oh, just one.
165
00:11:26,710 --> 00:11:28,050
Put an arch in it.
166
00:11:29,230 --> 00:11:33,530
Makes me look interested when people are
talking as if I'm saying, is that so?
167
00:11:38,690 --> 00:11:41,350
You're going to dress up for mom
tonight, aren't you?
168
00:11:41,910 --> 00:11:42,910
That's tonight?
169
00:11:43,090 --> 00:11:44,990
I completely forgot about it.
170
00:11:45,930 --> 00:11:47,250
Daddy, I know when you're lying.
171
00:11:47,730 --> 00:11:48,830
Is that so?
172
00:11:51,810 --> 00:11:56,910
All right, menina. I was rehearsing how
I was going to tell her off, but then I
173
00:11:56,910 --> 00:11:57,789
got to thinking.
174
00:11:57,790 --> 00:11:59,930
A marriage takes two people.
175
00:12:00,690 --> 00:12:03,450
Maybe I worked too much. Maybe I
neglected her.
176
00:12:03,690 --> 00:12:07,330
Maybe I didn't tell her enough how
beautiful she was, or maybe I told her
177
00:12:07,330 --> 00:12:10,150
much. Maybe you annoyed her into another
man's arms.
178
00:12:15,500 --> 00:12:19,280
a good feeling about this, Daddy. We are
going to be a family again.
179
00:12:21,240 --> 00:12:25,880
And George, he's going to meet his
sister for the first time in 35 years.
180
00:12:26,740 --> 00:12:28,360
This is so beautiful.
181
00:12:29,140 --> 00:12:33,200
My mom, my dad, you, your sister.
182
00:12:34,280 --> 00:12:36,440
Two families are coming together.
183
00:12:40,180 --> 00:12:41,540
All right, I'll catch you later.
184
00:12:50,540 --> 00:12:51,760
What's the matter, princess?
185
00:12:52,520 --> 00:12:54,280
You gain half a pound?
186
00:13:40,880 --> 00:13:42,880
Superintendent of the Valley School
District.
187
00:13:43,960 --> 00:13:48,640
I normally don't take unscheduled
meetings, but your cause hits close to
188
00:13:48,640 --> 00:13:50,520
because I'm dyslexic.
189
00:13:51,520 --> 00:13:52,520
You know, me too.
190
00:13:55,020 --> 00:13:56,820
You must run in your family, right?
191
00:13:57,340 --> 00:13:58,340
Actually not.
192
00:13:58,480 --> 00:14:03,340
I know it's usually genetic, but it's
kind of a mystery where mine came from.
193
00:14:11,820 --> 00:14:12,820
The pictures are your family.
194
00:14:12,960 --> 00:14:15,180
Yeah. We're very close.
195
00:14:16,340 --> 00:14:17,580
Wow, that's a nice one.
196
00:14:17,800 --> 00:14:18,800
Oh, yeah.
197
00:14:19,180 --> 00:14:21,140
I miss Cupcake so much.
198
00:14:21,460 --> 00:14:23,040
He was my childhood pony.
199
00:14:23,360 --> 00:14:24,360
You had a pony?
200
00:14:30,880 --> 00:14:32,740
I had to swim in a trash can.
201
00:14:34,720 --> 00:14:35,720
What?
202
00:14:36,100 --> 00:14:37,620
Oh, I'm sorry. Gulf War.
203
00:14:49,200 --> 00:14:50,280
What can I do for your organization?
204
00:14:50,760 --> 00:14:53,940
Well, I thought that since we're both
Latinos and this is an issue... Well,
205
00:14:54,020 --> 00:14:58,040
actually, I'm not Latina. I'm Italian,
but I get that all the time.
206
00:14:59,420 --> 00:15:00,800
You think you're Italian.
207
00:15:01,700 --> 00:15:04,580
I don't think I'm Italian. I am Italian.
208
00:15:05,640 --> 00:15:08,860
Siciliana. We visit Sicily every year.
209
00:15:09,100 --> 00:15:13,460
We go to this little church where my
mother prays to her patron saint for
210
00:15:13,460 --> 00:15:14,600
helping to conceive me.
211
00:15:15,600 --> 00:15:17,500
So this Italian woman...
212
00:15:19,570 --> 00:15:21,030
She gave birth to you?
213
00:15:21,670 --> 00:15:22,670
Yes.
214
00:15:23,270 --> 00:15:25,190
That's why I call her Mom.
215
00:15:28,990 --> 00:15:34,530
The reason I ask is that a lot of
dyslexic kids had unhappy childhoods.
216
00:15:34,530 --> 00:15:35,950
ever wish that you had different
parents?
217
00:15:36,410 --> 00:15:40,610
Never. My parents gave me so much love
and encouragement.
218
00:15:41,130 --> 00:15:43,350
My mom even quit work to tutor me.
219
00:15:44,750 --> 00:15:46,250
I'm really lucky.
220
00:15:56,880 --> 00:15:58,520
Well, I think I've taken enough of your
time.
221
00:15:58,840 --> 00:16:00,200
But what about lad?
222
00:16:01,440 --> 00:16:03,300
Oh, forget about it. Let it go.
223
00:16:04,480 --> 00:16:05,480
What was that?
224
00:16:06,320 --> 00:16:08,300
Oh, it's for a dyslexia newsletter.
225
00:16:09,540 --> 00:16:10,540
It's all pictures.
226
00:16:18,440 --> 00:16:20,500
You take care of yourself.
227
00:16:26,890 --> 00:16:28,010
And watch your blood pressure.
228
00:16:41,190 --> 00:16:42,570
I got your message.
229
00:16:43,270 --> 00:16:45,150
Why should it work today, baby doll?
230
00:16:45,350 --> 00:16:47,290
You disgusting piece of crap!
231
00:16:49,670 --> 00:16:51,310
Oh, we're playing that game.
232
00:16:52,130 --> 00:16:54,610
All right, you dirty little garden
gnome!
233
00:17:01,800 --> 00:17:04,200
What are you talking about? You gave me
the clap.
234
00:17:04,720 --> 00:17:06,760
Now, who have you been whoring around
with, huh?
235
00:17:07,079 --> 00:17:08,180
Just you, Benny.
236
00:17:08,420 --> 00:17:09,420
Just you.
237
00:17:12,400 --> 00:17:15,359
You're the best thing that ever happened
to me. Why would I do anything to mess
238
00:17:15,359 --> 00:17:16,299
that up?
239
00:17:16,300 --> 00:17:18,119
I swear, I didn't know I had it.
240
00:17:19,060 --> 00:17:23,040
Well, the tramp you were with before me
must have given you a little going -away
241
00:17:23,040 --> 00:17:24,040
present.
242
00:17:26,619 --> 00:17:28,280
Benny, I'm so sorry.
243
00:17:28,680 --> 00:17:30,380
You know what? Just tell it to the
clinic.
244
00:17:30,960 --> 00:17:32,820
You're going to be taking penicillin for
two weeks.
245
00:17:34,340 --> 00:17:35,540
Maybe this is a blessing.
246
00:17:36,840 --> 00:17:41,400
I mean, we can just talk and get to know
each other and really open up.
247
00:17:44,300 --> 00:17:48,700
Right. Or maybe you can call me when you
finish your meds and burn the blanket
248
00:17:48,700 --> 00:17:49,700
in the back of your truck.
249
00:17:52,120 --> 00:17:53,280
I'm going to miss you, baby.
250
00:17:53,480 --> 00:17:54,480
Back off!
251
00:18:01,800 --> 00:18:03,600
Mommy's going to be able to resist you.
252
00:18:05,300 --> 00:18:11,900
I think you're taking this a little too
seriously, Vic. Why don't you
253
00:18:11,900 --> 00:18:16,340
take some of that cologne and put it on
a rag, pop it over her mouth and drag
254
00:18:16,340 --> 00:18:17,340
her away, huh?
255
00:18:22,280 --> 00:18:24,820
Perhaps I should air myself out in the
backyard.
256
00:18:39,560 --> 00:18:40,560
What happened? Did you meet your sister?
257
00:18:40,960 --> 00:18:43,400
What? I told you to leave it alone.
258
00:18:43,740 --> 00:18:44,740
Well, I didn't.
259
00:18:45,420 --> 00:18:46,420
And I met her.
260
00:18:46,960 --> 00:18:49,140
And she's very happy and she's very
successful.
261
00:18:50,420 --> 00:18:53,140
So I guess those two minutes she spent
with you didn't ruin her.
262
00:18:57,740 --> 00:18:58,940
When are we gonna meet her?
263
00:19:01,220 --> 00:19:02,220
We're not.
264
00:19:03,320 --> 00:19:06,240
She doesn't know she's adopted, Angie,
and I'm not gonna tell her. Good.
265
00:19:07,980 --> 00:19:09,160
Took a picture of her, though.
266
00:19:11,480 --> 00:19:13,580
Oh, she's got big eyes.
267
00:19:14,820 --> 00:19:17,260
What? I kind of surprised her with the
camera.
268
00:19:22,760 --> 00:19:23,760
Mom,
269
00:19:24,500 --> 00:19:25,500
you want to see? No.
270
00:19:27,040 --> 00:19:28,040
Oh, I got it.
271
00:19:49,020 --> 00:19:52,640
You are being so selfish. How can you do
this to Daddy and to me?
272
00:19:53,720 --> 00:19:56,200
No, I don't understand, and I don't want
to understand.
273
00:20:01,020 --> 00:20:02,080
Someone smell me.
274
00:20:14,350 --> 00:20:15,350
Mom just called.
275
00:20:16,410 --> 00:20:17,430
She's not coming.
276
00:20:19,470 --> 00:20:20,470
Oh.
277
00:20:22,990 --> 00:20:28,090
Hey, guys,
278
00:20:28,910 --> 00:20:30,450
look at the blanket Randy threw out.
279
00:20:35,310 --> 00:20:38,690
TGIF continues with a show the New York
Times calls terrific.
280
00:20:38,890 --> 00:20:41,210
A new Marriage of the Kellys is next on
ABC.
281
00:20:45,550 --> 00:20:47,050
You are doing it all wrong.
282
00:20:48,050 --> 00:20:50,130
Listen and learn.
283
00:20:50,610 --> 00:20:52,490
Don't play it like you're killing a bug.
284
00:20:54,730 --> 00:21:01,730
Think of the conga as a woman and then
play him like you're making love
285
00:21:01,730 --> 00:21:02,730
to her.
22157
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.