Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,230 --> 00:00:06,129
Was it a foul?
2
00:00:06,130 --> 00:00:08,310
God, it's not like when we used to play
basketball, huh?
3
00:00:08,630 --> 00:00:09,630
No blood, no foul.
4
00:00:10,970 --> 00:00:13,650
What are you talking about? The only
time there was blood was when the coach
5
00:00:13,650 --> 00:00:15,310
threw a rock at you to get you off the
court.
6
00:00:15,790 --> 00:00:20,710
Hey, I could have been pro if I was a
little bit faster and a little bit
7
00:00:20,710 --> 00:00:22,970
and maybe a little bit more coordinated.
8
00:00:26,290 --> 00:00:27,290
What are we going to do now?
9
00:00:27,950 --> 00:00:30,390
Hey, man, you got to go. I got to finish
these employee evaluations.
10
00:00:31,050 --> 00:00:32,049
Oh, yeah, evaluations.
11
00:00:32,310 --> 00:00:33,850
Hey, what did you say about me?
12
00:00:34,320 --> 00:00:35,320
Let's see.
13
00:00:35,760 --> 00:00:39,340
Ernesto Cardenas. He's punctual,
hardworking, loyal, good with kids, and
14
00:00:39,340 --> 00:00:41,320
occasionally messes in the house. Hey,
don't write that.
15
00:00:42,060 --> 00:00:44,980
It's okay. I also said you got
intelligent eyes and a shiny coat.
16
00:00:46,200 --> 00:00:49,200
Fine. Don't tell me. Don't worry about
it, brother. I got you covered.
17
00:00:50,440 --> 00:00:51,720
Oh, hey, you dropped your keys.
18
00:00:51,940 --> 00:00:52,940
Oh.
19
00:00:53,100 --> 00:00:54,100
Huh?
20
00:00:54,720 --> 00:00:55,720
Oh,
21
00:00:58,840 --> 00:00:59,880
they're in your hand.
22
00:01:01,520 --> 00:01:02,520
Good boy.
23
00:01:08,520 --> 00:01:11,980
I got it. I thought it was the perfect
job to help pay for Carmen's private
24
00:01:11,980 --> 00:01:16,500
school. It's something that I love to
do, I'm good at, and I've been doing it
25
00:01:16,500 --> 00:01:17,500
since I was 16.
26
00:01:18,780 --> 00:01:21,020
Honey, we're not that desperate.
27
00:01:23,260 --> 00:01:25,340
I'm talking about makeup.
28
00:01:25,720 --> 00:01:27,160
Carmen, come down here.
29
00:01:28,080 --> 00:01:31,320
I should be selling beauty products. I
am really good at matching color into
30
00:01:31,320 --> 00:01:32,079
skin tone.
31
00:01:32,080 --> 00:01:33,080
Look at Carmen.
32
00:01:34,580 --> 00:01:36,420
Wow, Angie, she looks great.
33
00:01:36,960 --> 00:01:39,140
She can't leave the house looking like
that, but she looks great.
34
00:01:40,240 --> 00:01:42,640
Well, what's the point of looking great
if I can't leave the house?
35
00:01:43,080 --> 00:01:44,600
Because I worry about you.
36
00:01:45,300 --> 00:01:49,600
Honey, when you were born, I held you in
my arms and I looked at you and I said
37
00:01:49,600 --> 00:01:51,980
to myself, that is one ugly baby.
38
00:01:53,840 --> 00:01:55,840
No boy's going to want to go near that.
39
00:01:57,980 --> 00:02:00,640
So are you saying I'm turning into a
beautiful young woman?
40
00:02:01,480 --> 00:02:03,420
Well, you got your words, I got mine.
Off with you.
41
00:02:15,210 --> 00:02:18,350
makeup. I wanted to practice on somebody
with a different coloring than Carmen.
42
00:02:18,590 --> 00:02:20,150
Plus, I've got great teeth on.
43
00:02:21,950 --> 00:02:28,870
You know, I saw this
44
00:02:28,870 --> 00:02:31,330
coming when he was six months old and
reached for my earrings.
45
00:02:34,310 --> 00:02:35,310
Hey,
46
00:02:37,110 --> 00:02:39,150
Mommy can't stay in here. I'm doing
employee evaluation.
47
00:02:39,650 --> 00:02:42,290
Oh, you're doing them this early? That's
not good.
48
00:02:42,800 --> 00:02:43,399
Why not?
49
00:02:43,400 --> 00:02:46,760
Well, because every time they do early
evaluations, it's to figure out who
50
00:02:46,760 --> 00:02:47,760
they're going to lay off.
51
00:02:48,080 --> 00:02:50,540
The Powers brothers never said anything
about layoffs.
52
00:02:50,900 --> 00:02:54,680
Oh, they know that if they told you, you
would give everyone good evaluations
53
00:02:54,680 --> 00:02:59,500
because you care about your employees,
Pansy.
54
00:03:01,900 --> 00:03:05,580
Hey, I can be tough when I need to be. I
gave Ernie a couple of sixes.
55
00:03:06,480 --> 00:03:07,840
Well, I better make those nines.
56
00:03:14,360 --> 00:03:17,120
George, we've read your evaluations.
We've made some tough decisions.
57
00:03:17,500 --> 00:03:20,620
Listen, guys, I have to tell you, I
think layoffs are a bad idea. What?
58
00:03:20,620 --> 00:03:24,280
not laying anybody off. No, in fact, we
need to speed up production to meet the
59
00:03:24,280 --> 00:03:27,780
deadline for the Blackwell project.
We're making four people team leaders.
60
00:03:27,780 --> 00:03:31,300
are promoting Charlie Morris, Leticia
Harris, Buddy Palmer, and Ernesto
61
00:03:31,300 --> 00:03:32,300
Cardenas.
62
00:03:33,480 --> 00:03:34,620
Team leader, Ernie?
63
00:03:35,020 --> 00:03:37,980
Yeah, you gave him all nines. He
deserves to be leading a team.
64
00:03:38,180 --> 00:03:41,500
No, it's funny. All this time we thought
he was just... The boob at the company
65
00:03:41,500 --> 00:03:42,720
picnic who eats all the pies.
66
00:03:47,120 --> 00:03:51,700
Hey, so who are they firing? If it's
Crazy Carlos, I'm not coming in tomorrow
67
00:03:51,700 --> 00:03:52,700
because he's a shooter.
68
00:03:54,760 --> 00:03:58,420
They're not firing anybody. They're
making four people team leaders and one
69
00:03:58,420 --> 00:03:59,420
them is Ernie.
70
00:03:59,780 --> 00:04:02,940
Ernie? Well, he can't lead a flight of
dog poop.
71
00:04:04,480 --> 00:04:07,100
Well, I gave him a good evaluation
because you told me they were going to
72
00:04:07,100 --> 00:04:10,520
firing. Man, I should have known better
than to listen to the woman who said
73
00:04:10,520 --> 00:04:13,960
that the Tooth Fairy and Santa Claus
shot each other, so don't expect
74
00:04:13,960 --> 00:04:14,960
this year.
75
00:04:16,200 --> 00:04:18,459
Well, you can't let Ernie be a team
leader.
76
00:04:18,820 --> 00:04:20,880
No, nobody's going to take orders from
that clown.
77
00:04:21,360 --> 00:04:22,940
Especially his team. They're tough.
78
00:04:23,240 --> 00:04:26,880
Hey, remember when Bobby lost his hand
and they kept passing it around and high
79
00:04:26,880 --> 00:04:27,880
-fiving it?
80
00:04:30,320 --> 00:04:33,020
Well, I've got to talk to Ernie before
the Powers Brothers do. Maybe I can
81
00:04:33,020 --> 00:04:35,700
convince him not to take the job. Who
knows? He probably doesn't want it
82
00:04:35,700 --> 00:04:36,700
anyways.
83
00:05:38,600 --> 00:05:39,600
here to train Angie Lopez?
84
00:05:39,860 --> 00:05:41,240
I'm Angie. Come on in.
85
00:05:43,820 --> 00:05:47,680
Excuse me for asking, but how old are
you?
86
00:05:48,000 --> 00:05:52,000
I'm 42, but I've been using La Marie
rejuvenating cream for like the last 20
87
00:05:52,000 --> 00:05:53,000
years.
88
00:05:53,860 --> 00:05:54,980
You're already selling.
89
00:05:56,380 --> 00:05:58,620
Come on, why don't we go to the kitchen
where it's quieter?
90
00:05:59,300 --> 00:06:03,860
All right, why don't we just jump right
in here and you can try yourself to
91
00:06:03,860 --> 00:06:04,860
pitch out on me.
92
00:06:05,040 --> 00:06:06,040
Okay.
93
00:06:09,729 --> 00:06:12,910
Well, Stephanie, thank you for coming to
my lumery party.
94
00:06:13,490 --> 00:06:17,250
I know you're not looking for bananas,
because we don't sell bananas.
95
00:06:19,690 --> 00:06:23,870
You must be looking for makeup. So, what
can I do you for?
96
00:06:27,590 --> 00:06:28,930
Okay, you suck.
97
00:06:31,710 --> 00:06:34,110
Let's just talk about the products one
by one.
98
00:06:34,390 --> 00:06:35,390
Okay.
99
00:06:36,070 --> 00:06:37,049
You know what?
100
00:06:37,050 --> 00:06:39,900
I noticed that you have the most...
Beautiful eyes.
101
00:06:40,580 --> 00:06:41,580
Thank you.
102
00:06:41,840 --> 00:06:45,500
If we could just do something about
those crow's feet and those worry lines.
103
00:06:49,160 --> 00:06:50,460
Crow's feet and worry lines?
104
00:06:50,720 --> 00:06:53,440
All right. See what I did there? It's
called a give and take.
105
00:06:53,740 --> 00:06:57,160
I give you a compliment, and then I take
it away by pointing out a flaw.
106
00:06:57,540 --> 00:07:00,080
When women feel insecure, they're more
likely to buy.
107
00:07:01,880 --> 00:07:03,020
That's not in the manual.
108
00:07:04,980 --> 00:07:07,960
Next Thursday is your very first makeup
party.
109
00:07:08,280 --> 00:07:11,220
Here at the house, okay? Now let me just
run to the car and get some of the new
110
00:07:11,220 --> 00:07:12,500
products that we're pushing. Okay.
111
00:07:13,440 --> 00:07:15,680
Oh, George, this is my Lumery
supervisor.
112
00:07:16,240 --> 00:07:19,740
Stephanie, this is my husband, George.
Hi, George. Hi. I can tell you're a very
113
00:07:19,740 --> 00:07:22,020
hardworking man by the bags underneath
your eyes.
114
00:07:24,260 --> 00:07:26,520
You should try our Lumery cucumber man
mask.
115
00:07:26,900 --> 00:07:29,600
You know, thanks, but I'm married. I
don't give a crap how I look.
116
00:07:35,880 --> 00:07:36,880
You're in a good mood.
117
00:07:37,420 --> 00:07:39,040
I got a big problem at work.
118
00:07:39,520 --> 00:07:41,340
They made Ernie team leader.
119
00:07:41,540 --> 00:07:42,780
Who screwed up with that?
120
00:07:46,540 --> 00:07:48,360
Mine. I gave him too good an evaluation.
121
00:07:48,940 --> 00:07:51,380
George, he's not a leader. What happens
if he does a bad job?
122
00:07:52,080 --> 00:07:53,280
His line will fall behind.
123
00:07:53,600 --> 00:07:57,100
Oh, great. And then he'll look bad, and
you'll look bad for recommending him.
124
00:07:57,380 --> 00:07:59,140
And you'll look bad for marrying me.
125
00:08:00,480 --> 00:08:02,040
I'm not going down alone, Angie.
126
00:08:04,680 --> 00:08:08,700
George, you have to tell him it was a
mistake. Even though he's your best
127
00:08:08,700 --> 00:08:12,820
friend, you are the manager. You've got
to make the hard decisions no matter how
128
00:08:12,820 --> 00:08:13,820
much it hurts him.
129
00:08:15,520 --> 00:08:16,479
Hey, guys.
130
00:08:16,480 --> 00:08:17,480
Ernie!
131
00:08:18,280 --> 00:08:22,640
Congratulations, team leader. We are so
proud of you.
132
00:08:28,700 --> 00:08:30,500
Man, team leader.
133
00:08:30,840 --> 00:08:32,000
Isn't that something, George?
134
00:08:32,580 --> 00:08:35,640
Hey. Did you ever think we'd both be
management?
135
00:08:37,600 --> 00:08:38,600
No.
136
00:08:40,179 --> 00:08:41,559
Hey, listen, Ernie.
137
00:08:42,340 --> 00:08:44,280
It's a tough job, man.
138
00:08:44,820 --> 00:08:47,280
Maybe not everyone's going to see you as
a team leader.
139
00:08:47,540 --> 00:08:49,440
And that's why it means so much that you
did.
140
00:08:50,260 --> 00:08:54,380
George, all this time I thought I was
happy with being just another worker.
141
00:08:54,620 --> 00:08:59,760
But then you moved up and I started to
realize maybe I could do more with my
142
00:08:59,760 --> 00:09:00,760
life.
143
00:09:01,420 --> 00:09:02,420
George, I want this.
144
00:09:03,470 --> 00:09:04,470
I can do this.
145
00:09:04,830 --> 00:09:06,130
I'm not going to disappoint you.
146
00:09:07,550 --> 00:09:09,410
I'm going to kick some ass for you, man.
147
00:09:13,750 --> 00:09:15,510
That's what a team leader does.
148
00:09:16,570 --> 00:09:19,170
He kicks butt and cries all over his
boss.
149
00:09:26,000 --> 00:09:29,260
George, I need for you to sign off on my
infection form. You know, not now, Mom.
150
00:09:29,320 --> 00:09:30,059
I'm busy.
151
00:09:30,060 --> 00:09:31,620
Oh, how far behind are you?
152
00:09:31,880 --> 00:09:35,840
Oh, let me see. Today's Tuesday. I work
12 hours a day, six days a week.
153
00:09:36,860 --> 00:09:38,980
The average man lives to be 74.
154
00:09:40,680 --> 00:09:42,260
I'm Latino. Make that 71.
155
00:09:44,140 --> 00:09:45,300
I'm married. 70.
156
00:09:47,780 --> 00:09:49,640
You're still alive. Make that 54.
157
00:09:53,100 --> 00:09:54,160
Ernie be team leader?
158
00:09:54,400 --> 00:09:55,460
He'll be fine, Mom.
159
00:09:56,240 --> 00:09:57,380
He'll be fine.
160
00:09:57,760 --> 00:09:59,380
Look at Mr. Team Leader.
161
00:10:00,500 --> 00:10:02,740
They're playing keep away with his
clipboard.
162
00:10:03,220 --> 00:10:05,640
It's his responsibility. He's got to
control his team.
163
00:10:06,620 --> 00:10:07,840
He's on his own now.
164
00:10:10,100 --> 00:10:12,160
I'm not going to fix this like when he
was a kid.
165
00:10:13,260 --> 00:10:15,180
He's afraid of the dark. Come on.
166
00:10:16,640 --> 00:10:18,460
Ernie, stop spinning the team leader.
167
00:10:20,520 --> 00:10:21,620
It's okay, George.
168
00:10:22,360 --> 00:10:23,600
just hazing the new boss.
169
00:10:25,420 --> 00:10:27,560
You know, Ernie, they want you down in
HR to do your paperwork.
170
00:10:27,840 --> 00:10:30,100
Okay. Hey, I want you guys on your
machines.
171
00:10:30,580 --> 00:10:32,060
We're going to have a hard day's work.
172
00:10:32,340 --> 00:10:37,320
We're going to give it 110 % because who
makes the best rear axle stabilizer
173
00:10:37,320 --> 00:10:38,320
struts in the business?
174
00:10:38,740 --> 00:10:39,740
Boeing.
175
00:10:40,540 --> 00:10:42,340
Well, who makes their cheap knockoffs?
176
00:10:42,560 --> 00:10:43,560
We do.
177
00:10:45,320 --> 00:10:46,320
Listen up.
178
00:10:46,380 --> 00:10:47,680
We've got a big deadline to meet.
179
00:10:48,140 --> 00:10:51,080
So I haven't got time for you guys to
screw around with Ernie. So as far as
180
00:10:51,080 --> 00:10:53,680
you're concerned, I'm your team leader
and Ernie's your cheerleader.
181
00:10:54,160 --> 00:10:57,100
Okay, you can listen to his pep talks,
but if you've got a problem, you come to
182
00:10:57,100 --> 00:10:59,900
me. And all this is off the record.
Okay, I don't want him to know anything
183
00:10:59,900 --> 00:11:00,899
about this.
184
00:11:00,900 --> 00:11:03,540
Hey, HR was closed, so I'm going to go
back later.
185
00:11:04,380 --> 00:11:08,240
Why is everybody standing around? Come
on, you should be on your machine. Let's
186
00:11:08,240 --> 00:11:14,940
go. And I think this
187
00:11:14,940 --> 00:11:17,680
lumery concealer would match your skin
tone.
188
00:11:18,000 --> 00:11:20,300
I don't usually wear concealer.
189
00:11:20,760 --> 00:11:21,760
Oh.
190
00:11:23,320 --> 00:11:28,660
You know, I just noticed you have such
great bone structure.
191
00:11:29,660 --> 00:11:33,240
It almost draws the attention away from
that sun damage on your cheeks.
192
00:11:35,620 --> 00:11:37,000
I have sun damage?
193
00:11:37,680 --> 00:11:40,760
How many people are going to be this
close to you?
194
00:11:41,740 --> 00:11:43,180
I'd like to have a boyfriend.
195
00:11:47,600 --> 00:11:51,360
I'm sorry, Angie. I kind of have to be
someplace. I just wanted to look at
196
00:11:51,360 --> 00:11:52,500
lipsticks. Oh, great.
197
00:11:53,500 --> 00:11:57,600
A nice dark red will really pull the
men's eyes up from all that loose skin
198
00:11:57,600 --> 00:11:58,600
under your chin.
199
00:12:00,540 --> 00:12:01,740
You notice that?
200
00:12:02,340 --> 00:12:09,160
I lost 150 pounds, but I can't do
anything about this loose skin.
201
00:12:10,340 --> 00:12:11,340
Oh, my God.
202
00:12:11,640 --> 00:12:13,000
I'm so sorry. You're fine.
203
00:12:13,540 --> 00:12:16,560
Look, I'm just making things up because
my daughter had to leave public school
204
00:12:16,560 --> 00:12:18,180
because the girls were calling her a
whore.
205
00:12:19,980 --> 00:12:23,280
So we had to put her in an expensive
private school, and that's why I took
206
00:12:23,280 --> 00:12:28,280
job. So you guys don't have to buy
anything if you don't want. We all have
207
00:12:28,280 --> 00:12:29,280
skin.
208
00:12:29,780 --> 00:12:31,560
Look, I swallowed a pencil.
209
00:12:34,640 --> 00:12:36,520
I didn't know about your daughter.
210
00:12:37,420 --> 00:12:38,720
I'll take some lipstick.
211
00:12:40,300 --> 00:12:43,320
Got it. Angie, why don't you just say
you needed the money?
212
00:12:43,580 --> 00:12:45,200
I'll take two emergency kits.
213
00:12:46,000 --> 00:12:47,360
My sister's a dog.
214
00:12:49,520 --> 00:12:51,100
Thank you so much.
215
00:12:51,760 --> 00:12:55,700
Why don't you guys check out the rest of
my inventory in the kitchen, huh?
216
00:12:57,840 --> 00:12:58,840
Thank you.
217
00:12:59,300 --> 00:13:02,140
Your sympathy means so much to me.
218
00:13:05,640 --> 00:13:10,160
And you, Missy, I am not going to prey
on women's insecurities just to make a
219
00:13:10,160 --> 00:13:11,910
buck. I'm going to use pity.
220
00:13:12,130 --> 00:13:13,130
It works for me.
221
00:13:14,910 --> 00:13:17,070
Well, you know, that's not going to work
on everyone.
222
00:13:18,270 --> 00:13:19,270
But it has to.
223
00:13:19,610 --> 00:13:22,650
If I can't pay back the loan, we're
going to have to take my daughter out of
224
00:13:22,650 --> 00:13:26,050
private school, and we're going to have
to give up the special tutors for my
225
00:13:26,050 --> 00:13:31,410
dyslexic son, and we could still lose
the car, even the house, everything.
226
00:13:33,230 --> 00:13:39,270
Oh, my God, I'm so sorry. I had no idea
that... You're lying.
227
00:13:42,280 --> 00:13:43,280
Am I?
228
00:13:46,000 --> 00:13:49,040
Or am I just that pathetic?
229
00:13:57,440 --> 00:14:02,560
George, you won't believe it. I sold so
many cosmetics today, I'm ordering more
230
00:14:02,560 --> 00:14:03,560
inventory.
231
00:14:04,580 --> 00:14:06,880
Oh, my God. What is all that?
232
00:14:07,340 --> 00:14:09,840
Well, the George that does Ernie's job
is done for the day.
233
00:14:10,380 --> 00:14:13,660
This is all the crap that the George who
does George's job still has to do
234
00:14:13,660 --> 00:14:14,660
tonight.
235
00:14:15,560 --> 00:14:16,720
I'm glad I'm not him.
236
00:14:18,860 --> 00:14:20,820
Well, we did talk about this.
237
00:14:21,580 --> 00:14:22,880
Are you ready to hear it?
238
00:14:23,560 --> 00:14:24,660
All right, let me get a beer.
239
00:14:29,120 --> 00:14:30,119
Ready now?
240
00:14:30,120 --> 00:14:31,160
Oh, can I get comfortable?
241
00:14:34,180 --> 00:14:35,180
Now?
242
00:14:36,040 --> 00:14:37,040
Dancing for me.
243
00:14:39,440 --> 00:14:42,120
I told you so. I told you so. I told you
so.
244
00:14:44,280 --> 00:14:46,820
You know, when you do it like that, I
almost enjoy being wrong.
245
00:14:48,560 --> 00:14:51,640
Don't expect to dance every time you're
wrong. I don't have that kind of energy.
246
00:14:57,660 --> 00:14:59,300
Hey, Ernie, what's up?
247
00:14:59,540 --> 00:15:00,780
Oh, nothing.
248
00:15:01,400 --> 00:15:03,800
I just went to have some beers with
Frank and the guys.
249
00:15:04,740 --> 00:15:06,540
Oh, yeah? How many beers does Frank
have?
250
00:15:06,820 --> 00:15:07,820
Oh, let me see.
251
00:15:08,400 --> 00:15:11,780
Two. four, six, eight, who don't you
appreciate?
252
00:15:12,300 --> 00:15:14,940
Look, Ernie. A cheerleader?
253
00:15:15,360 --> 00:15:17,700
George, you told the guys I was only a
cheerleader.
254
00:15:18,380 --> 00:15:19,900
How could you betray me like that?
255
00:15:20,540 --> 00:15:23,840
Well, the guys weren't supposed to tell
you. I can't believe you went behind my
256
00:15:23,840 --> 00:15:24,840
back like that.
257
00:15:24,980 --> 00:15:28,740
If you didn't think I was good enough to
be a team leader, then why the hell did
258
00:15:28,740 --> 00:15:29,740
you recommend me?
259
00:15:29,940 --> 00:15:30,940
It was a mistake.
260
00:15:32,160 --> 00:15:36,200
Look, man, you're too nice a guy to be a
team leader. I was just trying to
261
00:15:36,200 --> 00:15:37,129
protect you.
262
00:15:37,130 --> 00:15:38,970
Since when have I needed you to protect
me?
263
00:15:39,830 --> 00:15:41,530
How about our entire childhood?
264
00:15:43,290 --> 00:15:47,370
Ernie, I saved your butt like a thousand
times, man. Everybody took advantage of
265
00:15:47,370 --> 00:15:49,050
you. Bullies, girls.
266
00:15:51,010 --> 00:15:54,810
Remember that special needs kid you
ended up pushing around in a wheelchair
267
00:15:54,810 --> 00:15:55,369
high school?
268
00:15:55,370 --> 00:15:58,670
Yeah. I found out he was faking and I
beat the crap out of him.
269
00:16:00,090 --> 00:16:01,570
So he wasn't special needs?
270
00:16:01,870 --> 00:16:02,870
Well, he was deaf.
271
00:16:03,330 --> 00:16:05,030
You beat up a deaf guy?
272
00:16:07,040 --> 00:16:08,040
Ernie, for you!
273
00:16:10,260 --> 00:16:11,480
Well, I'm an adult now.
274
00:16:12,440 --> 00:16:16,940
Stop treating me like a baby brother and
let me think or swim on my own.
275
00:16:19,500 --> 00:16:22,220
So you think you can motivate your guys
to meet the Blackwell deadline?
276
00:16:22,580 --> 00:16:23,840
Yeah. How?
277
00:16:24,140 --> 00:16:26,680
Five simple words. Pizza party at the
zoo.
278
00:16:27,800 --> 00:16:31,080
You know, it was a crappy idea on prom
night and it's a crappy idea now.
279
00:16:32,140 --> 00:16:33,140
Hey.
280
00:16:34,300 --> 00:16:35,300
I'm gonna do this.
281
00:16:39,210 --> 00:16:40,210
And you know what?
282
00:16:40,710 --> 00:16:45,450
After I pull this off, I want you to
dress up and be my cheerleader at a time
283
00:16:45,450 --> 00:16:47,370
and place of my choosing.
284
00:16:47,810 --> 00:16:48,669
All right.
285
00:16:48,670 --> 00:16:50,390
And what happens if you don't pull it
off?
286
00:16:51,150 --> 00:16:53,450
I'll run around the factory three times
naked.
287
00:16:55,690 --> 00:16:56,970
Well, who wins there, Ernie?
288
00:17:02,450 --> 00:17:06,030
Okay, team leaders, tomorrow we ship to
Blackwell and need those status reports.
289
00:17:07,109 --> 00:17:08,109
Hey.
290
00:17:08,540 --> 00:17:09,599
George, where the hell is Ernie?
291
00:17:09,980 --> 00:17:10,980
I don't know.
292
00:17:11,099 --> 00:17:12,599
Well, we need his report now, George.
293
00:17:13,480 --> 00:17:16,859
Okay, guys, listen. Ernie's report isn't
in, and I take full responsibility for
294
00:17:16,859 --> 00:17:19,880
this. I recommend it. When Ernie looks
bad, I look bad. And when I look bad,
295
00:17:19,980 --> 00:17:20,980
Angie looks bad.
296
00:17:21,420 --> 00:17:23,900
So, let's focus on her.
297
00:17:28,760 --> 00:17:29,760
I, uh,
298
00:17:31,480 --> 00:17:33,540
sorry we're late. Hey, uh, guess where
we were?
299
00:17:33,880 --> 00:17:35,360
I'm thinking knee -deep in bourbon.
300
00:17:37,480 --> 00:17:38,480
Oh, the zoo.
301
00:17:38,720 --> 00:17:42,140
We met our deadline early, so I took my
team out for a pizza party.
302
00:17:42,660 --> 00:17:46,520
We thought it was going to be stupid,
but it was actually fun. Although eating
303
00:17:46,520 --> 00:17:49,340
pizza underneath the bird show was
actually pretty stupid.
304
00:17:49,540 --> 00:17:50,540
Yeah.
305
00:17:51,140 --> 00:17:54,120
Oh, I hope all the other team leaders
met their deadlines.
306
00:17:54,440 --> 00:17:55,440
Yep, they all did.
307
00:17:55,840 --> 00:17:56,839
Oh, okay.
308
00:17:56,840 --> 00:17:59,980
But did they see a baby rhino being
born? I don't think so.
309
00:18:03,100 --> 00:18:05,980
Good work, Ernie. Thank you. Well done.
Thank you. Thank you very much.
310
00:18:08,909 --> 00:18:09,909
Congratulations, man.
311
00:18:10,570 --> 00:18:11,570
How'd you do it?
312
00:18:12,050 --> 00:18:15,110
Remember a couple of years ago, I got
switched over from the lathe to the
313
00:18:15,110 --> 00:18:17,850
press? And I wanted to prove myself, so
I worked harder.
314
00:18:18,050 --> 00:18:22,150
I figured if I switched all my guys to
new machines, they'd work harder, too.
315
00:18:23,390 --> 00:18:24,390
Man, I'm proud of you.
316
00:18:25,510 --> 00:18:27,270
And your elephant looks pretty happy,
too.
317
00:18:30,990 --> 00:18:31,990
Hey,
318
00:18:34,330 --> 00:18:36,010
we're not done, George.
319
00:18:42,730 --> 00:18:43,750
Hey, ball, corner pocket.
320
00:18:44,070 --> 00:18:45,070
Hey,
321
00:18:45,450 --> 00:18:52,990
George,
322
00:18:53,390 --> 00:18:54,750
you know what I want?
323
00:18:56,150 --> 00:18:57,150
That's a bet.
324
00:19:13,610 --> 00:19:16,110
You're so fine. You're so fine. You run
the line. Hey, Ernie.
325
00:19:16,690 --> 00:19:17,690
Hey, Ernie.
326
00:19:18,290 --> 00:19:21,630
Oh, Ernie, you're so fine. You're so
fine. You changed my mind. Hey, Ernie.
327
00:19:22,350 --> 00:19:23,350
Hey, Ernie.
328
00:19:27,630 --> 00:19:30,670
All right, nobody gives me any crap, but
you can buy me drinks.
329
00:19:43,980 --> 00:19:44,980
Let me get a beer.
330
00:19:48,480 --> 00:19:49,480
You ready now?
331
00:19:49,840 --> 00:19:50,840
Let me get comfortable.
332
00:19:54,700 --> 00:19:55,700
Now?
333
00:19:56,760 --> 00:19:57,760
Dance it for me.
334
00:20:07,640 --> 00:20:09,700
You told me so. You told me so.
26658
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.