Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,680 --> 00:00:09,100
What would we do, baby, without us?
2
00:00:09,920 --> 00:00:14,680
What would we do, baby, without us?
3
00:00:15,860 --> 00:00:20,440
And there ain't no nothing we can't
love, it's full of truth.
4
00:00:21,320 --> 00:00:26,180
What would we do, baby, without us?
5
00:00:26,920 --> 00:00:28,200
Sha -la -la -la.
6
00:00:31,020 --> 00:00:34,380
to rehearse this again. Just one more
time, Andy, to be sure you know your
7
00:00:34,380 --> 00:00:35,380
lines. Okay.
8
00:00:35,420 --> 00:00:38,060
We're going to the dentist. He'll be
there in a while.
9
00:00:38,860 --> 00:00:41,660
He's really not a menace. He's there to
help us smile.
10
00:00:42,580 --> 00:00:46,740
He'll clean your teeth and make them
white. Your mouth will look like new.
11
00:00:46,740 --> 00:00:48,600
check your gums. He'll fix your bite.
12
00:00:48,960 --> 00:00:54,200
And afterwards, if you didn't cry, your
mom and dad can take you to the zoo.
13
00:00:58,220 --> 00:01:01,700
I'm not so sure about this rhyme, Andy.
Who wrote this?
14
00:01:02,200 --> 00:01:04,720
My teacher. It's very good. It's very,
very good.
15
00:01:06,140 --> 00:01:07,640
Hey, what are you guys reading?
16
00:01:07,860 --> 00:01:09,440
Well, it's a school play about dental
hygiene.
17
00:01:09,840 --> 00:01:11,200
Andy got one of the lead roles.
18
00:01:11,860 --> 00:01:13,600
Are you playing the dentist?
19
00:01:13,900 --> 00:01:15,200
I'm the permanent mauler.
20
00:01:15,700 --> 00:01:19,240
Oh, that's very good. That's how Marlon
Brando got his start.
21
00:01:20,280 --> 00:01:23,580
I remember I was in a dental hygiene
play in second grade.
22
00:01:23,860 --> 00:01:26,640
We did our production of Annie Get Your
Gums.
23
00:01:29,420 --> 00:01:33,960
I played the ingenue. I was Jamie Lee
Dental Floss.
24
00:01:34,960 --> 00:01:36,520
I still remember my line.
25
00:01:37,620 --> 00:01:41,280
I'm going to get between you two mowers
if it's the last thing I do.
26
00:01:43,060 --> 00:01:44,120
Mommy, help!
27
00:01:46,520 --> 00:01:48,560
Jamie Lee, stop being Dental Floss.
28
00:01:48,980 --> 00:01:50,200
You're scaring your brother.
29
00:01:53,560 --> 00:01:56,180
Alex isn't here yet, is he? No, no, not
yet.
30
00:01:56,460 --> 00:01:58,340
Good. He's been driving me crazy lately.
31
00:01:59,000 --> 00:02:01,800
Jennifer, you've got to be a little more
patient with Alex. He's really worried
32
00:02:01,800 --> 00:02:03,260
about whether or not he's going to get
this job.
33
00:02:03,900 --> 00:02:07,740
O 'Brien Mathers and Clark is one of the
biggest investment banking firms on
34
00:02:07,740 --> 00:02:10,060
Wall Street. This is the big time.
35
00:02:10,360 --> 00:02:13,860
Or, as Alex so lovingly puts it, his
ticket out of this dump.
36
00:02:16,140 --> 00:02:19,760
All right, I understand his anxiety, but
we live here, too.
37
00:02:20,140 --> 00:02:22,780
I mean, I can't believe he won't let us
use the phone just because he's
38
00:02:22,780 --> 00:02:25,360
expecting a call from O 'Brien Mathers
and Clark.
39
00:02:25,940 --> 00:02:28,280
Well, he's not here now. There's no
reason you can't use the phone.
40
00:02:28,840 --> 00:02:29,840
Oh, yeah?
41
00:02:33,740 --> 00:02:35,260
Mallory, put down the phone.
42
00:02:35,500 --> 00:02:38,240
I repeat, Mallory, put down the phone.
43
00:02:40,000 --> 00:02:41,000
That's better.
44
00:02:42,060 --> 00:02:43,920
This has been a public service
announcement.
45
00:02:45,700 --> 00:02:48,800
And let me tell you, that's not the
worst part about this whole New York
46
00:02:48,940 --> 00:02:50,700
He's acting like he lives there already.
47
00:02:51,240 --> 00:02:55,260
Yesterday, I went to get in the car. He
throws up in the car door, throws me
48
00:02:55,260 --> 00:02:57,340
out, and says, find your own cab, pal.
49
00:03:00,590 --> 00:03:05,350
Look, I'm sure once Alex hears about
this job and hopefully gets it,
50
00:03:05,350 --> 00:03:06,570
will be fine around here.
51
00:03:06,890 --> 00:03:09,810
Well, I hope so, because if I hear one
more word about New York, I'm going to
52
00:03:09,810 --> 00:03:10,810
scream.
53
00:03:11,770 --> 00:03:14,350
Start spreading the news.
54
00:03:17,170 --> 00:03:20,350
I'm leaving today. You've been a
wonderful sister.
55
00:03:22,430 --> 00:03:25,630
I'm going to be a part of it. Get
yourself a little something.
56
00:03:27,450 --> 00:03:29,610
New York, New York.
57
00:03:30,930 --> 00:03:31,930
That's wonderful.
58
00:03:32,270 --> 00:03:35,430
Why are you congratulating him, Dad? He
didn't sing it that well.
59
00:03:37,110 --> 00:03:39,110
No, Mallory, he got the job.
60
00:03:40,390 --> 00:03:43,190
You did get the job, didn't you? Because
you really didn't sing it that well.
61
00:03:44,430 --> 00:03:46,210
I got the job. That's great.
62
00:03:46,710 --> 00:03:49,090
Do you hear that, Mom? I'm going to be
the youngest executive in the history of
63
00:03:49,090 --> 00:03:50,090
O 'Brien, Mathers, and Clark.
64
00:03:50,370 --> 00:03:52,310
Mom, I am going to be rich.
65
00:03:52,810 --> 00:03:53,810
That's wonderful.
66
00:03:54,670 --> 00:03:58,690
I'm so excited for you. Yeah, we hate to
admit it, too, Alex, but we're excited
67
00:03:58,690 --> 00:03:59,649
for you.
68
00:03:59,650 --> 00:04:00,650
Thank you.
69
00:04:00,680 --> 00:04:02,860
Thank you. You have something for me,
thank you.
70
00:04:06,240 --> 00:04:07,980
Yeah, we're excited for you. How rich?
71
00:04:09,040 --> 00:04:13,480
Well, Mel, you know how much money Nick
is going to make in his entire lifetime?
72
00:04:14,800 --> 00:04:16,500
I should pass him by Thursday.
73
00:04:21,240 --> 00:04:22,800
Well, at least you're staying humble.
74
00:04:23,060 --> 00:04:28,860
Come on, Dad, it's hard to be humble
when you're going to make $75 ,000 a
75
00:04:32,410 --> 00:04:33,770
Alex, that is a lot of money.
76
00:04:34,150 --> 00:04:38,490
It's very impressive. But don't forget
to ask this question.
77
00:04:38,910 --> 00:04:40,250
Will it bring you fulfillment?
78
00:04:49,230 --> 00:04:50,850
Dad, it'll bring it.
79
00:04:51,670 --> 00:04:52,670
It'll clean it.
80
00:04:55,630 --> 00:04:57,670
And it'll have it pressed for me in the
morning.
81
00:05:00,240 --> 00:05:03,480
I can't believe this. This is the
culmination of all my dreams. I'm going
82
00:05:03,480 --> 00:05:04,740
winging to Gotham.
83
00:05:05,060 --> 00:05:09,020
I'm going to be hobnobbing with the
bigwigs, lunch at the plaza, date with a
84
00:05:09,020 --> 00:05:10,500
different rockette every night.
85
00:05:11,540 --> 00:05:14,020
Well, just don't get them mad, because
they could kick the hell out of you.
86
00:05:18,940 --> 00:05:22,260
So I guess this means you'll be moving
to New York. Well, of course I'll be
87
00:05:22,260 --> 00:05:27,360
moving to New York, Mom. That Columbus
to Manhattan commute is really a bear.
88
00:05:29,290 --> 00:05:30,610
So when will you go? In the fall?
89
00:05:31,850 --> 00:05:33,150
Mom, get real. The fall?
90
00:05:33,950 --> 00:05:34,950
They got me.
91
00:05:35,130 --> 00:05:37,050
They know what they got. They want me
next week.
92
00:05:37,430 --> 00:05:39,250
I mean, would you wait until the fall to
get me?
93
00:05:40,730 --> 00:05:43,890
Well, Alex, that's not enough time. Will
we have to get your plane ticket? No,
94
00:05:43,930 --> 00:05:44,930
I'm done. Paid for.
95
00:05:45,410 --> 00:05:46,790
We have to get you a place to live.
96
00:05:47,070 --> 00:05:48,070
Done. Paid for.
97
00:05:49,050 --> 00:05:51,010
You want sheets and towels, pillowcases?
98
00:05:51,390 --> 00:05:53,030
Done. I'm taking yours.
99
00:05:59,310 --> 00:06:01,830
This is not right. I mean, don't they
understand that this really isn't enough
100
00:06:01,830 --> 00:06:03,330
time? Okay, Mom.
101
00:06:03,710 --> 00:06:07,970
Mom, if they want him there in a week,
I'm sure we can get him out of here in a
102
00:06:07,970 --> 00:06:08,970
week.
103
00:06:09,850 --> 00:06:10,850
That's right, Mom.
104
00:06:11,030 --> 00:06:12,730
Alex, I'll be happy to help you pack.
105
00:06:13,250 --> 00:06:14,250
You want to start now?
106
00:06:16,390 --> 00:06:17,910
Girls, girls, girls, girls.
107
00:06:18,610 --> 00:06:22,590
Now, you're being very cavalier about
this, but let's face it. I mean,
108
00:06:22,910 --> 00:06:24,290
you're going to miss me.
109
00:06:25,190 --> 00:06:26,190
We know that.
110
00:06:26,470 --> 00:06:28,010
We already miss him.
111
00:06:29,100 --> 00:06:33,760
We're just simply saying that if you
want to start packing now, then you want
112
00:06:33,760 --> 00:06:34,760
what we want.
113
00:06:36,580 --> 00:06:40,980
Look, look, look. Let's not rush this.
This is the moment to be relished. Alex,
114
00:06:41,080 --> 00:06:43,320
we're all very proud of you.
115
00:06:43,740 --> 00:06:44,740
Thanks, Dan.
116
00:06:44,860 --> 00:06:46,740
I'd like to savor this moment myself.
117
00:06:48,040 --> 00:06:50,400
I can't believe it. Alex is finally
leaving the nest, huh?
118
00:06:51,620 --> 00:06:53,680
Sprouting wings, flying out on your own,
huh?
119
00:06:55,010 --> 00:07:01,310
journeying beyond the borders of Keaton
land to the uncharted regions of the
120
00:07:01,310 --> 00:07:02,310
unknown.
121
00:07:03,270 --> 00:07:04,610
Flying against the wind.
122
00:07:06,070 --> 00:07:07,430
Fighting the odds.
123
00:07:08,510 --> 00:07:11,290
Dad, Dad, we could have had him out of
here by now.
124
00:07:13,750 --> 00:07:16,510
Alex, you okay up there? You need any
help with your stuff?
125
00:07:16,770 --> 00:07:18,190
No, it's okay, Dad. I can manage.
126
00:07:26,830 --> 00:07:28,070
Come on, Jan, let's go. Chop, chop.
127
00:07:30,110 --> 00:07:31,110
Have a good old day.
128
00:07:31,850 --> 00:07:33,090
Alex, I can't do this.
129
00:07:33,690 --> 00:07:35,370
Alex, you can't carry all that stuff.
130
00:07:35,670 --> 00:07:38,770
That's right. Your sister is not a Grand
Canyon mule.
131
00:07:40,270 --> 00:07:41,550
Thanks for noticing, Dad.
132
00:07:42,750 --> 00:07:45,510
Jan, come on. One more trip. All you got
left is the dresser.
133
00:07:45,890 --> 00:07:48,310
Alex, I can't physically do this.
134
00:07:49,310 --> 00:07:51,130
I can't physically do this.
135
00:07:51,850 --> 00:07:54,070
Do you want me to live here for the rest
of my life?
136
00:07:54,410 --> 00:07:55,510
I'll get that dresser.
137
00:07:58,240 --> 00:08:01,580
Maybe things will smooth out if I
supervise. Yeah, go on up there, Mom.
138
00:08:01,580 --> 00:08:02,580
a load up there for you, too.
139
00:08:09,200 --> 00:08:10,200
Alex.
140
00:08:10,740 --> 00:08:12,340
Dad. Come here. Come here.
141
00:08:13,400 --> 00:08:20,000
Anything you
142
00:08:20,000 --> 00:08:25,200
want to ask me about life as a young man
on his own for the first time?
143
00:08:28,970 --> 00:08:30,010
Not really, Dad, no.
144
00:08:31,910 --> 00:08:36,590
Well, there's been a fine tradition of
father -son farewell discussions in the
145
00:08:36,590 --> 00:08:37,409
Keaton family.
146
00:08:37,409 --> 00:08:41,970
You may remember what my father said to
me as I left to venture out into the
147
00:08:41,970 --> 00:08:42,970
world.
148
00:08:43,250 --> 00:08:44,770
Get out and take your brother with you?
149
00:08:46,570 --> 00:08:50,850
Well, I don't remember the exact words,
but the important thing is the
150
00:08:50,850 --> 00:08:51,850
sentiment.
151
00:08:52,130 --> 00:08:56,630
Passing of advice from one generation to
the other, and, well...
152
00:08:57,520 --> 00:08:59,140
I'd like to do the same thing for you,
my son.
153
00:08:59,960 --> 00:09:00,960
Thanks, Pat.
154
00:09:01,720 --> 00:09:05,080
All right, what advice did your father
give you?
155
00:09:07,500 --> 00:09:12,440
Neither a borrower nor a lender be.
156
00:09:17,200 --> 00:09:20,860
A penny saved is a penny earned.
157
00:09:24,020 --> 00:09:25,280
A bird in the hand.
158
00:09:26,970 --> 00:09:28,410
Makes blowing your nose difficult.
159
00:09:33,970 --> 00:09:40,890
Your mother and I have done our job
well. Now, Alex... Alex, when you get to
160
00:09:40,890 --> 00:09:44,610
the big city, you're going to be walking
down the street and some woman may
161
00:09:44,610 --> 00:09:47,210
sashay up to you.
162
00:09:49,470 --> 00:09:54,190
Dressed in some sort of provocative and
scanty garb.
163
00:09:57,290 --> 00:09:59,310
You mean Aunt Miriam still lives in New
York?
164
00:10:04,850 --> 00:10:07,390
No, Alex, these women are even
friendlier than Aunt Miriam.
165
00:10:09,470 --> 00:10:13,190
And, um, thanks for your advice. I'm
trying to keep it in mind.
166
00:10:13,730 --> 00:10:18,670
You know, Alex, you and I have disagreed
on, well, almost everything.
167
00:10:20,250 --> 00:10:24,430
But one thing I've always admired about
you is your passion for what you believe
168
00:10:24,430 --> 00:10:28,120
in. Look, when you get into the business
world, there's going to be a lot of
169
00:10:28,120 --> 00:10:30,520
pressure on you to compromise your
beliefs.
170
00:10:32,720 --> 00:10:39,200
But, Alex, don't lose your passion.
171
00:10:41,840 --> 00:10:46,740
More importantly, don't lose your keys.
172
00:10:55,560 --> 00:10:56,560
I'm going to miss you, Dad.
173
00:11:00,520 --> 00:11:01,520
Listen,
174
00:11:01,640 --> 00:11:03,740
hey, one more thing.
175
00:11:05,380 --> 00:11:06,640
This is for you. Dad.
176
00:11:07,440 --> 00:11:10,220
Come on, come on. Let me take that. Let
me take that. Look.
177
00:11:10,800 --> 00:11:13,560
This is just a little something to get
you started in life. Your mother and I
178
00:11:13,560 --> 00:11:14,560
want you to have it.
179
00:11:14,900 --> 00:11:15,900
Dad.
180
00:11:19,440 --> 00:11:20,440
$200, Dad.
181
00:11:22,440 --> 00:11:24,160
Now you only owe me $74 .50.
182
00:11:32,590 --> 00:11:33,569
It's in your bedroom.
183
00:11:33,570 --> 00:11:34,630
Were you just going to take it?
184
00:11:35,990 --> 00:11:36,990
Uh, yeah.
185
00:11:37,490 --> 00:11:41,750
I'm sorry. I was going to ask you, can I
have it? It's got a lot of sentimental
186
00:11:41,750 --> 00:11:44,230
value for me. It's my favorite picture.
You mean that.
187
00:11:46,590 --> 00:11:47,590
Well, fine. Sure.
188
00:11:48,430 --> 00:11:49,209
Take it.
189
00:11:49,210 --> 00:11:50,210
It's okay.
190
00:11:52,230 --> 00:11:54,710
Well, hey, if you're going to be that
way about it, I don't want it. You take
191
00:11:54,710 --> 00:11:57,910
it. No, no. I've got a million pictures.
I don't need it. You take it.
192
00:12:00,350 --> 00:12:01,650
Hey, look. I'll tell you what.
193
00:12:02,719 --> 00:12:03,740
Why don't you keep it?
194
00:12:04,760 --> 00:12:05,920
Get a copy made.
195
00:12:06,200 --> 00:12:07,920
You can bring it to New York when you
come visit me.
196
00:12:09,880 --> 00:12:13,680
Well, Alex, we're not supposed to be
flying all over the country for you.
197
00:12:18,060 --> 00:12:21,400
What's the matter with Mom?
198
00:12:22,560 --> 00:12:23,560
Oh, you know her.
199
00:12:24,540 --> 00:12:25,540
She hates to fly.
200
00:13:04,670 --> 00:13:05,670
What the hell are you doing?
201
00:13:07,390 --> 00:13:08,390
Me?
202
00:13:12,390 --> 00:13:19,070
Well, um... Well, you know, since you're
leaving soon, I just wanted to see your
203
00:13:19,070 --> 00:13:21,230
room the way you like to keep it once
more.
204
00:13:23,290 --> 00:13:24,290
It's very nice.
205
00:13:26,330 --> 00:13:27,590
How do you explain the tape measure?
206
00:13:29,370 --> 00:13:30,370
The tape measure?
207
00:13:31,110 --> 00:13:32,150
Well, um...
208
00:13:33,260 --> 00:13:34,460
I've taken woodshop in school.
209
00:13:35,120 --> 00:13:36,120
Uh -huh.
210
00:13:36,920 --> 00:13:39,080
And I was going to surprise you with a
new floor.
211
00:13:42,680 --> 00:13:45,100
Well, sorry to spoil your surprise, Jen.
212
00:13:46,640 --> 00:13:47,780
Okay, I admit it, Alex.
213
00:13:49,440 --> 00:13:53,120
I was going to bring my stereo in here
and turn this into a music room after
214
00:13:53,120 --> 00:13:54,099
leave.
215
00:13:54,100 --> 00:13:55,100
I'm sorry.
216
00:13:56,800 --> 00:13:59,800
A music room, Jen?
217
00:14:01,390 --> 00:14:03,650
I've calculated national debt in this
room.
218
00:14:05,170 --> 00:14:07,270
And you're gonna play the devil's music
in here?
219
00:14:10,010 --> 00:14:11,190
Jen, I'm shocked.
220
00:14:11,730 --> 00:14:14,230
I am shocked. No, I'm dismayed.
221
00:14:15,550 --> 00:14:17,710
No, this room is gonna stay exactly as
it is.
222
00:14:18,350 --> 00:14:21,170
It's gonna be a... It's gonna be a
shrine.
223
00:14:23,890 --> 00:14:25,470
It's gonna be a shrine to me.
224
00:14:26,690 --> 00:14:29,050
And after I'm gone, you put up the
little velvet robe.
225
00:14:31,600 --> 00:14:33,780
You can bring on the tour bus and charge
a buck a head.
226
00:14:35,360 --> 00:14:38,180
Great. In two years, we'll be able to
buy an ice cream cone.
227
00:14:40,800 --> 00:14:44,740
Now, Jen, I'm telling you, people are
going to line up just to see this
228
00:14:44,740 --> 00:14:45,760
autographed picture of Nixon.
229
00:14:46,160 --> 00:14:48,660
Oh, the picture of Nixon. I'm sorry. I
completely forgot.
230
00:14:49,000 --> 00:14:50,560
We're going to have to get valet parking
now.
231
00:14:52,080 --> 00:14:53,740
You know, Jen, you always surprise me.
232
00:14:54,620 --> 00:14:58,700
How can you be so politically naive
being as smart as you are?
233
00:14:59,340 --> 00:15:01,240
I mean, Jen, you're as smart as I am.
234
00:15:03,620 --> 00:15:08,440
Well, Alex, you know, since you're
leaving soon, I can break this to you.
235
00:15:11,000 --> 00:15:12,240
I'm smarter than you are.
236
00:15:19,700 --> 00:15:22,140
Obviously, my imminent departure is...
237
00:15:22,490 --> 00:15:25,790
Clouded your excellent but slightly
inferior mind.
238
00:15:26,830 --> 00:15:28,790
No, I'm smarter than you, Alex.
239
00:15:29,110 --> 00:15:30,110
Try me.
240
00:15:31,150 --> 00:15:37,130
I'm not going to try you. 74 .9 is the
cube root of what number?
241
00:15:37,390 --> 00:15:38,950
You have five minutes. Take your time.
242
00:15:40,050 --> 00:15:42,750
400 ,189 .75.
243
00:15:43,790 --> 00:15:44,790
That's close.
244
00:15:45,990 --> 00:15:46,990
Exactly.
245
00:15:48,070 --> 00:15:49,070
Annoying.
246
00:15:49,830 --> 00:15:50,830
But interesting.
247
00:15:52,040 --> 00:15:56,840
All I want to know, Jan, is what good is
that going to do you if you stroll
248
00:15:56,840 --> 00:15:59,860
through the third most popular city in
Tanzania purchasing its three major
249
00:15:59,860 --> 00:16:00,860
exports?
250
00:16:01,120 --> 00:16:05,140
Well, it would give me pause for thought
as I strolled through downtown Zanzibar
251
00:16:05,140 --> 00:16:07,660
with an armful of cotton coffee and
tazel.
252
00:16:20,720 --> 00:16:21,720
Such a lucky guess.
253
00:16:25,300 --> 00:16:28,580
Alex, to be fair, you did teach me
everything I know.
254
00:16:30,140 --> 00:16:31,260
I'll never do that again.
255
00:16:33,080 --> 00:16:34,600
Why don't we just call it a tie?
256
00:16:36,120 --> 00:16:41,140
I mean, the most important part about it
is you've always been there for me,
257
00:16:41,240 --> 00:16:47,300
tutoring me, pushing me to do better, to
achieve everything that I could
258
00:16:47,300 --> 00:16:48,300
possibly achieve.
259
00:16:49,640 --> 00:16:50,720
And I thank you for that.
260
00:16:53,520 --> 00:16:54,520
Thanks, Jim.
261
00:16:55,220 --> 00:17:01,980
So I guess the question is, what use are
you going to put all that
262
00:17:01,980 --> 00:17:02,980
knowledge to?
263
00:17:04,180 --> 00:17:07,540
Well, I was thinking of going to law
school, maybe becoming an antitrust
264
00:17:07,540 --> 00:17:10,579
attorney, and possibly putting you in
jail in a few years.
265
00:17:22,920 --> 00:17:23,920
Hang on to your dreams, Jim.
266
00:17:29,740 --> 00:17:30,940
I think I'll go now.
267
00:17:31,520 --> 00:17:34,380
I feel much more comfortable measuring
your room after you move out.
268
00:17:35,060 --> 00:17:36,140
You're a sensitive gal.
269
00:18:27,020 --> 00:18:28,020
Hey, Mel.
270
00:18:31,100 --> 00:18:32,180
What are you doing?
271
00:18:35,920 --> 00:18:36,920
Me?
272
00:18:37,960 --> 00:18:44,460
Well, with you leaving and everything, I
273
00:18:44,460 --> 00:18:50,620
was feeling nostalgic, so... You're
measuring it for a music room.
274
00:18:51,300 --> 00:18:52,300
No.
275
00:18:57,070 --> 00:18:57,889
What do you want us to do?
276
00:18:57,890 --> 00:19:00,670
Put up little velvet ropes when you're
gone and keep it as a shrine?
277
00:19:03,370 --> 00:19:05,490
What kind of a pompous fool do you take
me for?
278
00:19:08,310 --> 00:19:09,310
Oh, forget it.
279
00:19:13,670 --> 00:19:14,690
You know what, Alec?
280
00:19:16,050 --> 00:19:17,050
Know what, Mel?
281
00:19:20,190 --> 00:19:22,030
I guess I'm really proud of you.
282
00:19:23,950 --> 00:19:24,950
Thanks, Mel.
283
00:19:25,740 --> 00:19:26,920
That means a lot to me.
284
00:19:27,600 --> 00:19:34,360
I mean, I don't know anything about what
it is that you do.
285
00:19:37,040 --> 00:19:39,660
But I know that you do it really well.
286
00:19:40,800 --> 00:19:44,700
And I think it's terrific the way you
went out and got what you wanted.
287
00:19:46,200 --> 00:19:47,200
Whatever that is.
288
00:19:48,300 --> 00:19:49,300
And I mean that.
289
00:19:51,380 --> 00:19:52,700
Well, Mel, I'm proud of you.
290
00:19:54,080 --> 00:19:55,080
And I mean that.
291
00:19:56,800 --> 00:19:57,800
Really?
292
00:19:58,920 --> 00:20:01,860
Because sometimes I feel like you don't
have respect for what I do.
293
00:20:02,640 --> 00:20:03,640
Oh, wow.
294
00:20:04,800 --> 00:20:06,960
Come on, you fashion designs are
brilliant.
295
00:20:07,620 --> 00:20:09,040
I mean, you're very talented.
296
00:20:13,060 --> 00:20:15,280
Well, thank you. Thanks for noticing.
297
00:20:17,740 --> 00:20:19,820
Now that you're leaving, I want to talk
to you about something.
298
00:20:20,760 --> 00:20:21,760
What's that?
299
00:20:23,480 --> 00:20:24,480
Your overcoat.
300
00:20:26,480 --> 00:20:27,680
Don't get mushy on me, Mel.
301
00:20:29,780 --> 00:20:32,640
You've got to promise me that when you
get to New York, you will buy a new one.
302
00:20:32,700 --> 00:20:33,720
This one's too stuffy.
303
00:20:34,420 --> 00:20:37,260
Mel, I'm going to work for O 'Brien,
Mathers, and Clark.
304
00:20:38,260 --> 00:20:39,320
They like stuffy.
305
00:20:40,120 --> 00:20:42,540
Their president's name is Bob Stuffy O
'Brien.
306
00:20:44,640 --> 00:20:48,780
Alex, you've got to listen to me. Give
this one to Mr. Stuffy and start fresh.
307
00:20:49,740 --> 00:20:54,720
When you're on Wall Street and you're
wearing one of those, one of your boring
308
00:20:54,720 --> 00:20:55,760
black three...
309
00:20:56,060 --> 00:20:57,080
Peace, pinstripe suits.
310
00:20:57,600 --> 00:20:59,220
Add a little splash of color somewhere.
311
00:20:59,500 --> 00:21:04,140
A red handkerchief or a rose or a little
button that says, I'm really not this
312
00:21:04,140 --> 00:21:05,140
dull.
313
00:21:07,420 --> 00:21:08,440
I'm going to miss you, ma 'am.
314
00:21:09,000 --> 00:21:10,000
I know.
315
00:21:10,780 --> 00:21:12,980
Well, I'll be the next one to move out,
Alex.
316
00:21:13,520 --> 00:21:15,320
I hope I'm as successful as you are.
317
00:21:16,440 --> 00:21:18,040
I mean, in fashion.
318
00:21:18,940 --> 00:21:20,800
Not in whatever it is that you do.
319
00:21:25,480 --> 00:21:27,060
I'll warm up New York for you, man.
320
00:21:29,720 --> 00:21:31,480
Oh, excuse me, Ox. I didn't know you
were in here.
321
00:21:38,300 --> 00:21:45,200
Watch the broadcast.
322
00:21:45,400 --> 00:21:48,680
Don't go away. There's more Family Ties
coming up in less than 30 seconds. And
323
00:21:48,680 --> 00:21:51,780
tonight at 6, check out San Diego's
favorite comedy lineup. That's right.
324
00:21:52,160 --> 00:21:54,260
Friends, Will and Grace, and everybody
loves Raymond.
325
00:21:56,200 --> 00:22:00,580
Now, you're watching San Diego's home
for comedy, KSWB. Watch the frog.
326
00:22:00,820 --> 00:22:01,820
Sit, Ubu, sit.
327
00:22:02,220 --> 00:22:03,220
Good dog.
25928
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.