Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,240 --> 00:00:08,700
What would we do, baby, without us?
2
00:00:09,540 --> 00:00:14,220
What would we do, baby, without us?
3
00:00:15,440 --> 00:00:20,220
And there ain't no nothing we can't love
each other through.
4
00:00:20,880 --> 00:00:25,740
What would we do, baby, without us?
5
00:00:26,580 --> 00:00:27,880
Sha -la -la -la.
6
00:00:29,840 --> 00:00:31,840
Hey, guys. Hey, Mom.
7
00:00:33,560 --> 00:00:34,560
What are you doing?
8
00:00:35,000 --> 00:00:37,300
Taxes. Got an extension. They have to be
in next week.
9
00:00:39,500 --> 00:00:41,000
I didn't see that sign.
10
00:00:42,040 --> 00:00:43,040
That sign.
11
00:00:46,820 --> 00:00:47,820
What? Oops.
12
00:00:48,320 --> 00:00:49,320
It's nothing.
13
00:00:49,600 --> 00:00:52,640
It's nothing, Mom. This is cute.
14
00:00:53,760 --> 00:00:55,640
It's very cute. It's fine. It's just
good.
15
00:01:02,060 --> 00:01:05,220
I think Mom is perfectly capable of
doing the family taxes.
16
00:01:05,440 --> 00:01:07,680
Thank you, Jennifer. I appreciate the
words of support.
17
00:01:08,620 --> 00:01:10,900
Now, why isn't Alex doing them like he
usually does?
18
00:01:12,220 --> 00:01:14,340
Well, Alex isn't always going to be
here.
19
00:01:14,540 --> 00:01:16,000
Besides, I should be able to do this
stuff.
20
00:01:16,500 --> 00:01:19,420
Anyway, your father can't help it
because he's got a deadline to meet. He
21
00:01:19,420 --> 00:01:21,720
finish his new documentary on Leo
Tolstoy.
22
00:01:22,180 --> 00:01:24,120
Well, what happened to the one he was
doing before?
23
00:01:24,680 --> 00:01:25,680
Exotic pet stores.
24
00:01:25,860 --> 00:01:27,880
How much is that armadillo in the
window?
25
00:01:29,180 --> 00:01:30,340
He's blocked on that.
26
00:01:31,400 --> 00:01:33,280
So he switched and I get to do the
taxes.
27
00:01:34,280 --> 00:01:36,240
Mom, look, you don't understand.
28
00:01:36,720 --> 00:01:37,720
This is America.
29
00:01:38,360 --> 00:01:42,700
And in America, Americans don't just sit
and do their taxes.
30
00:01:43,140 --> 00:01:46,200
They go to H &R Block or me.
31
00:01:48,480 --> 00:01:51,740
Well, Alex, I don't have to go anywhere.
Taxes aren't that complicated.
32
00:01:52,280 --> 00:01:57,220
No, Mom, what I'm telling you is that
you are being offered the services of
33
00:01:57,220 --> 00:01:59,080
Keaton and Keaton.
34
00:02:01,480 --> 00:02:06,420
Alex, because this is America, I support
and benefit from many of the government
35
00:02:06,420 --> 00:02:07,800
programs that our taxes pay for.
36
00:02:10,940 --> 00:02:16,300
So I am not interested in the Keaton and
Keaton insidious loophole approach.
37
00:02:17,180 --> 00:02:18,960
Take your hands off Andy's ears.
38
00:02:19,300 --> 00:02:23,120
All right. A good citizen pays all of
his or her taxes.
39
00:02:31,470 --> 00:02:32,470
Sorry, but no thanks.
40
00:02:32,690 --> 00:02:36,070
All right, Annie. Never mind. Can't
teach an old dog new tricks.
41
00:02:36,650 --> 00:02:37,650
Excuse me?
42
00:02:38,730 --> 00:02:40,450
Oh, I'm sorry. A young dog.
43
00:02:40,690 --> 00:02:41,690
A puppy.
44
00:02:45,590 --> 00:02:50,130
Oh, Elise, I'm really excited about this
Tolstoy documentary.
45
00:02:50,970 --> 00:02:55,730
The whole key to it lies in this book,
War and Peace.
46
00:02:56,210 --> 00:02:59,430
Remember, I was reading this the night
you went into labor with Alex.
47
00:03:00,390 --> 00:03:01,570
22 years ago.
48
00:03:02,130 --> 00:03:05,970
This week, I'm going to pick up where I
left off. Oh, Stephen, I remember. I
49
00:03:05,970 --> 00:03:10,710
remember you wanted to name Alex Sasha
Alexei Kitanovich.
50
00:03:12,570 --> 00:03:14,110
It's amazing I grew up so normal.
51
00:03:16,390 --> 00:03:17,890
Don't flatter yourself, Sasha.
52
00:03:21,210 --> 00:03:22,770
Hi. Hey, Mel. Hi, Mel.
53
00:03:24,630 --> 00:03:25,609
Hi, Daddy.
54
00:03:25,610 --> 00:03:26,610
Well, hi, Mel.
55
00:03:27,660 --> 00:03:28,840
How's your documentary going?
56
00:03:29,080 --> 00:03:30,480
Well, I think it's going to be great.
57
00:03:31,580 --> 00:03:33,400
Looks like you stripped the library
bare.
58
00:03:33,780 --> 00:03:34,780
Lucky for me.
59
00:03:35,580 --> 00:03:39,700
Do you want something?
60
00:03:40,780 --> 00:03:43,220
Well, I was going to ask you a question,
but it can wait.
61
00:03:43,600 --> 00:03:45,420
Oh, Mel, if you've got a question, just
ask.
62
00:03:46,040 --> 00:03:48,240
I'm sure between the brilliant Mr.
63
00:03:48,600 --> 00:03:50,440
Tolstoy and me, we can come up with an
answer.
64
00:03:52,600 --> 00:03:55,440
Can Nick stay here for a week while his
apartment's being painted?
65
00:04:03,019 --> 00:04:06,320
Nyet. Dad, please. I mean, Nick really
has no place else to go.
66
00:04:06,720 --> 00:04:08,640
I think we can do this much for Nick.
67
00:04:09,420 --> 00:04:11,420
Thanks, Dad. I know it's a big favor.
68
00:04:12,520 --> 00:04:14,380
I'm unclear about this. Did I say yes?
69
00:04:15,500 --> 00:04:16,500
Now, look, Mel.
70
00:04:17,459 --> 00:04:20,440
You've got to explain to Nick that your
father's got a lot of work to do on his
71
00:04:20,440 --> 00:04:22,340
documentary, and Nick's really going to
have to keep out of his way.
72
00:04:22,540 --> 00:04:24,560
Oh, yeah, of course. No, you don't have
to worry about that.
73
00:04:24,800 --> 00:04:28,420
The Nick I know is a very quiet and
private person.
74
00:04:28,700 --> 00:04:29,700
I mean...
75
00:04:29,720 --> 00:04:33,560
When we're together, sometimes we
completely forget the other person's
76
00:04:36,540 --> 00:04:37,940
Oh, my gosh, I almost forgot.
77
00:04:40,360 --> 00:04:41,360
Hey,
78
00:04:41,920 --> 00:04:42,920
I'm here.
79
00:04:47,220 --> 00:04:52,060
Hey, guys, what's all that stuff for?
80
00:04:52,380 --> 00:04:54,760
Well, Nick, he's going to have to sleep
on the couch, so I'm going to make it
81
00:04:54,760 --> 00:04:55,719
comfortable for him.
82
00:04:55,720 --> 00:04:58,000
Hey, wait a minute. Can we get a tax
deduction for boarders?
83
00:04:59,740 --> 00:05:00,740
Afraid not, Mom.
84
00:05:01,000 --> 00:05:02,700
See, technically, he's not a boarder.
85
00:05:03,180 --> 00:05:04,260
He's a freeloader.
86
00:05:07,600 --> 00:05:08,720
Alex, would you get up?
87
00:05:09,400 --> 00:05:11,120
Uh, absolutely not.
88
00:05:11,940 --> 00:05:13,620
Fine. Fine. Have it your way.
89
00:05:14,340 --> 00:05:15,840
Now. Now.
90
00:05:16,740 --> 00:05:19,660
How's it coming with the taxes, honey?
Neither can turn it down.
91
00:05:20,140 --> 00:05:22,920
Dad, Mom's not taking full advantage of
the new tax laws.
92
00:05:23,420 --> 00:05:25,020
At least I'd listen to the couch.
93
00:05:26,580 --> 00:05:27,580
All right, Alex.
94
00:05:27,740 --> 00:05:28,840
That's it. Just get...
95
00:05:31,500 --> 00:05:32,500
me with those pillows, okay?
96
00:05:32,700 --> 00:05:36,480
No, not that end. Nick always likes to
sleep with his feet pointing north.
97
00:05:40,040 --> 00:05:41,500
How would you know?
98
00:05:43,560 --> 00:05:44,660
Then Nick told me.
99
00:05:45,940 --> 00:05:46,940
Yes.
100
00:05:52,500 --> 00:05:53,780
Nick's like a compass, see?
101
00:05:54,720 --> 00:05:59,830
And in fact, if you lay him down with
his feet pointing south, he'll turn
102
00:05:59,830 --> 00:06:00,830
completely round.
103
00:06:04,750 --> 00:06:06,090
Whoa, whoa, whoa.
104
00:06:06,310 --> 00:06:07,350
Hey, hey, hey.
105
00:06:07,750 --> 00:06:10,770
Mr. Keaton, you really ought to change
the blades in that razor more often.
106
00:06:11,970 --> 00:06:13,610
It's an electric razor, Nick.
107
00:06:14,070 --> 00:06:15,070
Not anymore.
108
00:06:18,110 --> 00:06:20,510
Well, I'm really tired. I think I'm
going to go hit the sack.
109
00:06:20,990 --> 00:06:22,250
Yeah, me too.
110
00:06:22,850 --> 00:06:23,850
Hey, listen.
111
00:06:24,230 --> 00:06:27,230
Can we point him south? Because I want
his team to spin completely round.
112
00:06:31,500 --> 00:06:32,540
I'm going up, too. Come on, sweetheart.
113
00:06:32,840 --> 00:06:33,840
Yeah, I'm exhausted.
114
00:06:34,200 --> 00:06:35,200
Let's go, Mel.
115
00:06:35,380 --> 00:06:36,740
I'll be up in a little while, Dad.
116
00:06:37,040 --> 00:06:38,040
No rush. We'll wait.
117
00:06:40,120 --> 00:06:41,200
Night, Mel. Night.
118
00:06:46,500 --> 00:06:50,820
At least I'm not too thrilled with the
sleeping arrangements here.
119
00:06:51,660 --> 00:06:54,660
Please, Stephen, don't be ridiculous.
Everyone's going to be fine. Now, can we
120
00:06:54,660 --> 00:06:55,599
go to bed?
121
00:06:55,600 --> 00:06:56,600
All right. I'm sorry.
122
00:06:57,540 --> 00:06:58,540
You're right.
123
00:07:05,200 --> 00:07:06,300
We're two mature adults.
124
00:07:07,260 --> 00:07:08,440
We trust our daughter.
125
00:07:09,800 --> 00:07:11,280
We trust this young man.
126
00:07:12,420 --> 00:07:13,420
Let's go to sleep.
127
00:07:52,720 --> 00:07:56,700
We don't have much time. My dad's asleep
on the lane. Oh, all right, all right.
128
00:07:56,700 --> 00:07:58,640
Wait, wait. Let's go for it in the
kitchen.
129
00:08:00,000 --> 00:08:00,400
All
130
00:08:00,400 --> 00:08:09,880
right!
131
00:08:11,980 --> 00:08:16,820
What exactly is going on in here?
132
00:08:18,340 --> 00:08:20,500
Oh, Mr. K, you've ruined the surprise.
133
00:08:21,310 --> 00:08:22,310
Thank God.
134
00:08:23,450 --> 00:08:26,390
What a surprise.
135
00:08:27,790 --> 00:08:30,050
You're going to make a big breakfast for
the whole family.
136
00:08:35,150 --> 00:08:40,390
So, that's what you were doing in here.
137
00:08:40,730 --> 00:08:42,230
Yeah, what are you doing here?
138
00:08:55,280 --> 00:08:56,820
What a deep sleep I was in.
139
00:08:57,560 --> 00:08:58,560
Wait a minute.
140
00:08:59,260 --> 00:09:01,760
What am I doing in the kitchen?
141
00:09:02,080 --> 00:09:04,980
I must have been sleepwalking.
142
00:09:07,540 --> 00:09:09,400
Well, good night.
143
00:09:13,820 --> 00:09:14,820
Hey, Mom.
144
00:09:15,080 --> 00:09:18,160
Last chance for some professional
taxidermy.
145
00:09:19,120 --> 00:09:21,680
She doesn't need an H &R Blockhead.
146
00:09:23,700 --> 00:09:24,669
That's right.
147
00:09:24,670 --> 00:09:27,690
I'm just seconds away from the biggest
tax refund in Keaton history.
148
00:09:28,610 --> 00:09:32,270
Okay, come on. Keogh deduction plan. Do
your stuff. Mama needs a new pair of
149
00:09:32,270 --> 00:09:34,470
shoes. How much are we getting back,
Mom?
150
00:09:35,130 --> 00:09:36,130
Minus $3 ,000.
151
00:09:37,730 --> 00:09:39,350
Don't spend it all in one place, Mom.
152
00:09:40,030 --> 00:09:44,190
Wait a minute. I can't believe this. It
says we owe $3 ,000. How could we...
153
00:09:59,440 --> 00:10:00,440
Mallory, that's more than you made.
154
00:10:04,560 --> 00:10:05,560
Alex,
155
00:10:10,460 --> 00:10:13,460
you take a look at this for me, please.
Well, Mom, it looks to me like you've
156
00:10:13,460 --> 00:10:15,720
got everything under control, so I'm
just going to shove off, okay?
157
00:10:16,060 --> 00:10:17,060
Oh, please, honey.
158
00:10:17,680 --> 00:10:20,480
Mom, Mom, don't beg, okay? You're much
better than that. Please.
159
00:11:08,300 --> 00:11:09,380
You live here now.
160
00:11:10,660 --> 00:11:13,940
Hey, hey, hey, you know, that was a
pretty amusing incident that happened in
161
00:11:13,940 --> 00:11:15,620
kitchen earlier this morning, huh, Mr.
K?
162
00:11:15,960 --> 00:11:18,240
Yeah, glad you enjoyed it, Nick.
163
00:11:18,480 --> 00:11:19,480
Next show at 11.
164
00:11:21,040 --> 00:11:23,360
So I guess it's just the two of us at
home.
165
00:11:23,900 --> 00:11:25,200
Yeah, that's how it looks.
166
00:11:25,540 --> 00:11:26,540
What are we going to do?
167
00:11:27,280 --> 00:11:31,180
Well, whatever we're going to do, I'm
just hoping we'll do it in separate
168
00:11:32,480 --> 00:11:33,840
Well, maybe later.
169
00:11:34,540 --> 00:11:37,300
Right now, you just do what you normally
do.
170
00:11:37,680 --> 00:11:38,920
And I'll do what I do, huh?
171
00:11:39,840 --> 00:11:40,860
Fine, fine, Nick.
172
00:11:47,460 --> 00:11:48,460
Hey, Mr.
173
00:11:48,860 --> 00:11:51,900
K, I'm just going to do a bunch of sit
-ups, huh? And could you count for me?
174
00:11:52,260 --> 00:11:53,580
Tell me when I get to 100.
175
00:11:54,700 --> 00:11:56,080
Sure thing, Nick. Get started.
176
00:12:00,360 --> 00:12:02,640
What am I up to?
177
00:12:03,740 --> 00:12:05,260
Uh, that's one.
178
00:12:12,970 --> 00:12:13,970
Not yet.
179
00:12:18,930 --> 00:12:21,550
So, what's the big book about, huh?
180
00:12:24,030 --> 00:12:25,030
Russia.
181
00:12:26,550 --> 00:12:30,390
Russia. So, you just read for the
general idea.
182
00:12:31,490 --> 00:12:32,490
Me too.
183
00:12:40,410 --> 00:12:41,730
Adults Digest.
184
00:12:43,060 --> 00:12:44,260
Adults digest what?
185
00:12:45,440 --> 00:12:46,800
I guess whatever they eat, huh?
186
00:12:53,100 --> 00:12:56,980
Oh, hey, hey, hey. I don't mean to be
disturbing you, huh? No, no, no, no.
187
00:12:56,980 --> 00:12:58,880
just get into my own thing here.
188
00:13:03,300 --> 00:13:05,080
Meet Bill's gallbladder.
189
00:13:08,320 --> 00:13:11,840
I am a membranous, muscular,
190
00:13:12,840 --> 00:13:14,700
in which Bill's bile is stored.
191
00:13:23,640 --> 00:13:27,040
Oh, hey, hey, hey, hey. I don't mean to
be bothering you, all right? I'll just
192
00:13:27,040 --> 00:13:29,900
get into my own thing here, all right?
193
00:14:18,350 --> 00:14:19,870
must have brought you a cup of tea.
194
00:14:20,730 --> 00:14:21,730
Ting!
195
00:14:27,190 --> 00:14:29,870
Now, can I talk to you about something
for a minute?
196
00:14:30,690 --> 00:14:35,190
Have you noticed a slight tension in
this house between me and your dad?
197
00:14:36,030 --> 00:14:37,030
No more than usual.
198
00:14:37,710 --> 00:14:40,970
It's starting to make me think that
maybe I shouldn't be staying here. Maybe
199
00:14:40,970 --> 00:14:43,350
should go downtown and stay at the Heidi
Ho -Hot.
200
00:14:46,060 --> 00:14:48,240
No, honey, you mean the Heidi Ho Hotel.
201
00:14:49,180 --> 00:14:50,700
The L burned out, remember?
202
00:14:52,040 --> 00:14:54,440
Oh, I just thought they'd change the
name.
203
00:14:56,920 --> 00:15:00,320
Anyway, I just think it'd be better for
everybody if I just left.
204
00:15:00,680 --> 00:15:05,360
No, honey, we all love having you here.
No, it's rather obvious that your father
205
00:15:05,360 --> 00:15:08,380
doesn't. But, honey, he never liked you.
206
00:15:12,010 --> 00:15:14,950
Yeah, I know, you know, but it's just
starting to get to me. I mean, everybody
207
00:15:14,950 --> 00:15:19,750
likes me, you know, except for maybe my
Uncle Louie, all right? When I was eight
208
00:15:19,750 --> 00:15:22,310
years old, I accidentally burnt Donna's
garage.
209
00:15:28,790 --> 00:15:31,830
Sometimes it just takes a while with my
dad. Just be patient.
210
00:15:32,350 --> 00:15:33,950
Oh, look who's here.
211
00:15:34,170 --> 00:15:35,170
It's my dad.
212
00:15:36,250 --> 00:15:37,250
Dad Nick.
213
00:15:44,160 --> 00:15:45,300
Hey, Mr. Keaton.
214
00:15:45,880 --> 00:15:48,780
Oh, gosh.
215
00:15:50,000 --> 00:15:51,000
Hello, Nick.
216
00:15:51,880 --> 00:15:54,720
So, uh, how's that Russian thing coming,
huh?
217
00:15:59,200 --> 00:16:00,200
Nick, thanks.
218
00:16:00,660 --> 00:16:03,840
Hey, uh, you know how to make a white
Russian? It's one pot pot. Oh, thanks,
219
00:16:04,060 --> 00:16:06,540
Nick. I'm sure I'll be able to work that
in here somewhere.
220
00:16:07,160 --> 00:16:09,540
You know how to make Russian dressing?
Yes, I do.
221
00:16:11,060 --> 00:16:14,160
Good. I mean, you'll be able to slip
that right in after the white Russian
222
00:16:14,300 --> 00:16:16,680
you know? I mean, we'll just roll right
along here, huh?
223
00:16:17,460 --> 00:16:21,360
Nick, if you don't mind. Oh, hey, I
understand.
224
00:16:21,900 --> 00:16:23,860
Oh, here, let me get the... Nick!
225
00:16:25,800 --> 00:16:27,960
Please! I'm sorry, I'm sorry. I'm just
trying to help.
226
00:16:28,260 --> 00:16:31,860
I don't need you to help me with this,
Nick.
227
00:16:33,400 --> 00:16:36,340
Okay, Mr. Keegan, you don't need me to
help you with nothing, huh?
228
00:16:36,840 --> 00:16:37,840
Nick, please.
229
00:16:38,180 --> 00:16:39,460
I have work to do.
230
00:16:43,850 --> 00:16:45,910
You know, you never really give me a
chance.
231
00:16:46,730 --> 00:16:47,770
A chance for what?
232
00:16:48,810 --> 00:16:51,250
A chance to show you who I really am.
233
00:16:52,190 --> 00:16:55,890
I mean, from the minute you met me, you
always thought I was this dumb guy with
234
00:16:55,890 --> 00:16:57,990
no future who's no good for your
daughter.
235
00:16:58,690 --> 00:17:03,470
And now, four years later, you think I'm
this dumb guy with no future who's no
236
00:17:03,470 --> 00:17:04,470
good for your daughter.
237
00:17:06,030 --> 00:17:07,130
Nick, that's not true.
238
00:17:08,550 --> 00:17:09,869
I don't think you're dumb.
239
00:17:10,670 --> 00:17:12,550
Yeah, but you don't think I'm any good
for your daughter.
240
00:17:19,069 --> 00:17:23,190
Look, if Mel wants to talk to me, tell
her she can find me down at the Heidi Ho
241
00:17:23,190 --> 00:17:24,190
-Hot.
242
00:17:32,070 --> 00:17:34,490
Lisa, I've been up all night, up all
night thinking.
243
00:17:36,710 --> 00:17:37,710
I need your opinion.
244
00:17:38,450 --> 00:17:39,450
Okay.
245
00:17:40,450 --> 00:17:42,250
Well, I've always been nice to Nick,
haven't I?
246
00:17:43,070 --> 00:17:44,070
Are you crazy?
247
00:17:45,190 --> 00:17:46,190
No, I'm serious.
248
00:17:47,500 --> 00:17:50,140
Come on, Stephen. For the moment, Nick
set foot in his house. He was determined
249
00:17:50,140 --> 00:17:51,140
not to like him.
250
00:17:51,260 --> 00:17:52,260
So were you.
251
00:17:52,380 --> 00:17:55,920
Yeah, well, I came around, though. I
learned to like him. I talked to him.
252
00:17:56,200 --> 00:17:57,740
I got to know the real Nick.
253
00:17:58,160 --> 00:17:59,160
The true Nick.
254
00:17:59,700 --> 00:18:00,700
The inner Nick.
255
00:18:01,940 --> 00:18:02,940
Dear.
256
00:18:05,400 --> 00:18:06,400
Stephen,
257
00:18:07,260 --> 00:18:09,280
once you get to know him, he's really a
wonderful guy.
258
00:18:09,900 --> 00:18:13,280
He's very good -hearted. He's sensitive.
He's good -looking.
259
00:18:13,540 --> 00:18:14,540
He's caring.
260
00:18:15,380 --> 00:18:16,640
Actually, he reminds me a lot of you.
261
00:18:17,139 --> 00:18:18,139
What?
262
00:18:18,420 --> 00:18:19,920
Oh, no, no, no. Just think about it.
263
00:18:21,000 --> 00:18:24,380
Do you remember the first time you came
to my parents' house? You had this
264
00:18:24,380 --> 00:18:28,160
headband on and the real long hair and
your ripped jeans.
265
00:18:29,080 --> 00:18:30,620
God, you scared my mother half to death.
266
00:18:31,600 --> 00:18:33,080
My father thought you were Cher.
267
00:18:37,900 --> 00:18:41,060
Look, Lisa, I know what you're getting
at here, but it's a completely different
268
00:18:41,060 --> 00:18:45,280
situation. When I was Nick's age, I was
goal -oriented. I had a career in mind.
269
00:18:45,300 --> 00:18:46,300
I had a college degree.
270
00:18:46,780 --> 00:18:50,400
That may be true, but there is something
you have in common with Nick.
271
00:18:51,740 --> 00:18:56,580
It's the way that you loved and cared
for me when you were a young man. It's
272
00:18:56,580 --> 00:18:59,060
same way that Nick loves and cares for
Mallory now.
273
00:18:59,680 --> 00:19:01,640
That's a real rare thing to find.
274
00:19:06,540 --> 00:19:10,240
Dad, I hope you're happy making Nick
stay at the Heidi Ho Hotel.
275
00:19:12,200 --> 00:19:14,740
You don't understand the impact you have
on Nick.
276
00:19:15,240 --> 00:19:17,520
And he really cares a lot what you think
of him.
277
00:19:18,760 --> 00:19:21,120
You know, Nick is one of the sweetest
guys I know.
278
00:19:21,380 --> 00:19:23,740
I'd do anything to have a boyfriend like
him.
279
00:19:25,080 --> 00:19:26,760
Jennifer, go stand in the corner.
280
00:19:35,760 --> 00:19:39,480
I just came by to pick up my toothbrush.
281
00:19:50,090 --> 00:19:51,090
Nick, come in.
282
00:19:51,790 --> 00:19:52,850
Make yourself at home.
283
00:19:53,990 --> 00:19:55,050
What is this, a trap?
284
00:19:57,170 --> 00:19:59,950
No, no, I think we need to talk.
285
00:20:01,530 --> 00:20:06,450
I realize I've made things pretty
unpleasant for you these last few days.
286
00:20:07,770 --> 00:20:08,770
Years.
287
00:20:10,150 --> 00:20:14,210
When I first met you, you didn't strike
me as the sort of young man I wanted for
288
00:20:14,210 --> 00:20:15,210
my daughter.
289
00:20:16,130 --> 00:20:17,130
Look, Mr.
290
00:20:18,350 --> 00:20:19,350
Keaton, sit down.
291
00:20:22,400 --> 00:20:27,820
You know, I know I am not exactly the
kind of guy you wished your daughter
292
00:20:27,820 --> 00:20:28,820
fall in love with.
293
00:20:30,640 --> 00:20:35,480
But I got to tell you, you know, I'm
really happy being me.
294
00:20:36,060 --> 00:20:37,060
I like me.
295
00:20:37,260 --> 00:20:38,980
I would go out and buy me a Coke.
296
00:20:43,720 --> 00:20:48,920
But if you don't like me, and if you're
never going to like me, I mean, hey,
297
00:20:48,960 --> 00:20:50,340
that's the way it's got to be, you know?
298
00:20:52,010 --> 00:20:55,850
But I love your daughter, and I want to
be with her for the rest of my life.
299
00:20:56,590 --> 00:21:00,790
And I want you to know that I am going
to take excellent care of her.
300
00:21:02,450 --> 00:21:03,550
I know you will, Nick.
301
00:21:05,350 --> 00:21:12,250
And listen, about whether I'm ever going
to like you or not, I like
302
00:21:12,250 --> 00:21:13,250
you right now.
303
00:21:14,350 --> 00:21:15,690
You have respect for yourself.
304
00:21:16,410 --> 00:21:20,010
You have respect for my daughter.
305
00:21:22,380 --> 00:21:23,480
I admire that in a man.
306
00:21:25,040 --> 00:21:26,040
Yay.
307
00:21:28,060 --> 00:21:29,060
Thanks, Dad.
308
00:21:30,800 --> 00:21:32,680
I knew I shouldn't have said anything.
309
00:21:46,060 --> 00:21:50,860
Next on KSWB, get wacky with Jackie.
Jackie Chan Adventures, just part of
310
00:21:50,860 --> 00:21:54,900
WB. And at 5, stay tuned for the magic
of Sabrina the Teenage Witch. There's a
311
00:21:54,900 --> 00:21:59,880
full afternoon right ahead on KSWB, San
Diego's WB. Watch the frog.
312
00:22:00,520 --> 00:22:01,620
Sit, Ubu, sit.
313
00:22:02,080 --> 00:22:03,080
Good dog.
24232
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.