All language subtitles for family_ties_s07e18_all_in_the_neighborhood_2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,680 --> 00:00:09,160 What would we do, baby, without us? 2 00:00:10,000 --> 00:00:16,780 And there 3 00:00:16,780 --> 00:00:20,580 ain't no nothing we can't love each other through. 4 00:00:21,200 --> 00:00:26,200 What would we do, baby, without us? 5 00:00:30,990 --> 00:00:34,610 Boy, that is the worst neighborhood meeting I have ever been to. I think so, 6 00:00:34,630 --> 00:00:39,230 too. Why can't we live in a neighborhood full of nice, thoughtful people who 7 00:00:39,230 --> 00:00:41,550 care more about others than they do about themselves? 8 00:00:42,350 --> 00:00:44,770 One where people say, Hi, neighbor. 9 00:00:45,390 --> 00:00:46,930 How you doing there, neighbor? 10 00:00:47,870 --> 00:00:49,610 Glad to see you here, neighbor. 11 00:00:52,030 --> 00:00:53,730 In other words, Dad, you want to live in Mr. 12 00:00:53,950 --> 00:00:54,950 Rogers' neighborhood. 13 00:00:58,730 --> 00:01:01,130 Well, you've got to admit, Alex, it's a real nice place. 14 00:01:04,370 --> 00:01:06,170 It's a beautiful day in the neighborhood. 15 00:01:08,030 --> 00:01:09,290 Beautiful day for a neighbor. 16 00:01:10,630 --> 00:01:12,450 It's a beautiful day at the funny farm, too. 17 00:01:14,450 --> 00:01:18,890 Boy, I'm so upset with those people. We've known Phil and Nancy how many 18 00:01:18,950 --> 00:01:21,830 How could they sit there and say that they're thinking of moving if their 19 00:01:21,830 --> 00:01:24,990 property value goes down? I know. It makes me want to put our house up for 20 00:01:24,990 --> 00:01:25,809 and move out. 21 00:01:25,810 --> 00:01:26,830 I feel the same way. 22 00:01:27,340 --> 00:01:30,800 Wait, if we move, won't it look like we're running away from the Thompsons, 23 00:01:32,380 --> 00:01:33,359 She's right. 24 00:01:33,360 --> 00:01:35,920 We can't move unless the Thompsons move. 25 00:01:36,720 --> 00:01:38,540 If the Thompsons stay, we can stay. 26 00:01:39,380 --> 00:01:42,780 Well, what if the Thompsons decide to live here in the summers and somewhere 27 00:01:42,780 --> 00:01:43,780 else in the winters? 28 00:01:45,680 --> 00:01:46,700 We go with them. 29 00:01:48,820 --> 00:01:52,020 I guess we were pretty naive when we urged Gus and Maya to move into this 30 00:01:52,020 --> 00:01:55,800 neighborhood. I'm sure you're naive, Mom, but I... I mean, nobody who came of 31 00:01:55,800 --> 00:01:58,180 age in the 60s has a great deal of savoir -faire. 32 00:01:59,380 --> 00:02:00,380 That's true. 33 00:02:00,420 --> 00:02:04,780 I mean, you two don't have a whole lot of... that stuff. 34 00:02:07,360 --> 00:02:09,900 Four years of French at Grand College, ladies and gentlemen. 35 00:02:11,100 --> 00:02:14,220 You know, I never really thought of it before, but why do we live in an all 36 00:02:14,220 --> 00:02:15,179 -white neighborhood? 37 00:02:15,180 --> 00:02:18,160 You don't remember, Jim, but it wasn't all -white when we moved in here. That's 38 00:02:18,160 --> 00:02:19,160 one of the reasons we liked it. 39 00:02:19,990 --> 00:02:23,190 Oh, I remember when I was little, I had this friend downstream named Maggie. 40 00:02:23,810 --> 00:02:26,990 And one day she asked me, how come my skin wasn't black like hers? 41 00:02:27,310 --> 00:02:30,870 And the only reason I could think of is that we washed with ivory soap and it 42 00:02:30,870 --> 00:02:31,870 was dyeing my skin. 43 00:02:37,250 --> 00:02:39,010 It's a good thing you didn't use selsun blue. 44 00:02:42,010 --> 00:02:45,250 You know, if we could just hold on to that kind of innocence all our lives, 45 00:02:45,250 --> 00:02:46,250 there wouldn't be any discrimination. 46 00:02:46,550 --> 00:02:49,290 I mean, people would be accepted for their character and not their color. 47 00:02:49,610 --> 00:02:52,430 I mean, how many years can some people exist before they're allowed to be free? 48 00:02:53,690 --> 00:02:58,570 The answer, my friend, is blowing in the wind. 49 00:02:59,630 --> 00:03:02,590 The answer is blowing in the wind. 50 00:03:03,870 --> 00:03:04,870 Okay, finished. 51 00:03:07,010 --> 00:03:12,210 How many roads must a man walk down? Oh, come on, snap out of it, it's all... 52 00:03:16,590 --> 00:03:19,290 go across the street and apologize to Gus and Maya for getting him into this 53 00:03:19,290 --> 00:03:20,290 mess. I feel responsible. 54 00:03:20,750 --> 00:03:23,630 I don't think we should bother them right now, Elise. They probably want to 55 00:03:23,630 --> 00:03:25,310 alone to discuss things. 56 00:03:26,350 --> 00:03:27,350 You're probably right. 57 00:03:27,730 --> 00:03:30,090 If we went over there, we'd just wind up interfering. 58 00:03:30,410 --> 00:03:32,850 And they have to decide what's best for them. 59 00:03:33,270 --> 00:03:36,050 Is it possible that they're really going to mind their own business? 60 00:03:36,790 --> 00:03:37,790 No way, Jen. 61 00:03:38,110 --> 00:03:39,830 Look at them eyeing the door. 62 00:03:41,010 --> 00:03:43,270 See that seat has left foot seats so we can make a move? 63 00:03:44,170 --> 00:03:49,010 Any minute, Mom's going to put down the coffee cup and say something like... I 64 00:03:49,010 --> 00:03:49,989 can do some fresh air. 65 00:03:49,990 --> 00:03:50,990 How about a walk? 66 00:03:51,950 --> 00:03:53,950 And then he'll say... A walk? 67 00:03:54,490 --> 00:03:55,530 Good idea. Let's go. 68 00:03:58,850 --> 00:04:00,070 You two are good. 69 00:04:03,630 --> 00:04:06,110 One in favor of moving. 70 00:04:08,370 --> 00:04:10,630 One not in favor of moving. 71 00:04:13,420 --> 00:04:16,779 And one more in favor of moving. Well, it looks like we have a tie. 72 00:04:19,019 --> 00:04:22,280 Since when does two to one make a tie, Dad? 73 00:04:22,780 --> 00:04:26,020 Well, I had to disqualify this one because of poor penmanship. 74 00:04:28,480 --> 00:04:30,460 You always were a poor loser, Gus. 75 00:04:31,140 --> 00:04:35,300 Look, I know you both want to move, but I'm afraid that if we let ourselves be 76 00:04:35,300 --> 00:04:38,380 run out of a home, we're never going to be able to hold our heads up again. 77 00:04:38,600 --> 00:04:42,830 Dad. Don't let pride get in the way here. We're talking about your safety. 78 00:04:43,190 --> 00:04:47,610 Look, I'm not talking about pride. I'm talking about simple human dignity. 79 00:04:48,430 --> 00:04:54,570 Tell me, Dad, how dignified do you feel when you hear somebody shouting racist 80 00:04:54,570 --> 00:04:58,330 slogans in your ear every time you pick up that phone? 81 00:05:01,010 --> 00:05:02,130 How'd you do that? 82 00:05:04,870 --> 00:05:05,930 Let me, Maya. 83 00:05:12,780 --> 00:05:13,780 I see. 84 00:05:14,820 --> 00:05:16,320 Uh -huh. Well, okay. 85 00:05:16,660 --> 00:05:17,660 Thanks for the warning. 86 00:05:18,440 --> 00:05:19,379 Yeah, yeah, yeah. 87 00:05:19,380 --> 00:05:20,380 We'll be on guard. 88 00:05:21,640 --> 00:05:23,720 What was the warning about? Should we call the police? 89 00:05:24,240 --> 00:05:25,240 Alex thinks so. 90 00:05:25,520 --> 00:05:28,960 He says Stephen and Elise are coming over. They've been singing some of those 91 00:05:28,960 --> 00:05:30,080 white protest songs. 92 00:05:32,600 --> 00:05:33,960 Let's make a run for it. 93 00:05:38,340 --> 00:05:41,120 I work with the guy. You two save yourselves. 94 00:05:46,840 --> 00:05:51,680 We were taking a walk, and we suddenly remembered we wanted to borrow a... A 95 00:05:51,680 --> 00:05:52,680 letter. 96 00:05:54,120 --> 00:05:56,340 Okay, let's go around back to the garage. 97 00:05:56,780 --> 00:05:58,720 Oh, we don't need that right this minute. 98 00:05:59,080 --> 00:06:00,440 Next week would be fine. 99 00:06:01,920 --> 00:06:02,920 Oh, okay. 100 00:06:03,020 --> 00:06:05,120 Well, then you might as well come in, then. 101 00:06:05,340 --> 00:06:07,860 Oh, well, I guess we could do that. 102 00:06:08,080 --> 00:06:09,079 Couldn't we, at least? 103 00:06:09,080 --> 00:06:11,300 Oh, we could. Yeah, here, let's... All right. Hey. 104 00:06:11,880 --> 00:06:12,739 We're in. 105 00:06:12,740 --> 00:06:16,040 Good to see you. 106 00:06:16,440 --> 00:06:17,440 Hi, pleasure. 107 00:06:17,660 --> 00:06:19,760 Sit down, honey, sit down. Yeah, we got some time. 108 00:06:23,160 --> 00:06:24,160 Okay. 109 00:06:26,420 --> 00:06:27,440 You can interfere now. 110 00:06:29,520 --> 00:06:33,520 I just want to tell you how badly we feel about how the meeting went. It 111 00:06:33,520 --> 00:06:35,720 backfired. No, it didn't. 112 00:06:36,110 --> 00:06:40,090 It just opened our eyes to the way the neighborhood really feels about us. 113 00:06:40,190 --> 00:06:43,530 we just need some time to work this out. I'm sure most of these people will come 114 00:06:43,530 --> 00:06:47,590 around. Stephen, we took a family vote and we decided to move. 115 00:06:48,230 --> 00:06:50,130 You took a family vote without us? 116 00:06:53,070 --> 00:06:57,090 We love you, Steve, old buddy, but you're not actually in our family. 117 00:06:57,510 --> 00:07:01,390 And even though it didn't work out here, we still appreciate everything you did 118 00:07:01,390 --> 00:07:02,149 for us. 119 00:07:02,150 --> 00:07:06,630 Oh, yes, especially the part where you encouraged us to move into this bastion 120 00:07:06,630 --> 00:07:07,630 of racial equality. 121 00:07:10,030 --> 00:07:11,610 But you don't blame us. 122 00:07:12,210 --> 00:07:13,990 Blame is such a strong word. 123 00:07:14,810 --> 00:07:18,710 Of course we don't blame you. I mean, it's our own fault that we forgot how 124 00:07:18,710 --> 00:07:22,110 naive you are when it comes to such ugly things like racism. 125 00:07:22,910 --> 00:07:24,910 Does everyone in the world think we're naive? 126 00:07:25,210 --> 00:07:26,330 Yes. Yeah, that's true. 127 00:07:27,890 --> 00:07:29,610 But it's a compliment. 128 00:07:30,350 --> 00:07:34,430 You two are so pure of heart that it never occurs to you that others aren't 129 00:07:34,430 --> 00:07:36,530 way. You are very special people. 130 00:07:36,870 --> 00:07:39,310 So you forgive us for getting you into this mess. 131 00:07:39,710 --> 00:07:41,450 Forgive is such a strong word. 132 00:07:46,380 --> 00:07:49,880 realize we put you in an awfully uncomfortable position, and I apologize 133 00:07:49,880 --> 00:07:52,860 that. But in spite of everything, we'd really love to have you as our 134 00:07:52,940 --> 00:07:55,300 and we'll do everything we can to help you stay. 135 00:07:55,820 --> 00:07:59,880 I'm with Elise and Steven. Yes, yes. I think if we move, we're making a big 136 00:07:59,880 --> 00:08:02,720 mistake, and I just don't feel good about it. Yeah? 137 00:08:03,080 --> 00:08:07,220 Well, I don't feel good about going off to Harvard and leaving you two alone. 138 00:08:07,740 --> 00:08:10,120 Your mother and I will decide what's best for this family. 139 00:08:11,040 --> 00:08:12,280 That's why I didn't count her vote. 140 00:08:14,420 --> 00:08:15,540 Honey, give it up. 141 00:08:15,900 --> 00:08:16,900 You lost the vote. 142 00:08:17,380 --> 00:08:20,380 You know I fought against discrimination as hard as you. 143 00:08:21,080 --> 00:08:23,980 But I don't want to fight the battle when I come home. 144 00:08:27,360 --> 00:08:31,620 That was some of the best Italian food I've ever taken. We'll have to come back 145 00:08:31,620 --> 00:08:32,620 to Guido's again. 146 00:08:32,960 --> 00:08:36,200 Well, there are a lot of restaurants you can try out if you stay in the 147 00:08:36,200 --> 00:08:39,820 neighborhood. Stephen, I must say I'm truly enjoying the way you've been 148 00:08:39,820 --> 00:08:42,440 all week to make me change my mind about moving. 149 00:08:43,120 --> 00:08:44,120 Is it having any effect? 150 00:08:44,320 --> 00:08:47,720 Oh, a lot. It's convincing me I might want to move after all. 151 00:08:49,060 --> 00:08:52,140 There's something wrong with this door. I can't seem to get it on the lock. 152 00:08:54,060 --> 00:08:58,020 Mom, Dad, I don't think you should go in there. Let's just go across the street 153 00:08:58,020 --> 00:08:59,520 to the Keaton's until the police come. 154 00:08:59,880 --> 00:09:00,880 Police? 155 00:09:01,360 --> 00:09:02,680 Dad, don't! 156 00:09:03,040 --> 00:09:04,040 Don't! 157 00:09:24,170 --> 00:09:25,089 I don't know, Dad. 158 00:09:25,090 --> 00:09:26,590 They didn't sign the guest book. 159 00:09:27,230 --> 00:09:28,390 Michael, are you all right? 160 00:09:28,890 --> 00:09:31,270 Yeah, I'm fine. I got here after it happened. 161 00:09:31,530 --> 00:09:34,610 I already called the police, and they're on their way over. 162 00:09:34,850 --> 00:09:36,730 How could anybody do this? 163 00:09:37,190 --> 00:09:39,050 Oh, Gus, they even brought in the walls. 164 00:09:42,270 --> 00:09:44,250 What does wits only mean? 165 00:09:46,230 --> 00:09:50,230 It means that somewhere there's a bigot running around with a big E. 166 00:09:55,240 --> 00:09:57,820 house tonight to get this mess cleaned up. No, we will not. 167 00:09:58,200 --> 00:09:59,920 We're getting out of this neighborhood tonight. 168 00:10:00,120 --> 00:10:01,039 It's over. 169 00:10:01,040 --> 00:10:02,320 I'm going upstairs to pack. 170 00:10:02,740 --> 00:10:03,740 I'll help you. 171 00:10:14,600 --> 00:10:16,660 Is this the house that reported a break -in? 172 00:10:19,800 --> 00:10:21,100 Take a wild guess. 173 00:10:23,380 --> 00:10:24,380 How do you do? 174 00:10:25,490 --> 00:10:29,970 Officer Steele, this is my partner, Officer Larson, who reported the break 175 00:10:30,290 --> 00:10:31,149 I did. 176 00:10:31,150 --> 00:10:32,970 He came home and found it this way? 177 00:10:33,450 --> 00:10:36,610 No, he came home, he slashed the furniture, he wrote on the walls, and he 178 00:10:36,610 --> 00:10:37,610 us. 179 00:10:38,630 --> 00:10:40,490 I'm signing us up for therapy. 180 00:10:41,670 --> 00:10:45,410 I saw the police car outside. Oh, my God, did somebody break in? 181 00:10:46,050 --> 00:10:49,330 No, Mal, they came home, did this themselves, and called the police. 182 00:10:50,610 --> 00:10:51,850 Have we met before? 183 00:10:54,160 --> 00:10:55,160 I don't think so. 184 00:10:56,240 --> 00:10:57,240 Hey. 185 00:10:58,320 --> 00:11:00,040 Hey, what does wits only mean? 186 00:11:01,720 --> 00:11:03,800 I think there's a letter missing now. 187 00:11:04,360 --> 00:11:06,580 Oh. Of course. 188 00:11:08,320 --> 00:11:09,320 Which one? 189 00:11:11,460 --> 00:11:15,040 Did either one of you see anybody come in or go out of this house tonight? 190 00:11:15,800 --> 00:11:19,470 Oh, yeah. My boyfriend, Nick, has taught me to be very observant about cars, and 191 00:11:19,470 --> 00:11:25,550 I noticed a 1988 powder blue Mercury Topaz GS, which she can see covers. 192 00:11:25,750 --> 00:11:27,650 I knew it was suspicious the minute I saw it. 193 00:11:28,090 --> 00:11:29,150 That's my car. 194 00:11:31,930 --> 00:11:33,190 Gus, you're under arrest. 195 00:11:35,070 --> 00:11:37,170 FBI material, if I ever saw it. 196 00:11:37,730 --> 00:11:40,970 Hey, that's no way to talk about your girlfriend, Nick. 197 00:11:47,459 --> 00:11:49,220 No, no, no, no, no, no, no. 198 00:11:51,600 --> 00:11:54,560 First of all, don't ever call me Nick. 199 00:11:56,060 --> 00:11:57,660 Sorry, Nicholas. 200 00:12:01,160 --> 00:12:03,860 All right, let's get this report filled out. 201 00:12:05,280 --> 00:12:06,480 Who's the owner of the house? 202 00:12:07,400 --> 00:12:10,520 I am, but not for long. 203 00:12:15,920 --> 00:12:17,080 Hey, sport, where you been? 204 00:12:17,640 --> 00:12:22,760 Timmy's dad said the Tompkins are moving because he wants to block people here. 205 00:12:23,240 --> 00:12:24,340 Is that true, Alex? 206 00:12:25,960 --> 00:12:30,020 Well, I hate to say it, Andy, but unfortunately there are some people who 207 00:12:30,020 --> 00:12:30,719 that way. 208 00:12:30,720 --> 00:12:31,720 Why? 209 00:12:32,400 --> 00:12:39,380 Uh, because they have this ignorant idea that they're 210 00:12:39,380 --> 00:12:40,380 better than everybody else. 211 00:12:41,000 --> 00:12:42,900 You always say that about yourself. 212 00:12:46,099 --> 00:12:47,460 I gotta stop saying that. 213 00:12:48,960 --> 00:12:53,040 Timmy's dad is telling everybody our house is worth less money because black 214 00:12:53,040 --> 00:12:54,040 people live here. 215 00:12:54,560 --> 00:12:56,800 Who is Timmy's dad, the town crier? 216 00:12:57,900 --> 00:13:00,240 Listen, Andy, I want to tell you something. 217 00:13:01,540 --> 00:13:04,720 In the strictest confidence, okay, I don't want you telling anybody else I 218 00:13:04,720 --> 00:13:05,820 this, all right? Is that a promise? 219 00:13:06,080 --> 00:13:07,080 Promise. All right. 220 00:13:08,480 --> 00:13:11,260 In this situation, money's not important. 221 00:13:30,320 --> 00:13:33,100 We have to treat everybody fairly and equally. 222 00:13:33,780 --> 00:13:37,620 Whether they're white, they're black, or my personal favorite treasury note, 223 00:13:37,680 --> 00:13:38,680 green. 224 00:13:39,240 --> 00:13:40,240 All right? 225 00:13:40,660 --> 00:13:45,040 I was... I was... Okay. What's this about a fever? 226 00:13:45,360 --> 00:13:46,620 Oh, that, that, that. 227 00:13:46,840 --> 00:13:49,820 It's just a little game we play. We accuse each other of having different 228 00:13:49,820 --> 00:13:50,820 ailments. 229 00:13:51,520 --> 00:13:53,240 You have fallen arches. 230 00:13:55,340 --> 00:13:56,940 Whatever happened to Ring Around the Rose? 231 00:13:58,160 --> 00:13:59,500 Go get washed up for lunch, honey. 232 00:14:00,260 --> 00:14:01,640 Hey, hey, keep those arches open. 233 00:14:06,600 --> 00:14:10,600 Hi. I just heard that Thompson's house was vandalized last night. This is 234 00:14:10,600 --> 00:14:11,600 terrible. 235 00:14:12,280 --> 00:14:13,280 Are they all right? 236 00:14:14,000 --> 00:14:17,740 Yeah, they're fine, but why are you suddenly so concerned? I didn't hear you 237 00:14:17,740 --> 00:14:20,720 speaking up for them at the meeting. It was different when we were talking about 238 00:14:20,720 --> 00:14:24,660 the value of our homes, but now we're talking about violence. We can't sit 239 00:14:24,660 --> 00:14:25,660 and let that happen. 240 00:14:25,720 --> 00:14:28,540 It's not different. It was just easier to pretend it didn't matter before. 241 00:14:29,050 --> 00:14:32,650 You either support the right of people to live where they please, or you don't. 242 00:14:33,310 --> 00:14:36,310 Well, that's easy for you to say. I mean, you're a two -income family. 243 00:14:36,590 --> 00:14:39,970 You can afford to let the value of your home drop without it affecting you so 244 00:14:39,970 --> 00:14:43,890 much. Are you saying that if you were a two -income family, you'd feel 245 00:14:43,890 --> 00:14:45,470 differently about the Thompsons moving in? 246 00:14:45,730 --> 00:14:46,870 Yes, absolutely. 247 00:14:47,890 --> 00:14:49,150 Phil, get a job. 248 00:14:53,790 --> 00:14:55,930 Well, I don't want to. I like it at home. 249 00:14:58,090 --> 00:14:59,090 we're getting off the point here. 250 00:14:59,390 --> 00:15:03,930 The point is, where do you draw the line between protecting another family's 251 00:15:03,930 --> 00:15:06,750 civil rights and your own family's financial well -being? 252 00:15:07,030 --> 00:15:09,650 I'd like to think that I'd live in a tent before I give in to this sort of 253 00:15:09,650 --> 00:15:10,710 prejudice. Yeah? 254 00:15:11,130 --> 00:15:13,630 Well, it'd be my tent. You're born in last August, Keaton. 255 00:15:15,610 --> 00:15:17,490 Look, we're not prejudiced. 256 00:15:17,770 --> 00:15:20,470 I think there's a fine line between prejudice and complicity. 257 00:15:20,830 --> 00:15:24,450 This isn't getting us anywhere. Let's just stop making accusations. 258 00:15:26,570 --> 00:15:28,930 Where were you at approximately 10 .15 last night? 259 00:15:30,150 --> 00:15:33,790 As a matter of fact, I was watching television with the kids. It was one of 260 00:15:33,790 --> 00:15:34,790 documentaries, Stephen. 261 00:15:36,290 --> 00:15:37,149 Hieroglyphic humor? 262 00:15:37,150 --> 00:15:38,150 Right. 263 00:15:38,450 --> 00:15:40,050 How did you like it? 264 00:15:40,670 --> 00:15:42,090 The jokes were a little old. 265 00:15:44,570 --> 00:15:48,450 Wait a minute. You don't seriously suspect us of breaking into their house, 266 00:15:48,450 --> 00:15:51,370 you? Frankly, I don't know what to think about anyone around here anymore. 267 00:15:53,640 --> 00:15:56,140 Stephen, where were you at approximately 10 .15 last night? 268 00:15:58,420 --> 00:16:00,080 Oh, what a mess. 269 00:16:01,340 --> 00:16:02,580 Let's go back to the hotel. 270 00:16:03,240 --> 00:16:05,620 They sure trash this place. 271 00:16:06,020 --> 00:16:09,360 Well, I don't know. I always thought that lamp would look better over there. 272 00:16:11,400 --> 00:16:13,500 Come on, Michael, that was a joke laugh. 273 00:16:14,040 --> 00:16:16,640 How can you joke at a time like this? 274 00:16:16,960 --> 00:16:19,260 But this is the kind of time you need to laugh most. 275 00:16:20,040 --> 00:16:22,320 Your father and I learned that a long time ago. 276 00:16:23,420 --> 00:16:26,120 Hey, you remember that freedom march in Selma in 65? 277 00:16:26,580 --> 00:16:28,560 We laughed that day. Yes, we did. 278 00:16:28,920 --> 00:16:30,400 What exactly made you laugh? 279 00:16:30,800 --> 00:16:34,280 Your father used to tell the worst jokes just to keep my spirits up. 280 00:16:34,640 --> 00:16:35,700 Hey, now, wait a minute. 281 00:16:35,940 --> 00:16:36,940 They weren't so bad. 282 00:16:37,340 --> 00:16:38,259 Oh, really? 283 00:16:38,260 --> 00:16:41,680 Do you think it was a coincidence that the stone throwing started whenever you 284 00:16:41,680 --> 00:16:42,680 said knock -knock? 285 00:16:43,940 --> 00:16:44,940 She's kidding. 286 00:16:51,760 --> 00:16:52,760 Okay, that's your service. 287 00:16:52,800 --> 00:16:54,140 No job too small. 288 00:16:54,560 --> 00:16:55,900 Some jobs too big. 289 00:16:57,660 --> 00:16:59,520 What does wits only mean? 290 00:17:02,900 --> 00:17:04,240 There's a letter missing. 291 00:17:06,800 --> 00:17:07,800 Somewhere. 292 00:17:10,940 --> 00:17:12,380 Where shall we start? 293 00:17:12,740 --> 00:17:13,740 How about anywhere? 294 00:17:14,119 --> 00:17:15,119 Okay. 295 00:17:18,079 --> 00:17:19,420 Oh, God. 296 00:17:20,780 --> 00:17:22,819 They destroyed your Lawrence Weld collection. 297 00:17:23,640 --> 00:17:26,640 Oh, racism takes many ugly forms. 298 00:17:27,980 --> 00:17:29,480 Come on, then, the tools. 299 00:17:32,020 --> 00:17:35,040 Gus, we're going to need some extra boxes for all this stuff. 300 00:17:35,280 --> 00:17:37,820 Oh, well, we got lots of boxes in the basement. Here, come on. Let's go. 301 00:17:38,360 --> 00:17:41,240 Hey, Michael, what are these pictures of? 302 00:17:43,240 --> 00:17:48,140 Oh, well, in this one, my folks were thrown out of a segregated lunch counter 303 00:17:48,140 --> 00:17:49,140 Mobile. 304 00:17:49,930 --> 00:17:53,650 And in this one, they were thrown out of a segregated lunch counter in 305 00:17:53,650 --> 00:17:54,650 Birmingham. 306 00:17:55,030 --> 00:17:58,450 Can you imagine being 20 years old and choosing to walk through an angry mob 307 00:17:58,450 --> 00:18:01,290 just to get a drink out of a public fountain? You know, your parents really 308 00:18:01,290 --> 00:18:02,550 through a lot back then, Michael. 309 00:18:02,810 --> 00:18:03,810 They sure did. 310 00:18:04,650 --> 00:18:07,730 They were turned away from public schools. 311 00:18:07,990 --> 00:18:10,970 They couldn't sit at lunch counters next to white. 312 00:18:11,230 --> 00:18:13,830 They couldn't live in the neighborhoods they wanted to. 313 00:18:14,130 --> 00:18:15,570 Looks like they still can't. 314 00:18:16,430 --> 00:18:18,830 It's really crazy, isn't it? Yeah, I mean... 315 00:18:19,180 --> 00:18:22,460 How many years can some people exist before they're allowed to be free? 316 00:18:24,060 --> 00:18:31,000 The answer, my friend, is blowing in the wind. The answer is blowing 317 00:18:31,000 --> 00:18:32,080 in the wind. 318 00:18:33,660 --> 00:18:34,660 Finally. 319 00:18:37,820 --> 00:18:39,020 Proof that they're ours. 320 00:18:41,360 --> 00:18:44,160 What's this picture with all these people at the Lincoln Memorial? 321 00:18:45,160 --> 00:18:47,560 Ah, the March on Washington. 322 00:18:48,780 --> 00:18:51,360 That's where Martin Luther King made his famous speech. 323 00:18:53,060 --> 00:18:59,960 Now is the time to lift up our nation from the quicksand of racial injustice 324 00:18:59,960 --> 00:19:02,400 the solid rock of brotherhood. 325 00:19:03,240 --> 00:19:04,720 You know it, Michael. 326 00:19:05,180 --> 00:19:08,480 How could I grow up in the same house with you two and not know it? 327 00:19:09,780 --> 00:19:11,000 Well, I wonder what Dr. 328 00:19:11,220 --> 00:19:13,700 King would say about the situation in this house today. 329 00:19:13,940 --> 00:19:17,460 He'd say we can't move, that we got to stay here and continue to fight. 330 00:19:18,010 --> 00:19:19,170 And what would you say? 331 00:19:21,470 --> 00:19:27,430 You and your friends fought long and hard to win us certain basic rights. 332 00:19:28,050 --> 00:19:31,730 And now it's my turn to fight for them. 333 00:19:32,770 --> 00:19:34,570 Finally proof that he's right. 334 00:19:36,610 --> 00:19:38,890 I always wanted a window seat. 335 00:19:39,510 --> 00:19:42,050 They're not going to make us move out of this neighborhood. 336 00:19:43,430 --> 00:19:44,510 Even if they... 337 00:19:50,090 --> 00:19:51,090 do that? 338 00:19:53,890 --> 00:19:55,430 Hi. Can I come in? 339 00:19:57,110 --> 00:19:58,110 Hi, 340 00:19:58,450 --> 00:19:59,450 Caleb. Hi. 341 00:20:04,850 --> 00:20:09,410 We, uh, would have been here sooner, but first we had to raid Keaton's garage so 342 00:20:09,410 --> 00:20:10,410 we got our tools back. 343 00:20:12,950 --> 00:20:17,730 I know you have every reason to turn us away, but... 344 00:20:18,280 --> 00:20:21,560 We would very much like to help you get your home back together. 345 00:20:22,180 --> 00:20:24,060 Well, we certainly could use the help. 346 00:20:24,440 --> 00:20:26,080 What does wits only mean? 347 00:20:28,560 --> 00:20:31,860 Let's clear this up once and for all. 348 00:20:33,800 --> 00:20:35,060 Now we'll never know. 349 00:20:37,220 --> 00:20:39,060 Hey, Gus. 350 00:20:40,000 --> 00:20:42,260 Here, here we go. Here we go. Here we go. 351 00:20:49,100 --> 00:20:51,820 Yeah, Gus, you could have this man arrested for defacing your property. 352 00:20:52,560 --> 00:20:54,200 Oh, no, no, no. 353 00:20:55,000 --> 00:20:57,260 I wouldn't do that to my neighbor. 354 00:21:12,240 --> 00:21:17,040 Next on KSWB, get wacky with Jackie. Jackie Chan Adventures, just part of 355 00:21:17,040 --> 00:21:21,080 WB. And at 5, stay tuned for the magic of Sabrina the Teenage Witch. There's a 356 00:21:21,080 --> 00:21:26,020 full afternoon right ahead on KSWB, San Diego's WB. Watch the fraud. 357 00:21:26,440 --> 00:21:27,440 Sit, Ubu, sit. 358 00:21:27,820 --> 00:21:28,820 Good dog. 29184

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.