Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,360 --> 00:00:08,680
What would we do, baby, without us?
2
00:00:09,540 --> 00:00:14,220
What would we do, baby, without us?
3
00:00:15,460 --> 00:00:20,160
And there ain't no nothing we can't love
each other through.
4
00:00:20,900 --> 00:00:25,700
What would we do, baby, without us?
5
00:00:26,500 --> 00:00:27,960
Sha la la la.
6
00:00:30,860 --> 00:00:32,439
Mom, quick, hide me.
7
00:00:34,220 --> 00:00:36,140
Are you all right? No, Mom, I'm scared.
8
00:00:36,720 --> 00:00:40,280
What's the matter, Alex? Did you see a
rerun of The Wizard of Oz?
9
00:00:42,720 --> 00:00:45,320
Are the flying monkeys after you, Alex?
10
00:00:46,680 --> 00:00:49,620
Oh, the flying monkeys are after Alex.
11
00:00:51,960 --> 00:00:53,440
Come on, come on, Mel.
12
00:00:54,000 --> 00:00:55,000
Knock it off.
13
00:00:55,880 --> 00:00:59,200
Oh, the flying monkeys, Dad.
14
00:01:01,060 --> 00:01:02,060
Please.
15
00:01:04,040 --> 00:01:06,480
Honey, stop scaring your father. He'll
be up all night.
16
00:01:07,420 --> 00:01:09,820
Ooh, the flying monkeys, my people.
17
00:01:11,720 --> 00:01:12,720
Ah, leave him alone.
18
00:01:12,880 --> 00:01:13,880
He's starting to cry.
19
00:01:15,040 --> 00:01:18,880
Alex, if this is scarier than the flying
monkeys, I don't want to hear about it.
20
00:01:20,120 --> 00:01:21,120
It's the paper girl.
21
00:01:23,780 --> 00:01:25,440
She sees me walking down the street.
22
00:01:26,420 --> 00:01:28,080
She pedals her bike towards me.
23
00:01:28,500 --> 00:01:32,280
Fast as she can. When she gets real
close, she throws the paper right in my
24
00:01:32,280 --> 00:01:33,280
head.
25
00:01:34,640 --> 00:01:36,480
Thank God she doesn't deliver pianos.
26
00:01:38,200 --> 00:01:40,080
Oh, Alex, it just means she likes you.
27
00:01:40,280 --> 00:01:42,600
When I was little, that's how I showed
if I liked a boy.
28
00:01:42,840 --> 00:01:46,260
If I thought he was cute, I'd just punch
him in the arm.
29
00:01:46,500 --> 00:01:50,880
And if I wanted him to go out with me,
I'd pull his hair like that. But if I
30
00:01:50,880 --> 00:01:53,660
wanted to go steady with him, I'd knock
him unconscious.
31
00:01:55,780 --> 00:01:58,720
I married her, and I'm thankful to be
alive to talk about it.
32
00:02:02,289 --> 00:02:05,370
Oh, God, that's her. I'm out of here.
This is like a little Archie's version
33
00:02:05,370 --> 00:02:06,370
Fatal Attraction.
34
00:02:09,509 --> 00:02:11,570
Hey, Alex, if you don't want her, I'll
take her.
35
00:02:15,430 --> 00:02:17,690
Hi, Marla. What can I do for you?
36
00:02:18,030 --> 00:02:21,430
Um, you owe me two bucks for the paper,
and I'm in love with your sign.
37
00:02:33,450 --> 00:02:34,450
Hey, Mel. Hi.
38
00:02:34,910 --> 00:02:35,910
Hi.
39
00:02:36,090 --> 00:02:38,650
Jen, this is the happiest day of my
life.
40
00:02:38,930 --> 00:02:42,450
Being paid to be your social studies
partner is a natural high unlike any
41
00:02:42,490 --> 00:02:43,850
my little Ohio Buckeye beauty.
42
00:02:45,310 --> 00:02:46,249
Simon, listen.
43
00:02:46,250 --> 00:02:50,330
I like you, and it's going to be fun to
be your project partner, but you have to
44
00:02:50,330 --> 00:02:51,330
stop calling me those names.
45
00:02:51,630 --> 00:02:53,350
What names are those, my flaxen -haired
dove?
46
00:02:55,790 --> 00:02:57,150
Tell your sister the wonderful news.
47
00:02:57,670 --> 00:03:00,410
Simon and I were paired together for a
project at school.
48
00:03:00,750 --> 00:03:02,710
Paired together by faith, by the gods.
49
00:03:03,390 --> 00:03:04,390
What's the project?
50
00:03:05,150 --> 00:03:09,210
We're supposed to do a paper on entering
the workforce, so Simon and I got after
51
00:03:09,210 --> 00:03:10,210
-school jobs.
52
00:03:10,530 --> 00:03:11,630
Jennifer, that's great.
53
00:03:12,070 --> 00:03:15,650
Oh, for the first time in your life,
you'll be earning your own money. You'll
54
00:03:15,650 --> 00:03:19,750
able to go where you want to, buy
whatever clothes you want to. I mean,
55
00:03:19,750 --> 00:03:22,630
won't have to rely on Mom and Dad's
measly little allowance.
56
00:03:24,930 --> 00:03:25,930
Hi,
57
00:03:26,490 --> 00:03:27,490
Mom and Dad.
58
00:03:29,750 --> 00:03:31,830
The kettle's ready.
59
00:03:32,840 --> 00:03:33,840
Kettle's in here.
60
00:03:34,380 --> 00:03:37,020
The sofa. The sofa's ready.
61
00:03:41,220 --> 00:03:44,880
What's this about getting a job? Oh,
it's for school. Simon and I are going
62
00:03:44,880 --> 00:03:46,180
be working at a fast food restaurant.
63
00:03:46,500 --> 00:03:47,500
Chicken Heaven.
64
00:03:47,960 --> 00:03:51,640
Heaven for chickens and heaven for me.
I'm going to be working side by side
65
00:03:51,640 --> 00:03:52,820
the alluring Jennifer Keaton.
66
00:03:53,440 --> 00:03:55,100
Not to mention those alluring chickens.
67
00:03:56,380 --> 00:03:59,020
You notice how popular our children are
these days?
68
00:04:16,200 --> 00:04:17,760
You're also wearing pants.
69
00:04:18,940 --> 00:04:20,060
Is Alex here?
70
00:04:20,399 --> 00:04:22,920
Oh, hi, Marla. You look pretty today.
71
00:04:23,160 --> 00:04:24,480
Thank you, Mrs. Keaton.
72
00:04:24,740 --> 00:04:26,400
Even wearing a little blush on your
cheeks?
73
00:04:26,680 --> 00:04:30,000
Oh, it's not blush. It's newsprint from
the Sunday supplement.
74
00:04:31,320 --> 00:04:32,320
Very becoming.
75
00:04:34,160 --> 00:04:39,520
Oh, my God.
76
00:04:39,780 --> 00:04:43,600
Oh, Alex. Alex, be nice to her. I've
never seen a girl so much in love.
77
00:04:44,620 --> 00:04:46,620
Mrs. Keaton, you gave birth to Alex,
huh?
78
00:04:47,100 --> 00:04:48,960
Well, someone had to.
79
00:04:51,120 --> 00:04:52,120
You're pretty.
80
00:04:52,380 --> 00:04:54,060
Scram, kid, I don't go for Todd.
81
00:04:56,180 --> 00:04:57,700
Not as pretty as I thought.
82
00:05:00,300 --> 00:05:01,980
I got a present for you, Alex.
83
00:05:02,780 --> 00:05:05,280
Well, you don't have to give me
presents.
84
00:05:05,760 --> 00:05:08,460
Yeah, I do. I wanted to give you
something personal.
85
00:05:08,820 --> 00:05:12,200
I got you this because I couldn't find
the jar that my tonsils were in.
86
00:05:14,990 --> 00:05:15,990
That's a shame.
87
00:05:17,230 --> 00:05:22,030
I saved up my pennies, my nickels, and
my dimes, and I bought you a $20 bill.
88
00:05:22,330 --> 00:05:23,510
I hope you like it.
89
00:05:26,110 --> 00:05:28,610
Well, Alex, she sure knows the way to
your heart.
90
00:05:31,270 --> 00:05:32,270
It is a beauty.
91
00:05:34,810 --> 00:05:36,150
Hate to have to give it back.
92
00:05:37,450 --> 00:05:39,310
She should learn a lesson from this.
93
00:05:44,040 --> 00:05:47,420
Okay, Jen, what's the price of a
heavenly chicken combo deluxe?
94
00:05:47,880 --> 00:05:49,360
$4 .95 plus tax.
95
00:05:49,840 --> 00:05:50,880
Jennifer, you're amazing.
96
00:05:51,480 --> 00:05:52,880
You've got the mind of a chicken.
97
00:05:55,540 --> 00:05:58,240
Thank you, Simon. You've got the body of
a chicken.
98
00:06:00,860 --> 00:06:04,360
Mallory, mystical woman of the Midwest,
would you test us on giblets?
99
00:06:05,000 --> 00:06:07,380
Okay. How many giblets in a quart?
100
00:06:09,200 --> 00:06:13,340
You know, Jen, I'm really proud of you,
and it sounds like a wonderful place to
101
00:06:13,340 --> 00:06:17,160
work. Well, that's not exactly the most
prestigious place in the world. What are
102
00:06:17,160 --> 00:06:18,160
you talking about, Jennifer?
103
00:06:18,480 --> 00:06:20,840
Chicken Heaven is a completely highbrow
establishment.
104
00:06:21,660 --> 00:06:25,540
Simon, highbrow establishments don't
usually have a drive -thru lane where
105
00:06:25,540 --> 00:06:28,200
customers scream their orders directly
into a chicken beak.
106
00:06:30,400 --> 00:06:32,580
And then what happens? The chicken tells
the cook?
107
00:06:50,160 --> 00:06:51,680
And 12 cents as your change. Thank you.
108
00:06:53,260 --> 00:06:55,920
Jennifer, you're beautiful when you make
a change.
109
00:06:57,980 --> 00:06:59,820
Simon, will you stop it and get to work?
110
00:07:03,460 --> 00:07:04,460
Excuse me, sir.
111
00:07:05,820 --> 00:07:07,460
Simon, I think he wants you. Oh.
112
00:07:08,040 --> 00:07:11,500
Look, you completely screwed up our
order. And we had to wait 20 minutes
113
00:07:11,500 --> 00:07:14,300
you made it in the first place. I am
sorry. I'll fix that right up for you.
114
00:07:14,480 --> 00:07:16,500
Great. And what are we supposed to do in
the meantime?
115
00:07:17,260 --> 00:07:18,860
Would you care for a lozenge?
116
00:07:20,430 --> 00:07:21,430
I'd like to see the manager.
117
00:07:23,790 --> 00:07:27,110
Simon, you really got to get it
together. You're really screwing up
118
00:07:27,110 --> 00:07:28,110
put some more fries on.
119
00:07:28,530 --> 00:07:29,850
I'm sorry, sir. Here you go.
120
00:07:30,630 --> 00:07:32,790
I really don't know why I keep coming
back here.
121
00:07:33,030 --> 00:07:35,150
Service is bad. The atmosphere is worse.
122
00:07:35,490 --> 00:07:37,010
The food is inedible.
123
00:07:37,610 --> 00:07:39,150
How about a coupon for a free meal?
124
00:07:39,910 --> 00:07:41,750
Hey, thank you very much.
125
00:07:42,870 --> 00:07:43,870
See you tomorrow.
126
00:07:46,410 --> 00:07:49,210
Did you put the fries on? Mission
accomplished, my poultry goddess.
127
00:07:51,430 --> 00:07:54,790
Hi. Welcome to Chicken Heaven, where you
get more cluck for your buck.
128
00:07:55,890 --> 00:07:57,910
Give me three heavenly drumsticks.
129
00:07:58,210 --> 00:08:00,050
Ordering three heavenly drumsticks.
130
00:08:00,490 --> 00:08:01,490
French fries.
131
00:08:01,850 --> 00:08:03,190
Ordering French fries.
132
00:08:03,590 --> 00:08:05,950
Coleslaw. Ordering coleslaw.
133
00:08:06,210 --> 00:08:07,690
The kitchen's on fire.
134
00:08:08,130 --> 00:08:09,830
Ordering the kitchen's on fire.
135
00:08:10,410 --> 00:08:11,890
Is that one of our specials?
136
00:08:12,430 --> 00:08:15,510
No, the kitchen's on fire, you idiot.
137
00:08:16,010 --> 00:08:18,910
Make that ordering the kitchen's on
fire, you idiot.
138
00:08:19,560 --> 00:08:20,560
Would you like a drink with that?
139
00:08:23,340 --> 00:08:24,980
Simon, the kitchen's on fire.
140
00:08:25,320 --> 00:08:26,920
That's a really popular dizz.
141
00:08:27,740 --> 00:08:28,740
Simon!
142
00:08:29,560 --> 00:08:30,560
Quick.
143
00:08:33,580 --> 00:08:34,940
Simon? Jennifer?
144
00:08:35,520 --> 00:08:39,860
Who's responsible for this? Can we ever
say in the philosophical sense that
145
00:08:39,860 --> 00:08:41,400
anyone is responsible for anything?
146
00:08:41,700 --> 00:08:42,940
Yeah. Watch me.
147
00:08:44,430 --> 00:08:47,950
Look, Mr. Parker, we were really jammed
up with customers, and I think it's
148
00:08:47,950 --> 00:08:51,350
possible that the fries were left on a
little too long. I will tell you what
149
00:08:51,350 --> 00:08:52,350
happened.
150
00:08:52,970 --> 00:08:58,390
This chicken -flicking nitwit screwed up
my order and ignored my repeated
151
00:08:58,390 --> 00:09:00,250
warnings that the fire was starting.
152
00:09:00,590 --> 00:09:02,010
Will there be anything else for you
today, madam?
153
00:09:03,530 --> 00:09:05,290
This young lady saved the day.
154
00:09:05,770 --> 00:09:07,850
You should be proud of having her as an
employee.
155
00:09:08,230 --> 00:09:09,189
I am.
156
00:09:09,190 --> 00:09:11,130
And you should be ashamed of having him.
157
00:09:11,770 --> 00:09:12,770
I am.
158
00:09:14,270 --> 00:09:15,650
Simon, you're on probation here.
159
00:09:15,870 --> 00:09:17,010
Thank you, sir. I'm honored.
160
00:09:18,610 --> 00:09:21,110
Jennifer, you're real chicken heaven
material.
161
00:09:21,950 --> 00:09:24,390
I think you have what it takes to rise
to the top of the coop.
162
00:09:26,310 --> 00:09:28,010
No one's ever said that to me before.
163
00:09:29,750 --> 00:09:32,630
How would you like to be assistant
manager?
164
00:09:34,350 --> 00:09:35,350
Yeah.
165
00:09:40,780 --> 00:09:44,600
first realized that alex was the most
wonderful human being in the whole world
166
00:09:44,600 --> 00:09:51,560
when you told us and before that uh when
he told
167
00:09:51,560 --> 00:09:58,000
us let's move on now what's his favorite
chair well probably the one you're
168
00:09:58,000 --> 00:09:59,000
sitting in
169
00:10:08,400 --> 00:10:09,780
Let's not tell her where his bed is.
170
00:10:10,820 --> 00:10:15,400
Mom, can you tell Alex to stop leaving
his plates all over the house? I found
171
00:10:15,400 --> 00:10:17,160
this outside his door like room service.
172
00:10:24,040 --> 00:10:25,480
She gone?
173
00:10:31,880 --> 00:10:34,940
Alex, you have to do something. You have
to talk to her.
174
00:10:35,470 --> 00:10:37,890
Yeah, not yet, Mom. I think she's about
to give me some more money.
175
00:10:40,770 --> 00:10:42,150
Hey, what's with the paper girl?
176
00:10:42,370 --> 00:10:44,570
She's standing on the corner staring at
a fork.
177
00:10:45,870 --> 00:10:47,250
She's in love with your brother.
178
00:10:47,690 --> 00:10:48,690
No, seriously.
179
00:10:51,150 --> 00:10:52,630
My sister, ladies and gentlemen.
180
00:10:53,610 --> 00:10:54,650
How was work, honey?
181
00:10:54,850 --> 00:10:56,510
God, Mom, it was worse than ever.
182
00:10:56,770 --> 00:10:59,950
I mean, since they made me assistant
manager, Simon has become even more of a
183
00:10:59,950 --> 00:11:03,090
problem. We took the job together, but
now I'm his boss.
184
00:11:03,390 --> 00:11:04,710
I don't know what I'm going to do.
185
00:11:05,260 --> 00:11:08,920
He's completely incompetent. If it were
anyone else, I think I'd fire him.
186
00:11:09,440 --> 00:11:10,580
Yeah, so what's the problem?
187
00:11:12,260 --> 00:11:13,360
Alex, he's my friend.
188
00:11:16,940 --> 00:11:18,000
Yes, what's the problem?
189
00:11:20,020 --> 00:11:22,780
I don't know what I'm going to do. Maybe
I should just quit and get a job at
190
00:11:22,780 --> 00:11:23,559
Jiffy Burger.
191
00:11:23,560 --> 00:11:25,520
No, no, no. I've seen their hat.
192
00:11:34,480 --> 00:11:35,480
Simon. Hi.
193
00:11:37,940 --> 00:11:41,520
Simon, this isn't the army. You don't
have to wear your uniform off duty.
194
00:11:41,760 --> 00:11:44,820
Oh, I know, but I like it. So I've
incorporated it into my wardrobe.
195
00:11:45,960 --> 00:11:47,640
Sometimes I wear just the hat and ski
boots.
196
00:11:49,960 --> 00:11:51,420
I'm sorry we had to hear that.
197
00:11:57,600 --> 00:11:58,820
Simon, we have to talk.
198
00:11:59,600 --> 00:12:00,600
Yes.
199
00:12:02,199 --> 00:12:05,780
Simon, we were paired together to do a
job, and I don't feel that you're living
200
00:12:05,780 --> 00:12:06,840
up to your end of the bargain.
201
00:12:07,220 --> 00:12:08,440
What do you mean, pretty lady?
202
00:12:10,100 --> 00:12:14,560
Simon, I've got a job to do, and I take
that kind of responsibility seriously.
203
00:12:14,800 --> 00:12:17,900
Now stop concentrating on me and start
concentrating on your job.
204
00:12:18,700 --> 00:12:19,700
What job is that?
205
00:12:20,860 --> 00:12:23,120
Why am I both drawn to you and repelled
by you?
206
00:12:23,780 --> 00:12:24,780
I don't know.
207
00:12:24,960 --> 00:12:26,320
My mother asked the same thing.
208
00:12:33,439 --> 00:12:34,700
Sorry I'm late, but I'm ready to go.
209
00:12:36,120 --> 00:12:37,120
Simon,
210
00:12:39,500 --> 00:12:42,640
when you're late, I get in trouble with
Mr. Parker. Now stop fooling around and
211
00:12:42,640 --> 00:12:43,640
get to work.
212
00:12:43,940 --> 00:12:45,340
I love it when you're bossy.
213
00:12:46,460 --> 00:12:48,340
Simon, I don't want to hear it. Get to
your post.
214
00:12:51,960 --> 00:12:52,960
You again, Simon?
215
00:12:53,180 --> 00:12:56,840
No, sir, it was me. I accidentally
bumped into Simon, and he knocked the
216
00:12:56,840 --> 00:12:58,540
over, and then I asked him to clean them
up for me.
217
00:12:58,780 --> 00:13:01,680
And I'm happy to do that for her, sir,
because I'm her knight in shining armor.
218
00:13:02,890 --> 00:13:04,890
Okay, I never had armor, but I had
braces for a while.
219
00:13:06,270 --> 00:13:07,310
You should have had a muzzle.
220
00:13:08,750 --> 00:13:10,950
All right, get back to work, both of
you. I like that idea.
221
00:13:12,690 --> 00:13:14,890
Jen, I really appreciate your covering
for me.
222
00:13:15,130 --> 00:13:16,170
I don't know how to thank you.
223
00:13:17,210 --> 00:13:18,210
Maybe I do.
224
00:13:19,770 --> 00:13:23,710
You are so beautiful to me.
225
00:13:26,430 --> 00:13:27,690
Thank you very much. Where are you from?
226
00:13:29,870 --> 00:13:30,970
The assistant manager.
227
00:13:35,120 --> 00:13:37,120
Can't you see you're everything?
228
00:13:37,460 --> 00:13:38,460
Herman.
229
00:13:39,600 --> 00:13:41,660
Thank you. The next show is at 3 .15.
230
00:13:43,480 --> 00:13:44,780
Hi, honey. What are you guys doing here?
231
00:13:45,140 --> 00:13:47,360
I just came by to get a little free
food.
232
00:13:47,820 --> 00:13:49,140
Alex, I can't do that.
233
00:13:49,520 --> 00:13:50,520
We're out of here, then.
234
00:13:50,960 --> 00:13:51,960
Excuse me, miss.
235
00:13:52,340 --> 00:13:53,340
Miss, hey, you miss?
236
00:13:53,860 --> 00:13:54,860
Hey, you.
237
00:13:55,060 --> 00:13:56,060
Mister.
238
00:13:56,300 --> 00:13:57,940
That's no miss. That's my sister.
239
00:13:58,880 --> 00:14:00,680
Yeah, she's my sister, too.
240
00:14:01,100 --> 00:14:03,860
And you better listen to him. He's my
brother. Want to meet my parents?
241
00:14:11,280 --> 00:14:12,280
We're them.
242
00:14:14,960 --> 00:14:16,080
And she's right.
243
00:14:17,080 --> 00:14:20,080
You have a problem with her, you go
through us.
244
00:14:21,680 --> 00:14:26,200
You see, if one of us gets a job, we all
get the job.
245
00:14:26,980 --> 00:14:27,980
You got that?
246
00:14:28,760 --> 00:14:30,300
I just wanted some ketchup.
247
00:14:32,360 --> 00:14:33,360
Jen.
248
00:14:33,940 --> 00:14:34,940
It's over there.
249
00:14:35,280 --> 00:14:36,320
It's over there.
250
00:14:38,280 --> 00:14:39,300
Nice meeting you.
251
00:14:41,560 --> 00:14:42,860
So how's it going, Jen?
252
00:14:43,120 --> 00:14:44,120
See for yourself.
253
00:14:48,580 --> 00:14:49,120
In
254
00:14:49,120 --> 00:14:57,240
the
255
00:14:57,240 --> 00:14:59,700
true sense of the word, he is a soda
jerk.
256
00:15:02,890 --> 00:15:04,750
Granny, you've got to do something about
son.
257
00:15:05,010 --> 00:15:07,850
Oh, just ignore him. It happens every
two or three hours.
258
00:15:08,410 --> 00:15:09,490
What do you guys want?
259
00:15:09,730 --> 00:15:11,170
Well, Jen, what do you recommend?
260
00:15:11,870 --> 00:15:12,910
Eating somewhere else.
261
00:15:15,030 --> 00:15:18,290
Look, why don't we try four of the wing
-a -ling delights?
262
00:15:18,610 --> 00:15:20,570
No, no, no, I don't want a wing -a -ling
delight.
263
00:15:21,190 --> 00:15:24,750
I want a gizzard blizzard.
264
00:15:27,810 --> 00:15:29,670
I'll have the tub -o -necks.
265
00:15:37,000 --> 00:15:39,440
one gizzard blizzard and one tubble
next.
266
00:15:40,180 --> 00:15:45,620
You know what I'd really like? A
mesquite grilled free range boneless
267
00:15:45,620 --> 00:15:48,580
chicken on a bed of radicchio with a
mustard vinaigrette.
268
00:15:51,020 --> 00:15:53,240
Ordering one heavenly slop pile.
269
00:16:53,480 --> 00:16:54,480
You have a milk mustache.
270
00:16:55,700 --> 00:16:57,040
I like that in a man.
271
00:17:02,080 --> 00:17:03,080
Marla.
272
00:17:06,300 --> 00:17:07,300
Marla.
273
00:17:08,960 --> 00:17:14,780
I'm very flattered that you have a crush
on me. Alex, are you going to tell me
274
00:17:14,780 --> 00:17:16,240
it's not going to work between us?
275
00:17:18,579 --> 00:17:19,579
Yeah.
276
00:17:20,060 --> 00:17:21,060
Well, fine.
277
00:17:21,079 --> 00:17:22,920
If that's the way you feel about it.
278
00:17:23,240 --> 00:17:25,160
I can handle this very maturely.
279
00:17:26,660 --> 00:17:27,660
Why not?
280
00:17:30,100 --> 00:17:31,100
Paula, look.
281
00:17:33,520 --> 00:17:36,420
I already have a girlfriend.
282
00:17:38,000 --> 00:17:40,920
And I go to graduate school.
283
00:17:41,160 --> 00:17:42,440
I mean, I'm twice your age.
284
00:17:43,140 --> 00:17:44,660
Where do you want to go for the
honeymoon?
285
00:17:45,500 --> 00:17:46,780
I like the Poconos.
286
00:17:51,310 --> 00:17:52,870
Well, it's not going to work, okay?
287
00:17:53,150 --> 00:17:58,330
I mean, it's completely nuts. I mean,
it's impossible.
288
00:18:01,430 --> 00:18:04,830
I can't believe I'm wearing a stupid bow
in my hair.
289
00:18:06,130 --> 00:18:07,470
The bow is beautiful.
290
00:18:08,990 --> 00:18:11,270
Is it not? I look like Rosemary.
291
00:18:14,150 --> 00:18:15,150
Not true.
292
00:18:16,730 --> 00:18:19,770
Alex, you've broken my heart.
293
00:18:22,419 --> 00:18:23,800
Look, I don't want to do that.
294
00:18:25,420 --> 00:18:29,220
In a very little while, you're going to
forget all about me.
295
00:18:30,620 --> 00:18:33,620
In that case, I want my 20 bucks back.
296
00:18:36,920 --> 00:18:38,620
There's no reason to break this off
entirely.
297
00:18:46,240 --> 00:18:52,110
Look, Marla, any guy your age... It
would be crazy not to fall for you. Get
298
00:18:52,110 --> 00:18:53,110
of here.
299
00:18:53,670 --> 00:18:57,810
I mean it. I mean it. You know, who
knows? Maybe 10 or 20 years, you're
300
00:18:57,810 --> 00:18:58,970
hearts left and right.
301
00:18:59,450 --> 00:19:02,430
Maybe our paths will cross again.
302
00:19:05,030 --> 00:19:06,030
Bye, Marla.
303
00:19:08,130 --> 00:19:11,190
Wow. I'll never wash my forehead again.
304
00:19:12,710 --> 00:19:14,510
Not that I ever did much before.
305
00:19:34,960 --> 00:19:37,900
Okay, she's young. She's still got a
little wrist. I'm talking about me. I
306
00:19:37,900 --> 00:19:39,140
to give the 20 bucks back.
307
00:19:45,220 --> 00:19:46,840
Hi. Is Jennifer here?
308
00:19:47,100 --> 00:19:48,100
I'll get her.
309
00:19:50,420 --> 00:19:52,220
Well, secret's out.
310
00:19:53,300 --> 00:19:54,580
I'm a real goofball.
311
00:19:57,780 --> 00:20:01,080
I'll be honest with you, Simon. That
hat's not working for you.
312
00:20:11,400 --> 00:20:12,400
Hi, Jan.
313
00:20:12,700 --> 00:20:15,520
I'm sorry about how things went today.
I'm here to turn on my uniform.
314
00:20:18,540 --> 00:20:19,540
I'm going to miss this.
315
00:20:19,760 --> 00:20:21,520
Got a lot of compliments on it from my
therapist.
316
00:20:25,880 --> 00:20:28,720
I'm sorry, Jan. I guess I just got
carried away.
317
00:20:30,080 --> 00:20:34,000
See, when I'm around you, I can't even
function.
318
00:20:36,620 --> 00:20:37,940
Simon, you've got to grow up.
319
00:20:38,620 --> 00:20:40,480
Don't you realize what happened back
there?
320
00:20:41,160 --> 00:20:42,240
You could have gotten me fired.
321
00:20:43,200 --> 00:20:44,820
You weren't even trying to do a good
job.
322
00:20:45,200 --> 00:20:47,220
That's not true, Jen. I wanted to do a
good job.
323
00:20:47,840 --> 00:20:49,100
I'm sorry I embarrassed you.
324
00:20:49,360 --> 00:20:51,180
I guess I do have to be a little more
responsible.
325
00:20:52,100 --> 00:20:54,080
I just wanted to impress you so that
you'd like me.
326
00:20:55,000 --> 00:20:58,140
Simon, I do like you. If you say as a
friend, I'm going to spontaneously
327
00:20:58,140 --> 00:20:59,140
combust.
328
00:21:01,880 --> 00:21:04,060
Well, then I guess I'd better take a few
steps back.
329
00:21:05,600 --> 00:21:06,600
As a friend, huh?
330
00:21:07,580 --> 00:21:08,580
Yeah.
331
00:21:08,840 --> 00:21:10,420
I hope you can deal with that, Simon.
332
00:21:13,740 --> 00:21:15,580
Actually, I'm driving a fake through my
heart.
333
00:21:16,100 --> 00:21:17,100
But I can live with that.
334
00:21:20,980 --> 00:21:21,980
Tell me something, Jen.
335
00:21:22,620 --> 00:21:24,360
Would you really have fired me from
chicken heaven?
336
00:21:25,500 --> 00:21:26,500
Absolutely.
337
00:21:27,920 --> 00:21:29,280
Would you ever fire me as your friend?
338
00:21:30,440 --> 00:21:31,440
Never.
339
00:21:45,640 --> 00:21:50,400
Next on KSWB, get wacky with Jackie.
Jackie Chan Adventures, just part of Kid
340
00:21:50,400 --> 00:21:54,480
WB. And at 5, stay tuned for the magic
of Sabrina the Teenage Witch. There's a
341
00:21:54,480 --> 00:21:59,440
full afternoon right ahead on KSWB, San
Diego's WB. Watch the frog.
342
00:21:59,740 --> 00:22:00,740
Sit, Ubu, sit.
343
00:22:01,220 --> 00:22:02,220
Good dog.
26407
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.