All language subtitles for family_ties_s07e12_the_job_not_taken

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,680 --> 00:00:08,960 What would we do, baby, without us? 2 00:00:09,980 --> 00:00:14,640 What would we do, baby, without us? 3 00:00:15,840 --> 00:00:20,660 And there ain't no nothing we can't love each other through. 4 00:00:21,280 --> 00:00:25,740 What would we do, baby, without us? 5 00:00:26,920 --> 00:00:28,340 Sha -la -la -la. 6 00:00:31,560 --> 00:00:33,980 That was work. Oh, another day, another dollar. 7 00:00:34,860 --> 00:00:37,600 You know, Dad, yours is one of the few jobs where that's literally true. 8 00:00:39,100 --> 00:00:42,600 Maybe so, Alex, but today was no ordinary day. On the way home, I noticed 9 00:00:42,600 --> 00:00:45,480 Murphy's Bookstore was having a going -out -of -business sale, so I stopped 10 00:00:45,480 --> 00:00:46,740 and I got a little something for everybody. 11 00:00:47,160 --> 00:00:48,840 Oh. Lisa, this is for you. 12 00:00:50,040 --> 00:00:51,040 Cat in the hat? 13 00:00:51,460 --> 00:00:53,780 Oh, um, no, that's Andy's. 14 00:00:54,600 --> 00:00:55,379 Here's yours. 15 00:00:55,380 --> 00:00:57,960 Oh, Gothic architecture in ancient Babylonia. 16 00:00:58,890 --> 00:00:59,950 I'll take Cat in the Hat. 17 00:01:00,990 --> 00:01:01,990 Mal, 18 00:01:03,450 --> 00:01:04,450 here you go. 19 00:01:04,629 --> 00:01:05,750 Oh, God! 20 00:01:06,250 --> 00:01:08,490 Oh, it's the new Sherlin McLean autobiography! 21 00:01:08,750 --> 00:01:11,930 There must be a higher power in the universe if I'm making so much money 22 00:01:11,930 --> 00:01:13,390 what I'm doing! Thanks, Bill! 23 00:01:15,310 --> 00:01:17,850 You're welcome. Jan, I thought you might enjoy this. 24 00:01:18,570 --> 00:01:19,930 Trout fishing in Canada. 25 00:01:20,970 --> 00:01:22,290 It's finally in paperback. 26 00:01:25,530 --> 00:01:29,250 Oh, no, they must have given me the wrong book. I'll take care of that 27 00:01:29,390 --> 00:01:34,070 And, Alex, number one on the financial bestseller list. Hey, Dad, now give me 28 00:01:34,070 --> 00:01:35,630 money. That's what I want. 29 00:01:36,470 --> 00:01:38,450 That's what I want, uh -uh, uh -uh. 30 00:01:39,670 --> 00:01:40,670 That's what I want. 31 00:01:41,590 --> 00:01:43,950 And best of all, I got this for myself. 32 00:01:44,290 --> 00:01:46,850 Oh, the American Medical Association medical guide. 33 00:01:47,110 --> 00:01:48,110 You feeling okay? 34 00:01:48,290 --> 00:01:49,690 Oh, I'm fine, finally. 35 00:01:49,890 --> 00:01:52,750 It's just since the heart attack I've been more concerned about good health. 36 00:01:53,080 --> 00:01:57,420 And this book has home remedies, safety tips, symptoms of all your major 37 00:01:57,420 --> 00:01:58,420 diseases. 38 00:01:59,060 --> 00:02:00,820 Sounds like a real page turner, Dad. 39 00:02:01,280 --> 00:02:06,160 Oh, it is, Mel, it is. Now, for example, let's say you've been feeling tired, 40 00:02:06,480 --> 00:02:11,680 irritated, frustrated, depressed. You turn to the self -diagnosis chart, and 41 00:02:11,680 --> 00:02:12,960 tells you what you have. 42 00:02:13,500 --> 00:02:14,500 Teenagers. 43 00:02:15,360 --> 00:02:18,380 Well, this teenager's about to drop from hunger if we don't eat soon. 44 00:02:18,620 --> 00:02:21,100 Well, honey, the alfalfa barnacle croquettes are ready. 45 00:02:22,430 --> 00:02:24,430 Oh, darn it. I'm going out for dinner. 46 00:02:24,810 --> 00:02:25,689 With who? 47 00:02:25,690 --> 00:02:26,690 With Paul Corman. 48 00:02:26,770 --> 00:02:30,430 Oh, that's nice. I haven't seen him since he graduated from Leland last 49 00:02:30,470 --> 00:02:31,448 What's he doing now? 50 00:02:31,450 --> 00:02:32,450 What's he doing now? 51 00:02:32,730 --> 00:02:35,770 He happens to be an associate at Dun & Bradley, the biggest investment banking 52 00:02:35,770 --> 00:02:36,770 firm in Ohio. 53 00:02:36,810 --> 00:02:43,810 Oh, I'm sorry, Mal. I know that's not as impressive as most of your 54 00:02:43,810 --> 00:02:47,050 friends. I mean, who could forget Shirley Applebaum, the woman who 55 00:02:47,050 --> 00:02:48,050 support hose? 56 00:02:52,950 --> 00:02:53,950 Hey. Alex. 57 00:02:55,450 --> 00:02:58,790 Hey, here we go. How are you? Hi, everybody. 58 00:02:59,250 --> 00:03:01,150 So, what's new in the market? 59 00:03:01,790 --> 00:03:05,530 Well, I'm assuming you read Simpson's article in the journal today. Oh, yeah. 60 00:03:05,610 --> 00:03:07,890 You know, I can't believe he's still carrying that old Keynesian deficit 61 00:03:07,890 --> 00:03:09,750 spending currency infusion banner. 62 00:03:11,190 --> 00:03:14,230 Actually, I thought he did a good job refuting Dawson's pseudo -supply -side 63 00:03:14,230 --> 00:03:15,230 inversion theory. 64 00:03:15,320 --> 00:03:19,100 Well, granted, Dawson's last essay was way too reminiscent of Clemson's piece 65 00:03:19,100 --> 00:03:21,980 refinancing the Third World debt through a suspension of the IMF loans. 66 00:03:25,400 --> 00:03:29,340 At least it was better than Oppenheimer's Feast. Oh, God, did you 67 00:03:29,340 --> 00:03:32,220 Oppenheimer's Feast? I bit about the variable prime rate. 68 00:03:36,460 --> 00:03:38,620 Stop it! Stop it! Stop it! 69 00:03:50,220 --> 00:03:51,260 I guess you had to be there. 70 00:03:53,580 --> 00:03:55,660 I'm sorry. We must be boring the rest of you. 71 00:03:56,200 --> 00:03:58,320 I did just have an out -of -body experience. 72 00:03:59,820 --> 00:04:04,400 Oh, by the way, Alex, Dun & Bradley are looking to hire a new associate, and I 73 00:04:04,400 --> 00:04:06,960 gave your resume to the hiring committee, and they want to meet with 74 00:04:06,960 --> 00:04:07,960 sometime next week. 75 00:04:08,700 --> 00:04:09,720 I hope you don't mind. 76 00:04:20,779 --> 00:04:22,500 Now let me give you a complete tour of the place. 77 00:04:23,320 --> 00:04:24,960 This is my desk. 78 00:04:25,580 --> 00:04:27,200 Hey. Nice, isn't it? 79 00:04:27,940 --> 00:04:32,260 Everything you need to make it in the business world. Computer, fax machine, 80 00:04:32,340 --> 00:04:33,340 terminal. 81 00:04:35,020 --> 00:04:36,020 Pepnobismol. 82 00:04:36,800 --> 00:04:38,580 Extra strength Pepnobismol. 83 00:04:41,020 --> 00:04:42,480 Industrial strength Maalox. 84 00:04:46,360 --> 00:04:48,200 And hey, look at this. 85 00:04:49,260 --> 00:04:53,500 Whoa. That was when we co -won the Newman Award for Excellence in 86 00:04:53,500 --> 00:04:56,260 Economics. We really had some good times, didn't we? 87 00:04:56,600 --> 00:04:57,640 Yeah, I'll say. 88 00:04:58,380 --> 00:05:01,380 Remember the night of our high school prom? 89 00:05:01,860 --> 00:05:05,880 We snuck down and we watched them load tens and twenties into the automatic 90 00:05:05,880 --> 00:05:06,880 teller machine? 91 00:05:08,220 --> 00:05:10,100 One of the most romantic nights of my life. 92 00:05:12,080 --> 00:05:13,460 Good morning, Mr. Corman. 93 00:05:14,080 --> 00:05:17,500 Good morning, Ms. Daniels. Ms. Foster is ready for Mr. Keaton now. 94 00:05:20,060 --> 00:05:24,760 Okay, listen, Paul, no matter what happens in there, I really want to thank 95 00:05:24,760 --> 00:05:25,760 for setting up this interview. 96 00:05:25,920 --> 00:05:29,380 Listen, you just go in there, knock them dead. 97 00:05:34,600 --> 00:05:37,680 No, you listen to me. I'm not going to stand for this nonsense. I won't be 98 00:05:37,680 --> 00:05:38,680 jerked around, you understand? 99 00:05:38,760 --> 00:05:41,640 Either you come through for me or you're out. You can be replaced, you know. 100 00:05:41,900 --> 00:05:43,300 All right, say hello to Dad. 101 00:05:53,420 --> 00:05:57,380 I'm Jessica Foster. Good to meet you. Good to meet you, Ms. Foster. Alex 102 00:05:57,580 --> 00:05:58,580 Yes, I know. 103 00:05:59,000 --> 00:06:00,560 Please, have a seat. Thank you. 104 00:06:01,900 --> 00:06:05,860 I agreed to see you today, Mr. Keaton, because this is an outstanding resume. 105 00:06:06,240 --> 00:06:08,940 Fine school, excellent grades, terrific recommendations. 106 00:06:09,340 --> 00:06:12,940 I was particularly impressed with this one from Richard Nixon. 107 00:06:17,500 --> 00:06:19,340 Unfortunately, that may not be enough. 108 00:06:19,920 --> 00:06:21,360 I'm sorry. Excuse me? 109 00:06:22,120 --> 00:06:25,000 Every applicant who comes in that door went to a top school and received 110 00:06:25,000 --> 00:06:26,000 straight A's. 111 00:06:26,440 --> 00:06:28,020 I'm looking for something special. 112 00:06:28,680 --> 00:06:29,680 Something different. 113 00:06:30,420 --> 00:06:32,380 Something extraordinary. 114 00:06:34,100 --> 00:06:35,240 I do a little juggling. 115 00:06:37,160 --> 00:06:38,940 I'm quite serious, Mr. Keaton. 116 00:06:39,980 --> 00:06:42,560 If you're not, perhaps we should just terminate this interview. 117 00:06:43,360 --> 00:06:47,320 Miss Foster, look, I understand exactly what it is you're getting at. And 118 00:06:47,320 --> 00:06:49,060 believe me, I can help you. 119 00:06:49,800 --> 00:06:50,800 Really? 120 00:06:52,060 --> 00:06:53,060 How exciting. 121 00:06:53,880 --> 00:06:55,120 I can help you. 122 00:06:55,680 --> 00:06:59,860 Because not only do I have the basic training and know -how necessary to 123 00:06:59,860 --> 00:07:04,380 structure a takeover merger, supervise a leveraged buyout, and make change 124 00:07:04,380 --> 00:07:05,760 blindfolded. 125 00:07:06,680 --> 00:07:08,380 I also have what can't be taught. 126 00:07:09,040 --> 00:07:14,680 A vibrant, passionate, almost life -threatening 127 00:07:14,680 --> 00:07:16,700 love of money. 128 00:07:21,360 --> 00:07:24,400 Now, sure, everyone who comes through this door loves money. 129 00:07:24,740 --> 00:07:26,160 But do they dream about it? 130 00:07:27,500 --> 00:07:29,300 Do they fantasize about it? 131 00:07:30,480 --> 00:07:32,360 Do they roll around naked in it? 132 00:07:37,920 --> 00:07:41,620 Now, Ms. Foster, I'm sure you're familiar with the saying that the love 133 00:07:41,620 --> 00:07:43,100 is the root of all evil. 134 00:07:44,000 --> 00:07:45,000 So what? 135 00:07:49,200 --> 00:07:51,800 have to do a lot better than that to get me to stop loving money. 136 00:07:52,080 --> 00:07:57,900 I mean, it is as fundamental to our lives as food, air, and shelter. Miss 137 00:07:57,900 --> 00:08:02,340 Foster, you asked for something special. I am something special. I am something 138 00:08:02,340 --> 00:08:04,360 different. I am something extraordinary. 139 00:08:04,620 --> 00:08:06,380 I am money. Hear me roar! 140 00:08:13,400 --> 00:08:16,460 Elise, would you feel my head? 141 00:08:17,640 --> 00:08:18,640 Why? 142 00:08:19,310 --> 00:08:20,970 I think I'm coming down with malaria. 143 00:08:23,750 --> 00:08:27,010 Stephen, that is the fourth disease you've contracted since you got that 144 00:08:27,550 --> 00:08:29,050 You look fine to me, Dad. 145 00:08:29,370 --> 00:08:32,730 Well, excuse me, Mal, but I don't remember seeing your medical degree 146 00:08:32,730 --> 00:08:33,730 recently. 147 00:08:34,590 --> 00:08:37,450 In fact, I doubt that any of you are really equipped to deal with even the 148 00:08:37,450 --> 00:08:39,049 common medical emergencies. 149 00:08:39,549 --> 00:08:40,549 Such as? 150 00:08:40,809 --> 00:08:43,350 Well, for example, do any of you know how to handle snake bites? 151 00:08:44,090 --> 00:08:45,490 Sure, you suck the poison out. 152 00:08:49,550 --> 00:08:50,790 Not necessarily, ma 'am. 153 00:08:51,450 --> 00:08:54,550 It all depends on the type of snake that's involved. 154 00:08:54,910 --> 00:08:59,990 You see, the copperhead's bite only results in mild pain and discomfort. 155 00:09:00,870 --> 00:09:07,250 But the cobra's bite induces dizziness, disorientation, and 156 00:09:07,250 --> 00:09:08,250 delirium. 157 00:09:09,050 --> 00:09:10,770 It's obviously the one that got you. 158 00:09:16,050 --> 00:09:17,050 Hey. 159 00:09:18,319 --> 00:09:21,460 How did the interview go? Well, let me put it to you this way, Jen. All my life 160 00:09:21,460 --> 00:09:24,160 there's been something I wanted to buy, but I never had the occasion to wear it. 161 00:09:24,200 --> 00:09:30,660 Well, today... I bought it. 162 00:09:31,820 --> 00:09:35,440 Well, either you got the job or you've been possessed by Mr. Magoo. 163 00:09:38,820 --> 00:09:40,180 I got the job! 164 00:09:40,880 --> 00:09:42,140 Great, great. 165 00:09:42,500 --> 00:09:43,439 You know what they said? 166 00:09:43,440 --> 00:09:47,060 They said that if it goes well, they're going to transfer me to Wall Street. 167 00:09:47,710 --> 00:09:48,710 Do you know what that means? 168 00:09:48,890 --> 00:09:50,070 You'll be moving out. 169 00:09:51,870 --> 00:09:54,630 It means I will be rich. 170 00:09:55,210 --> 00:09:59,630 And that is all I've ever wanted my whole life. Well, to be rich and not to 171 00:09:59,630 --> 00:10:00,630 bald before I was 30. 172 00:10:01,570 --> 00:10:02,670 And to have a Porsche. 173 00:10:02,990 --> 00:10:04,970 And to not go bald in that Porsche. 174 00:10:07,550 --> 00:10:08,550 He's hilarious. 175 00:10:08,870 --> 00:10:10,470 Maybe got bit by a cobra. 176 00:10:11,450 --> 00:10:14,750 And I would all like you to have one of these as a token of my profound 177 00:10:14,750 --> 00:10:15,970 gratitude. 178 00:10:20,920 --> 00:10:22,420 Thanks, son. This makes it all worthwhile. 179 00:10:24,860 --> 00:10:28,960 And here is the man that I have to thank for all of this. 180 00:10:29,340 --> 00:10:31,280 You know what we're going to do tonight? You know how we're going to celebrate? 181 00:10:31,300 --> 00:10:33,760 We're going to pop open a couple of bottles of champagne, and we're going to 182 00:10:33,760 --> 00:10:36,640 watch reruns of Wall Street Week until the sun comes up. 183 00:10:37,500 --> 00:10:39,200 Let the good times roll, Alex. 184 00:10:39,960 --> 00:10:45,660 But first, I'm going to take you all out to eat for the most expensive meal. 185 00:10:46,430 --> 00:10:47,570 You can get it, Guidos. 186 00:10:47,990 --> 00:10:50,110 No, I think I can even achieve it. 187 00:10:51,350 --> 00:10:54,470 Okay, let's get moving so we can catch the early bird special. 188 00:10:57,710 --> 00:11:00,350 So, you think that I'm going to have a desk near yours? 189 00:11:00,950 --> 00:11:03,010 Actually, I think you're going to have my desk. 190 00:11:03,450 --> 00:11:04,450 What does that mean? 191 00:11:05,250 --> 00:11:06,270 Alex, they fired me. 192 00:11:07,370 --> 00:11:08,390 You're kidding me, right? 193 00:11:09,530 --> 00:11:12,090 Foster called me into her office just before the end of the day. 194 00:11:12,330 --> 00:11:14,390 She said she was unhappy with my work. 195 00:11:14,920 --> 00:11:18,480 That I didn't have enough of a lust for cash and that I don't want to roll 196 00:11:18,480 --> 00:11:19,640 around naked in money. 197 00:11:22,140 --> 00:11:23,880 What sort of lunatic would do that? 198 00:11:30,720 --> 00:11:35,080 She said there are only so many positions at the farm and that you had 199 00:11:35,080 --> 00:11:37,120 of killer instinct that she was looking for. 200 00:11:44,460 --> 00:11:45,460 I'm really sorry, Paul. 201 00:11:46,060 --> 00:11:48,440 That's okay. I mean, I was probably on the way out anyway. 202 00:11:48,900 --> 00:11:51,300 You know, I'd rather see you get it than somebody else. 203 00:11:51,660 --> 00:11:52,660 Right. 204 00:11:52,980 --> 00:11:55,800 Well, listen, I'm going to go. I'll talk to you tomorrow. 205 00:11:56,000 --> 00:11:57,860 All right. Yeah, I'll give you a call. 206 00:12:01,720 --> 00:12:02,720 Hey. 207 00:12:03,740 --> 00:12:04,740 Where's Paul? 208 00:12:05,060 --> 00:12:06,220 Didn't you invite him to dinner? 209 00:12:07,020 --> 00:12:08,480 He didn't feel much like going out. 210 00:12:09,900 --> 00:12:11,240 He just found out he got fired. 211 00:12:11,740 --> 00:12:14,000 Well, that's terrible. On the same day you were hired. 212 00:12:14,720 --> 00:12:16,000 Yeah, I think I got his job. 213 00:12:16,440 --> 00:12:17,840 Well, you're not going to take it, are you? 214 00:12:18,320 --> 00:12:19,700 Of course I'm going to take it, Jennifer. 215 00:12:21,140 --> 00:12:23,140 I mean, that's the way it is in the business world. 216 00:12:23,660 --> 00:12:25,480 But, honey, he's your friend. 217 00:12:25,980 --> 00:12:29,480 Mom, I am not going to turn down a job that pays $45 ,000 a year. 218 00:12:30,720 --> 00:12:31,720 $45 ,000? 219 00:12:33,100 --> 00:12:34,720 How well did you really know him? 220 00:12:41,950 --> 00:12:43,470 Let's go celebrate. No, wait, Alex. 221 00:12:44,350 --> 00:12:46,530 How can you celebrate at a time like this? 222 00:12:47,930 --> 00:12:48,930 All right, forget it. 223 00:12:49,490 --> 00:12:50,790 I'll go celebrate by myself. 224 00:12:53,990 --> 00:12:56,070 I knew he'd get out of paying for this dinner. 225 00:13:01,490 --> 00:13:03,610 Well, good morning, Mr. Keaton. 226 00:13:03,910 --> 00:13:06,870 Welcome to your first day at Nunn and Bradley. Good morning, Miss Foster. 227 00:13:07,290 --> 00:13:10,050 I'll tell you, Mr. Keaton, I envy you. 228 00:13:10,640 --> 00:13:12,760 I remember my first day on the job. 229 00:13:12,980 --> 00:13:14,000 So exciting. 230 00:13:14,620 --> 00:13:16,260 I was right out of Harvard. 231 00:13:16,460 --> 00:13:17,460 Try a business major? 232 00:13:17,660 --> 00:13:19,020 No, literature major. 233 00:13:19,680 --> 00:13:21,160 What a waste of time. 234 00:13:22,720 --> 00:13:24,240 Well, it could have been worse. 235 00:13:25,160 --> 00:13:26,640 Could have been an ethics major. 236 00:13:40,360 --> 00:13:44,220 Get back to work. This is the paperwork on the Dell merger. I'd like an analysis 237 00:13:44,220 --> 00:13:48,220 by the end of the day. No problem. And you can take Corman's old desk. 238 00:13:49,340 --> 00:13:50,340 Right. 239 00:14:03,440 --> 00:14:04,640 Yeah, Alex P. Keaton. 240 00:14:06,280 --> 00:14:08,920 No, I'm sorry. Paul Corman doesn't work here anymore. 241 00:14:11,560 --> 00:14:13,340 No, I don't feel guilty about that. 242 00:14:15,120 --> 00:14:16,940 Alright, Mallory, knock it off. 243 00:14:57,770 --> 00:14:58,770 Come in. 244 00:14:58,870 --> 00:14:59,870 Uh, Ms. Foster? 245 00:15:02,670 --> 00:15:04,690 I finished that analysis of the Dell merger. 246 00:15:04,910 --> 00:15:06,410 Very nice, Mr. Keaton. 247 00:15:07,490 --> 00:15:09,550 This is the best analysis I've seen in months. 248 00:15:11,970 --> 00:15:13,610 You're going to do very well here, Alex. 249 00:15:14,850 --> 00:15:15,850 Thank you very much. 250 00:15:16,810 --> 00:15:17,810 I quit. 251 00:15:19,430 --> 00:15:21,550 You have trouble with compliments, don't you? 252 00:15:22,370 --> 00:15:25,950 Ms. Foster, look, I appreciate the opportunity, but I'm sorry I'm going to 253 00:15:25,950 --> 00:15:26,669 to resign. 254 00:15:26,670 --> 00:15:28,500 Fine. Whatever you want. 255 00:15:28,920 --> 00:15:30,900 But you know what I think, Mr. Keaton? 256 00:15:31,440 --> 00:15:34,700 I think you're just a nice, sweet guy. 257 00:15:37,520 --> 00:15:38,660 Take that back. 258 00:15:40,320 --> 00:15:44,160 I bet you've never done anything truly nasty in your entire life. 259 00:15:44,580 --> 00:15:45,580 Oh, yeah. 260 00:15:46,220 --> 00:15:48,020 Get my family on the phone. 261 00:15:50,040 --> 00:15:52,840 What did you ever do that showed a killer instinct? 262 00:15:53,260 --> 00:15:56,600 In the seventh grade, I poured salt on a slug. 263 00:15:58,250 --> 00:15:59,270 A lot of salt. 264 00:16:00,690 --> 00:16:01,690 You're pathetic. 265 00:16:01,790 --> 00:16:05,730 Get out of my office. All right, fine. Okay, okay. Let me tell you something. I 266 00:16:05,730 --> 00:16:11,250 may be a nice guy, but you have way too many lamps in this office. 267 00:16:13,490 --> 00:16:20,210 All right. 268 00:16:20,750 --> 00:16:23,130 You've pulled your drowning victim out of the water. 269 00:16:24,950 --> 00:16:27,490 You've completed the resuscitation. 270 00:16:28,270 --> 00:16:33,970 Now, the next step is to expel the water from the lung, which is achieved with a 271 00:16:33,970 --> 00:16:36,510 firm push on the chest cavity. 272 00:16:37,130 --> 00:16:38,130 So. 273 00:16:40,010 --> 00:16:41,010 Oh, that's mature, Lisa. 274 00:16:59,240 --> 00:17:02,400 You've been letting that silly medical book dominate your whole life. 275 00:17:02,640 --> 00:17:06,099 It's true, Dad. Every day we've had a first aid demonstration. It's like 276 00:17:06,099 --> 00:17:07,099 with a school nurse. 277 00:17:09,260 --> 00:17:12,839 Yeah, you walk around complaining about ailments you couldn't possibly have. 278 00:17:13,220 --> 00:17:15,460 Like what? Oh, Stephen, you are not molting. 279 00:17:19,220 --> 00:17:21,640 Oh, no, Elise, this is my second skin today. 280 00:17:22,920 --> 00:17:24,560 I don't know what's happening to me. 281 00:17:26,140 --> 00:17:27,140 Hey, guys. 282 00:17:30,440 --> 00:17:31,440 I quit. 283 00:17:31,660 --> 00:17:33,940 Boy, nobody works at that place very long, do they? 284 00:17:35,180 --> 00:17:38,560 You guys were right. I mean, I couldn't take that job after they fired Paul. 285 00:17:39,180 --> 00:17:42,660 I thought I could just go down there and forget about it, but it didn't work out 286 00:17:42,660 --> 00:17:43,660 that way. 287 00:17:43,700 --> 00:17:45,860 Honey, I think that was very noble of you. 288 00:17:46,100 --> 00:17:50,460 You had to make a choice between money and friendship, and you chose 289 00:17:51,680 --> 00:17:53,680 Boy, I would have lost my shirt on that bet. 290 00:17:56,270 --> 00:18:00,270 I don't think you guys fully appreciate how devastating this is to me. 291 00:18:00,970 --> 00:18:04,310 I mean, I always assumed that when the time came that I could be cold and 292 00:18:04,310 --> 00:18:05,370 heartless and tough. 293 00:18:06,250 --> 00:18:09,870 I mean, that's what it takes to make it in the business world. Instead, it turns 294 00:18:09,870 --> 00:18:11,450 out, I've got a conscience. 295 00:18:12,630 --> 00:18:13,630 Damn it. 296 00:18:15,630 --> 00:18:18,770 Alex, you did the right thing. Otherwise, you wouldn't have been able 297 00:18:18,770 --> 00:18:19,669 with yourself. 298 00:18:19,670 --> 00:18:24,930 As Friedrich Nietzsche once said, if a friend does evil to you, say to him, I 299 00:18:24,930 --> 00:18:28,370 forgive you for what you did to me, but how could I forgive you for what you did 300 00:18:28,370 --> 00:18:29,370 to yourself? 301 00:18:30,590 --> 00:18:31,590 Grow up, Jen. 302 00:18:35,130 --> 00:18:39,910 Alex, I'm sure there are plenty of sharks in the business world, but I'm 303 00:18:39,910 --> 00:18:44,830 sure there are plenty of decent, compassionate people who have become 304 00:18:44,830 --> 00:18:46,650 successful. Oh, Dad. 305 00:18:47,770 --> 00:18:48,769 Name one. 306 00:18:48,770 --> 00:18:50,170 Well, there's your Uncle Charlie. 307 00:18:51,710 --> 00:18:54,190 Dad, Uncle Charlie manufactures wax fruit. 308 00:18:56,110 --> 00:18:57,110 Not only. 309 00:18:57,290 --> 00:18:59,150 He's been getting into lips and candles. 310 00:19:06,050 --> 00:19:07,050 No, no. 311 00:19:07,530 --> 00:19:09,630 Let's face it. I haven't got what it takes. 312 00:19:09,890 --> 00:19:11,590 I'm just not tough enough to make it. 313 00:19:11,830 --> 00:19:14,250 I've got to find myself a kinder, gentler profession. 314 00:19:15,230 --> 00:19:17,890 No, honey, even if you are nice, we're still proud of you. 315 00:19:23,280 --> 00:19:27,060 medical book, I have a question. Oh, sure, Andy. What's up? 316 00:19:27,280 --> 00:19:28,560 What's human reproduction? 317 00:19:34,760 --> 00:19:35,760 Well, 318 00:19:36,740 --> 00:19:43,200 Andy, it's, um... Sort 319 00:19:43,200 --> 00:19:45,440 of, uh... 320 00:19:51,630 --> 00:19:52,850 Father doesn't actually know, honey. 321 00:19:56,870 --> 00:20:03,830 It's when a man and a woman... Oh, birds do it. 322 00:20:05,650 --> 00:20:06,650 Bees do it. 323 00:20:08,770 --> 00:20:10,190 Educated fleas do it. 324 00:20:11,670 --> 00:20:12,990 Nice going, Dr. Ruth. 325 00:20:14,730 --> 00:20:15,830 Girls, help us out here. 326 00:20:16,950 --> 00:20:18,930 How should we know? You never told us. 327 00:20:24,360 --> 00:20:30,240 Come on in the kitchen and we'll explain it to you. I know what it means. I just 328 00:20:30,240 --> 00:20:31,440 want to see how they would react. 329 00:20:40,680 --> 00:20:42,640 Hey, Paul, are you crazy? Why did you quit? 330 00:20:43,420 --> 00:20:47,240 Listen, get on the phone, call Foster and tell her you want that job back. 331 00:20:47,300 --> 00:20:49,260 Forget it, Paul. I'm not taking your job. 332 00:20:50,200 --> 00:20:51,360 It's not my job. 333 00:20:51,560 --> 00:20:54,800 It's a job, and it's open. You should have never let it go. You would have 334 00:20:54,800 --> 00:20:55,820 the same thing for me. 335 00:20:56,320 --> 00:21:00,060 Oh, yeah? Really? You think I would have quit a $45 ,000 a year job for you? 336 00:21:01,480 --> 00:21:02,480 Yep. 337 00:21:02,940 --> 00:21:03,940 Well, you're right. 338 00:21:05,000 --> 00:21:06,580 50 would be a different story, of course. 339 00:21:07,260 --> 00:21:08,400 I completely understand. 340 00:21:10,480 --> 00:21:12,240 Well, I'll tell you this much, Alex. 341 00:21:13,920 --> 00:21:14,940 You're a hell of a nice guy. 342 00:21:15,660 --> 00:21:17,620 I know, I know. I'll grow out of it. 343 00:21:19,360 --> 00:21:21,400 Anyway, there are a lot of jobs out there. 344 00:21:21,820 --> 00:21:26,000 Oh, actually, I think I got a shot at a job over at Hugh Simpson. 345 00:21:26,600 --> 00:21:27,620 Hey, congratulations. 346 00:21:28,480 --> 00:21:31,000 Hey, well, you know, guys like us bounce back quick. 347 00:21:31,300 --> 00:21:32,300 Hey, you bet. 348 00:21:33,000 --> 00:21:34,300 You think you can get me an interview? 349 00:21:47,470 --> 00:21:52,270 Next on KSWB, get wacky with Jackie. Jackie Chan Adventures, just part of 350 00:21:52,270 --> 00:21:56,310 WB. And at 5, stay tuned for the magic of Sabrina the Teenage Witch. There's a 351 00:21:56,310 --> 00:22:01,210 full afternoon right ahead on KSWB, San Diego's WB. Watch the frog. 352 00:22:01,750 --> 00:22:02,850 Sit, Ubu, sit. 353 00:22:03,330 --> 00:22:04,330 Good dog. 28158

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.