Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,040 --> 00:00:09,180
What would we do, baby, without us?
2
00:00:10,360 --> 00:00:14,940
What would we do, baby, without us?
3
00:00:16,180 --> 00:00:20,840
And there ain't no nothing we can't love
each other through.
4
00:00:21,620 --> 00:00:26,360
What would we do, baby, without us?
5
00:00:27,560 --> 00:00:28,560
Hi,
6
00:00:32,040 --> 00:00:33,040
Dad, what you doing?
7
00:00:33,140 --> 00:00:34,340
Oh, I'm working, Andy.
8
00:00:34,860 --> 00:00:40,720
Making notes on my new documentary, The
Industrialization of Mexico from Nacho
9
00:00:40,720 --> 00:00:42,240
Chip to Microchip.
10
00:00:46,240 --> 00:00:47,480
I wrote that line.
11
00:00:48,800 --> 00:00:50,040
It's a killer, Dad.
12
00:00:52,740 --> 00:00:56,520
Oh, Stephen, are you working again on a
Saturday?
13
00:00:56,760 --> 00:00:58,980
Honey, I'm just doing a little extra PBS
work.
14
00:00:59,280 --> 00:01:00,480
You shouldn't be working on a weekend.
15
00:01:01,240 --> 00:01:02,940
Yeah, even during the week it's
debatable.
16
00:01:04,900 --> 00:01:08,280
Dad, you know the doctor said that since
you're a heart attack, you should de
17
00:01:08,280 --> 00:01:09,800
-stress your life and try to relax.
18
00:01:10,100 --> 00:01:12,480
Yeah, you need a hobby. I hate hobbies.
19
00:01:12,740 --> 00:01:14,200
Oh, hey, hey, hey, come on.
20
00:01:14,660 --> 00:01:17,120
Hobbies are terrific, huh? I got a
million of them.
21
00:01:17,620 --> 00:01:20,240
Where do you find time to fit them into
your busy schedule?
22
00:01:22,440 --> 00:01:25,200
Okay, I'll be in the kitchen, so please
let me know when my friend gets here.
23
00:01:25,400 --> 00:01:26,400
Sure, what friend is this?
24
00:01:26,600 --> 00:01:28,060
Oh, just someone I know from school.
25
00:01:28,500 --> 00:01:32,300
He... I mean, he slash she is going to
help me bake some stuff for my French
26
00:01:32,300 --> 00:01:33,300
club bake sale.
27
00:01:37,720 --> 00:01:39,540
He slash she?
28
00:01:40,660 --> 00:01:44,240
Yes, this person is a friend and I don't
see how gender enters into it.
29
00:01:45,140 --> 00:01:47,180
Now how do I look? Is this a good color
for me?
30
00:01:49,200 --> 00:01:50,200
Yes, Jennifer.
31
00:01:50,280 --> 00:01:53,040
You're going to knock his slash her eyes
out.
32
00:01:54,720 --> 00:01:57,580
Jennifer, is this friend a boyfriend?
33
00:01:58,380 --> 00:02:01,260
Well, maybe. I don't want to discuss my
personal life, though.
34
00:02:01,880 --> 00:02:05,780
He is so sweet, Mallory. He's shy. He
walks me to all my classes.
35
00:02:06,320 --> 00:02:09,340
I'm really not sure if he likes me, but
he's been hanging around my locker a lot
36
00:02:09,340 --> 00:02:13,520
this past week. Well, okay, when he's
talking to you, does he lean against the
37
00:02:13,520 --> 00:02:14,520
locker with one hand?
38
00:02:14,760 --> 00:02:17,720
Yeah. Oh, Jennifer, then you're
practically engaged.
39
00:02:21,820 --> 00:02:22,820
I mean,
40
00:02:23,240 --> 00:02:24,240
he's shy.
41
00:02:25,000 --> 00:02:26,000
He walks.
42
00:02:26,560 --> 00:02:28,080
You can lean on one hand.
43
00:02:28,780 --> 00:02:30,200
That's one way to choose a mate.
44
00:02:31,760 --> 00:02:32,900
It's better than you did.
45
00:02:37,540 --> 00:02:40,020
You might know who he is. His name is
Josh Wakefield.
46
00:02:40,340 --> 00:02:41,360
Josh Wakefield?
47
00:02:41,700 --> 00:02:43,140
Jeff Wakefield, a little brother?
48
00:02:43,540 --> 00:02:44,920
Or a little brother slash sister?
49
00:02:47,040 --> 00:02:48,500
Great, Jeff Wakefield.
50
00:02:48,760 --> 00:02:50,780
Who is Jeff Wakefield?
51
00:02:51,780 --> 00:02:54,480
It's a boy that Mallory used to go out
with when she was in high school.
52
00:02:54,920 --> 00:02:56,720
Nick, he's the guy who broke my heart.
53
00:02:57,140 --> 00:03:00,600
He went away to college and asked me to
go steady, and then when I went to visit
54
00:03:00,600 --> 00:03:03,160
him, I walked into his dorm and found
him kissing another girl.
55
00:03:03,820 --> 00:03:05,420
Yeah, I was devastated.
56
00:03:05,900 --> 00:03:07,980
I was a complete mess until I met you.
57
00:03:08,440 --> 00:03:11,520
You're wonderful, Nick, but Jeff
Wayfield's a complete jerk.
58
00:03:11,760 --> 00:03:13,040
He's also a good friend of mine.
59
00:03:13,320 --> 00:03:14,860
Well, they're not mutually exclusive.
60
00:03:20,320 --> 00:03:21,900
I'm beginning to like this Jeff guy.
61
00:03:22,320 --> 00:03:27,540
What? Oh, you see, if he'd never broke
up with you, you and I never would have
62
00:03:27,540 --> 00:03:28,540
gotten together.
63
00:03:29,940 --> 00:03:31,040
Damn that, Jack.
64
00:03:34,240 --> 00:03:38,020
He was a nice, shy boy. Remember, he'd
come to the house, he couldn't even
65
00:03:38,020 --> 00:03:39,140
himself to knock on the door.
66
00:03:39,720 --> 00:03:43,300
Mom, that's not because he was shy. He
was standing out there thinking of ways
67
00:03:43,300 --> 00:03:44,300
to dump me.
68
00:03:44,660 --> 00:03:47,880
No, I thought he was nice. He'd come in
and call you pal.
69
00:03:48,780 --> 00:03:51,980
Remember that goofy, high -pitched laugh
he had whenever he got nervous?
70
00:03:52,260 --> 00:03:53,920
The deranged little cackle?
71
00:03:54,820 --> 00:03:58,020
He sounded like Flipper.
72
00:03:59,640 --> 00:04:02,080
Boy, it's getting late. I hope Josh
didn't get lost.
73
00:04:05,080 --> 00:04:07,060
Josh! Hi, come on in.
74
00:04:08,280 --> 00:04:09,280
Hey, pal.
75
00:04:12,000 --> 00:04:13,340
Josh, these are my parents.
76
00:04:14,240 --> 00:04:15,240
All of them.
77
00:04:17,899 --> 00:04:19,540
He doesn't sound like Flipper.
78
00:04:19,860 --> 00:04:21,399
He sounds like Shamu.
79
00:04:23,480 --> 00:04:25,820
Well, Josh, come on. We better get
baking. Yeah.
80
00:04:34,220 --> 00:04:35,220
Jeff?
81
00:04:38,080 --> 00:04:39,080
Okay.
82
00:04:41,740 --> 00:04:43,540
This last batch will be done pretty
soon.
83
00:04:43,800 --> 00:04:45,860
Now all we have to do is glaze the
cinnamon rolls.
84
00:04:47,360 --> 00:04:51,880
Hey, Jennifer, you've got a little
flower on your nose. Oh, gosh.
85
00:04:52,440 --> 00:04:53,439
Is it gone?
86
00:04:53,440 --> 00:04:56,140
No, it's on the side. Here, let me...
Ow!
87
00:04:58,320 --> 00:05:02,440
I'm such a jerk. I poked you in the eye.
Yes, you did, but it was the nicest
88
00:05:02,440 --> 00:05:03,680
poke in the eye I've ever received.
89
00:05:06,060 --> 00:05:07,060
Hi. Hi.
90
00:05:08,520 --> 00:05:10,000
Jennifer, can I talk to you about
something?
91
00:05:10,510 --> 00:05:13,350
I think you had a little overboard
powder in your nose.
92
00:05:15,970 --> 00:05:18,370
You don't think it's a good look for me?
Oh, God, no.
93
00:05:19,330 --> 00:05:22,030
I'll be right back. I'm going to freshen
up. Can you stand up for me until I get
94
00:05:22,030 --> 00:05:23,570
back? Oh, hey, Mallory.
95
00:05:24,070 --> 00:05:26,070
Spoke to my brother Jeff the other day.
He said to say hi.
96
00:05:27,290 --> 00:05:28,290
As if I care.
97
00:05:31,610 --> 00:05:32,610
Huh?
98
00:05:33,490 --> 00:05:37,350
Uh, I said, oh, have you been to the
World's Fair?
99
00:05:41,100 --> 00:05:43,600
Gee, man, I could have sworn you'd said,
as if I...
100
00:05:43,600 --> 00:05:50,440
So how is Jeff
101
00:05:50,440 --> 00:05:51,440
doing?
102
00:05:51,480 --> 00:05:52,480
Well, let's see.
103
00:05:52,800 --> 00:05:57,200
After Jeff graduated, summa cum laude in
French from Princeton. He landed a job
104
00:05:57,200 --> 00:06:00,800
over in Paris, vice president of a big
French manufacturing company.
105
00:06:01,280 --> 00:06:04,580
Well, I guess Jeff's so busy, he doesn't
have time for social life.
106
00:06:05,100 --> 00:06:07,720
Well, he doesn't really go out much. Not
since he got married.
107
00:06:08,390 --> 00:06:10,850
And Gigi kind of likes to relax when she
gets home.
108
00:06:12,930 --> 00:06:15,830
She says it's really tiring being an
astrophysicist.
109
00:06:16,350 --> 00:06:17,510
Oh, she says that, huh?
110
00:06:22,390 --> 00:06:23,390
In French.
111
00:06:26,270 --> 00:06:27,550
She sounds charming.
112
00:06:28,550 --> 00:06:29,550
Charmante.
113
00:06:30,890 --> 00:06:33,950
I always knew Jeff would wind up with a
bookish little girl.
114
00:06:34,210 --> 00:06:37,750
Well, actually, Gigi's quite tall. She
used to be a model.
115
00:06:41,479 --> 00:06:43,780
Well, she couldn't make it as a model.
She had to go and become an
116
00:06:43,780 --> 00:06:44,780
astrophysicist.
117
00:06:49,280 --> 00:06:51,040
Is that like you, Josh? How you doing?
118
00:06:51,740 --> 00:06:54,940
Well, I got into Princeton, early
admission, just like Jeff.
119
00:06:55,420 --> 00:06:57,120
And I'm going to major in French, too.
120
00:06:57,640 --> 00:06:58,640
Like Jeff.
121
00:06:59,220 --> 00:07:00,220
Just like Jeff, huh?
122
00:07:00,680 --> 00:07:02,860
Yeah. I plan to follow in his footsteps.
123
00:07:03,720 --> 00:07:05,540
Jeff's kind of my hero.
124
00:07:07,020 --> 00:07:10,240
Katie, I'm back. How do I look? Oh,
great. Okay. How's that glaze coming?
125
00:07:10,940 --> 00:07:11,940
Great.
126
00:07:14,420 --> 00:07:17,140
Well, it looks like it's done. Come on,
Josh. We better get to the bake sale.
127
00:07:17,320 --> 00:07:20,660
Oh, we got to hurry because I told
Rebecca Phillips I was going to give her
128
00:07:20,660 --> 00:07:22,960
ride, too. Okay, great. Let's go. See
you guys later.
129
00:07:28,820 --> 00:07:30,620
What do you think of that, Alec?
130
00:07:31,140 --> 00:07:33,580
He's taking Rebecca Phillips to the bake
sale, too.
131
00:07:34,680 --> 00:07:35,680
Wow.
132
00:07:37,260 --> 00:07:40,120
We better call the bakery cops and bust
his crullers.
133
00:07:52,320 --> 00:07:57,320
Okay, Stephen, you can start relaxing
right now because we have the hobby of
134
00:07:57,320 --> 00:07:58,199
your dreams.
135
00:07:58,200 --> 00:08:00,520
You remember your favorite childhood
toy? We got it for you.
136
00:08:00,820 --> 00:08:01,820
A train set.
137
00:08:02,460 --> 00:08:05,560
Oh, Lisa, a train set. That's a great
idea.
138
00:08:06,520 --> 00:08:07,940
Oh, I used to love those freight trains.
139
00:08:08,640 --> 00:08:13,400
Climbing rugged mountains, crossing
raging rivers, all of them pulled by
140
00:08:13,400 --> 00:08:14,900
mighty locomotive.
141
00:08:19,840 --> 00:08:21,300
Doesn't look very mighty, does it?
142
00:08:21,520 --> 00:08:23,900
Yeah, it's mighty... tiny.
143
00:08:25,460 --> 00:08:28,360
Comes with great accessories for the
village, Dad. Look at this.
144
00:08:28,600 --> 00:08:29,620
A miniature...
145
00:08:30,090 --> 00:08:31,250
Young Republican headquarters.
146
00:08:32,850 --> 00:08:36,289
With cute little miniature young
Republicans running hither and thither.
147
00:08:37,390 --> 00:08:42,490
They're not hithering and vithering in
my village. Look at the box.
148
00:08:43,130 --> 00:08:44,089
Hi, Mom.
149
00:08:44,090 --> 00:08:45,090
Where's Jennifer?
150
00:08:45,370 --> 00:08:46,870
Still at the bake sale with Josh.
151
00:08:47,790 --> 00:08:48,790
Still?
152
00:08:49,250 --> 00:08:53,190
Oh, Mom, when I have kids, the rule is
going to be three at the most four hours
153
00:08:53,190 --> 00:08:54,970
at a bake sale. Anything over that,
they're grounded.
154
00:08:56,690 --> 00:08:57,990
What has gotten into you?
155
00:08:58,650 --> 00:08:59,830
Oh, I don't know, Mom.
156
00:09:00,670 --> 00:09:03,310
Look, the truth is, I don't trust Josh.
157
00:09:04,510 --> 00:09:05,510
Why do you say that?
158
00:09:06,310 --> 00:09:07,790
Mom, I care about Jennifer.
159
00:09:08,250 --> 00:09:09,610
Josh worships Jeff.
160
00:09:09,870 --> 00:09:11,770
Josh is going to do everything Jeff did.
161
00:09:12,010 --> 00:09:15,810
Now, my judgment, Josh will jilt
Jennifer just as Jeff jilted me.
162
00:09:19,790 --> 00:09:20,790
Gee.
163
00:09:22,970 --> 00:09:27,150
Judging by Jeff, Jen and Josh are really
jinxed.
164
00:09:33,470 --> 00:09:39,610
Jello? Honey, history doesn't really
have to repeat itself. You know, Josh
165
00:09:39,610 --> 00:09:44,170
Jen are unique individuals in a unique
relationship, which, as far as I can
166
00:09:44,170 --> 00:09:46,130
tell, revolves solely around baked
goods.
167
00:09:50,750 --> 00:09:54,190
Lise, Alex isn't playing trains fair.
168
00:09:57,980 --> 00:09:59,180
Life will separate you two again.
169
00:10:02,460 --> 00:10:05,080
Mallory, guess what happened?
170
00:10:06,040 --> 00:10:07,700
Josh asked me to the senior prom.
171
00:10:08,060 --> 00:10:09,320
Isn't that incredibly romantic?
172
00:10:10,640 --> 00:10:11,640
I don't know, Jen.
173
00:10:11,880 --> 00:10:14,220
What's the matter? This morning you were
so happy for me.
174
00:10:14,580 --> 00:10:16,200
That was before I knew who he was.
175
00:10:17,160 --> 00:10:19,520
Jennifer, I have to tell you, I don't
like Josh.
176
00:10:20,060 --> 00:10:22,600
Oh, I get it. You just don't like him
because he's Jeff's brother.
177
00:10:23,180 --> 00:10:24,180
That's right.
178
00:10:24,240 --> 00:10:28,390
See? Jeff led me on and dumped me, and
Josh is going to do the same thing to
179
00:10:28,390 --> 00:10:31,870
you. I can't believe you, Mallory. Why
are you trying to ruin this for me?
180
00:10:32,370 --> 00:10:34,990
Jennifer, I'm telling you this for your
own good.
181
00:10:35,310 --> 00:10:37,530
Now, I'm your big sister. I think you
ought to listen to me.
182
00:10:38,650 --> 00:10:42,030
You know, I thought you were more than
my big sister, Mallory. I really thought
183
00:10:42,030 --> 00:10:43,030
you were my friend.
184
00:10:52,090 --> 00:10:54,370
Excuse me.
185
00:10:54,680 --> 00:10:55,680
Oh, excuse me.
186
00:10:55,720 --> 00:10:57,640
Oh, hey. Hey, hey, hey, hey, girls.
187
00:10:57,980 --> 00:10:58,980
How we doing, huh?
188
00:11:00,200 --> 00:11:03,960
Jennifer, I'm only trying to look out
for you. Well, maybe I don't want you to
189
00:11:03,960 --> 00:11:06,400
look out for me. Who wants ice cream?
190
00:11:07,740 --> 00:11:10,500
Jennifer, I think I know a little bit
more about the world than you do.
191
00:11:10,700 --> 00:11:12,560
Oh, the world of culottes, maybe.
192
00:11:15,800 --> 00:11:20,160
Frozen yogurt, tofu -y, I'm flexible
here, huh? I can't believe you made a
193
00:11:20,160 --> 00:11:21,160
like that, Jennifer.
194
00:11:21,340 --> 00:11:22,460
I'm telling you what it is.
195
00:11:25,660 --> 00:11:27,080
What the hell is going on here?
196
00:11:28,440 --> 00:11:31,540
Mallory doesn't like Josh, and she's not
even giving him a chance.
197
00:11:31,740 --> 00:11:33,660
Jennifer, I don't think you're thinking
clearly.
198
00:11:33,920 --> 00:11:35,880
Mallory, I can't believe you did it,
Josh.
199
00:11:36,280 --> 00:11:40,200
Wait a minute. Wait a minute. Wait a
minute.
200
00:11:41,880 --> 00:11:44,920
Mallory, Jennifer, you're my sisters.
201
00:11:46,560 --> 00:11:48,600
I love you both very much.
202
00:11:51,530 --> 00:11:54,010
And it pains my heart to see you fight.
203
00:11:57,630 --> 00:12:00,070
And snap at each other.
204
00:12:01,250 --> 00:12:04,370
So please, do it in another room, all
right?
205
00:12:07,210 --> 00:12:09,730
Thanks, Alex. All right, all right, I'll
tell you what. Okay, I'll tell you
206
00:12:09,730 --> 00:12:13,750
what. I'll mediate your dispute. Oh,
please don't. Oh, come on. It'll be just
207
00:12:13,750 --> 00:12:17,310
like when you were little and you'd have
arguments and I'd settle them fair and
208
00:12:17,310 --> 00:12:21,010
square. No, you wouldn't. You always
sided with Jennifer. Well, I won't this
209
00:12:21,010 --> 00:12:21,869
time, okay?
210
00:12:21,870 --> 00:12:23,950
Listen, I'll listen to each of your
complaints.
211
00:12:24,870 --> 00:12:28,530
I'll think about it, and I'll come up
with a solution that'll satisfy both of
212
00:12:28,530 --> 00:12:30,090
you. Okay, Jen?
213
00:12:30,490 --> 00:12:31,870
Fine. Okay.
214
00:12:32,750 --> 00:12:36,170
I think if I want to go out with Josh,
it is my business, and Mallory should
215
00:12:36,170 --> 00:12:37,170
butt out.
216
00:12:37,710 --> 00:12:38,710
Mm -hmm.
217
00:12:42,910 --> 00:12:45,570
I just think Jennifer should go a little
slow with Josh.
218
00:12:53,770 --> 00:12:54,850
Slow. Butt out.
219
00:13:00,230 --> 00:13:01,230
Jennifer's right.
220
00:13:01,870 --> 00:13:07,310
If you would take the time to get to
know Josh, you wouldn't be saying these
221
00:13:07,310 --> 00:13:12,050
things about him. Oh, hey, hey, hey,
that gives me an idea. Why don't you and
222
00:13:12,050 --> 00:13:15,730
and Josh and Jennifer all go out for
dinner? That way you can get to know
223
00:13:15,930 --> 00:13:16,930
That's a great idea, Nick.
224
00:13:17,150 --> 00:13:18,150
What do you say, Mel?
225
00:13:18,730 --> 00:13:20,910
What if after we go out, I still don't
like him?
226
00:13:22,370 --> 00:13:24,670
Well, I don't know. You know, I only get
one idea at a time.
227
00:13:33,850 --> 00:13:37,090
So, uh, Josh, you're fluent in French,
huh?
228
00:13:38,250 --> 00:13:39,250
Say something.
229
00:13:40,450 --> 00:13:42,050
Nick, you're kind of putting him on the
spot.
230
00:13:42,670 --> 00:13:46,250
Oh, come on. Just tell me a word. You
know, like, for instance, What's the
231
00:13:46,250 --> 00:13:51,450
French word for, uh, I don't know, say,
uh, croissant?
232
00:13:57,210 --> 00:13:58,210
Croissant.
233
00:13:58,790 --> 00:13:59,790
Oh!
234
00:14:00,630 --> 00:14:03,050
Hey, so French and English are the same,
huh?
235
00:14:04,970 --> 00:14:05,970
Basically.
236
00:14:07,070 --> 00:14:09,010
So, uh, what else is going on with your
life, huh?
237
00:14:09,350 --> 00:14:11,750
You know, Josh got accepted early
admission to Princeton.
238
00:14:12,250 --> 00:14:13,250
Well, hey.
239
00:14:13,360 --> 00:14:17,420
Early admissions to Princeton, huh,
Josh? You must be pretty excited. Or as
240
00:14:17,420 --> 00:14:19,100
say in French, pretty excited.
241
00:14:25,400 --> 00:14:28,740
Yeah, my brother Jeff went there. Loved
it. Says you can meet all sorts of
242
00:14:28,740 --> 00:14:29,740
interesting people.
243
00:14:29,920 --> 00:14:31,160
Really? Yeah.
244
00:14:31,780 --> 00:14:33,580
College can open up a lot of doors.
245
00:14:33,940 --> 00:14:35,380
Both academically and socially.
246
00:14:35,880 --> 00:14:36,880
Do tell.
247
00:14:38,080 --> 00:14:39,080
So wise.
248
00:14:39,370 --> 00:14:40,850
You two is going to the prom, huh?
249
00:14:41,070 --> 00:14:42,029
That's great.
250
00:14:42,030 --> 00:14:44,590
Isn't it, Nick? Yeah, you know, I never
went to a prom.
251
00:14:44,830 --> 00:14:45,569
How come?
252
00:14:45,570 --> 00:14:52,530
Well, I was never in school when the
year ended, so... Um, Josh, getting back
253
00:14:52,530 --> 00:14:54,970
your social life, what exactly do you
think you'll be doing?
254
00:14:55,450 --> 00:14:58,270
Well, I... I guess in the fall I'd go to
football games.
255
00:14:58,550 --> 00:14:59,550
Alone or with someone?
256
00:15:00,050 --> 00:15:02,730
Mallory, what does that matter? Oh,
hush, I'm just curious, Josh.
257
00:15:04,670 --> 00:15:06,090
Mallory? Jennifer?
258
00:15:07,170 --> 00:15:08,170
Who...
259
00:15:08,880 --> 00:15:09,880
can roll their tongue.
260
00:15:14,640 --> 00:15:17,600
Listen, Josh, I'm sorry. I just think
Jennifer has a right to know where this
261
00:15:17,600 --> 00:15:18,880
relationship is going.
262
00:15:19,180 --> 00:15:20,800
Mallory, stop it. Just leave him alone.
263
00:15:21,020 --> 00:15:25,940
Look, I don't know what's going on here,
but I really don't think this evening
264
00:15:25,940 --> 00:15:29,980
was a good idea. I better go. Wait,
Josh, wait. No, I'm sorry. I gotta go.
265
00:15:30,420 --> 00:15:31,520
Thanks a lot, Mallory.
266
00:15:31,880 --> 00:15:34,860
Well, so long. Or as they say in
French... Oh, Nick.
267
00:15:51,820 --> 00:15:52,820
What's next?
268
00:15:53,580 --> 00:15:58,060
Glue, glue, glue, glue. One drop in each
of the slides.
269
00:15:58,400 --> 00:15:59,400
All right.
270
00:15:59,540 --> 00:16:01,480
Okay. Okay. All right.
271
00:16:02,520 --> 00:16:04,180
Okay. There you go.
272
00:16:05,020 --> 00:16:11,320
I can't do it, Alex.
273
00:16:12,260 --> 00:16:13,840
I haven't got the hands anymore.
274
00:16:16,500 --> 00:16:18,280
You can do it, Dad. You can do it.
275
00:16:18,680 --> 00:16:21,920
You're a champ. You're a winner. You're
a model building machine.
276
00:16:22,440 --> 00:16:23,440
Yes.
277
00:16:23,680 --> 00:16:25,020
Yes. Okay.
278
00:16:25,220 --> 00:16:26,139
All right.
279
00:16:26,140 --> 00:16:27,180
All right. Yes.
280
00:16:28,140 --> 00:16:29,220
Go for it, Dad.
281
00:16:30,380 --> 00:16:31,380
Tab 82.
282
00:16:32,960 --> 00:16:36,640
In slot A. It's done. All right. Okay.
Okay. Take a break. Take a break.
283
00:16:49,520 --> 00:16:50,760
One more. One more.
284
00:16:51,000 --> 00:16:53,040
Thank you, Alex. Thank you. Come on,
buddy.
285
00:16:53,480 --> 00:16:55,040
Thank you. Come on, buddy.
286
00:16:55,680 --> 00:16:56,840
Thank you. Thank you. Yes.
287
00:16:59,180 --> 00:17:03,780
Done. We did it. We did it. Oh, shit.
Oh, Alex, I love it. We've done it. Yes.
288
00:17:03,780 --> 00:17:07,440
We've done it. We built our very own
Republican savings and loans.
289
00:17:10,400 --> 00:17:17,380
Alex, this is an authentic replica of a
Wild West saloon.
290
00:17:17,819 --> 00:17:18,819
No, it's not that.
291
00:17:19,949 --> 00:17:23,390
I mean, look, look, look. If it's a
while, where are all those cute little
292
00:17:23,390 --> 00:17:24,470
bankers doing in there?
293
00:17:24,730 --> 00:17:27,130
Those aren't bankers. Those are drunken
cowboys.
294
00:17:28,750 --> 00:17:29,750
Look,
295
00:17:29,970 --> 00:17:30,970
look.
296
00:17:30,990 --> 00:17:35,810
Now, look what you've done.
297
00:17:37,890 --> 00:17:41,310
How's your hobby coming, honey? Oh, it's
tremendously relaxing, Elise.
298
00:17:45,190 --> 00:17:47,670
The trains are so small, you can barely
see them.
299
00:17:48,370 --> 00:17:51,630
Alex has turned the village into a
bastion of Republican banking.
300
00:17:52,870 --> 00:17:58,350
You can hardly put the buildings
together, and when you can, you glue
301
00:17:58,350 --> 00:17:59,350
to them.
302
00:18:00,330 --> 00:18:04,590
Great. I've got to make a presentation
at work tomorrow, and now I have to
303
00:18:04,590 --> 00:18:06,930
explain why I've got a saloon stuck to
my hand.
304
00:18:08,070 --> 00:18:10,750
It's the Republican Savings and Loans.
305
00:18:16,970 --> 00:18:18,590
ran out of the restaurant after Josh.
306
00:18:18,910 --> 00:18:20,670
Oh, dear. I'm sorry to hear that. Why?
307
00:18:21,370 --> 00:18:25,390
Oh, I started asking him all these
questions, Mom, to find out if he was
308
00:18:25,390 --> 00:18:26,390
like Jeff.
309
00:18:26,830 --> 00:18:28,170
And I went a little too far.
310
00:18:29,350 --> 00:18:30,750
I alienated Josh.
311
00:18:31,030 --> 00:18:32,330
I mortified Jennifer.
312
00:18:33,310 --> 00:18:34,990
I made a complete fool out of myself.
313
00:18:36,850 --> 00:18:37,850
Nick have a good time?
314
00:18:40,170 --> 00:18:42,210
Yes. He learned French.
315
00:18:46,120 --> 00:18:51,080
Honey, look, even if Jen is making a
mistake, there is nothing you can do
316
00:18:51,080 --> 00:18:53,100
it. It's the only way she's going to
grow up.
317
00:18:53,600 --> 00:18:54,920
In other words, butt out.
318
00:18:57,520 --> 00:18:58,520
You got it?
319
00:19:03,880 --> 00:19:04,880
I'll be upstairs.
320
00:19:10,500 --> 00:19:12,280
How did things go with Josh?
321
00:19:13,800 --> 00:19:14,800
Fine, fine.
322
00:19:16,139 --> 00:19:18,760
He's a really sweet guy, so he didn't
hold anything against me.
323
00:19:19,160 --> 00:19:20,460
You're another matter, however.
324
00:19:22,100 --> 00:19:23,160
Jennifer, I'm sorry.
325
00:19:23,440 --> 00:19:24,920
I'm really, really sorry.
326
00:19:25,200 --> 00:19:27,120
Miller, you had no right to do what you
did.
327
00:19:27,440 --> 00:19:29,860
I think I'm old enough to handle these
things by myself.
328
00:19:30,680 --> 00:19:32,060
I know that.
329
00:19:32,740 --> 00:19:36,040
In my head, but in my heart, you're
still my little baby sister.
330
00:19:38,480 --> 00:19:41,880
You know, before you were born, I used
to dream about what it would be like to
331
00:19:41,880 --> 00:19:42,880
have a little sister.
332
00:19:42,920 --> 00:19:44,860
And then when you came along, I was so
happy.
333
00:19:45,800 --> 00:19:46,800
Glad I could help.
334
00:19:48,800 --> 00:19:54,540
I used to sneak into your nursery and
sit there and look at you through the
335
00:19:54,540 --> 00:19:57,220
of the crib and I'd talk to you. Do you
remember what I said?
336
00:20:01,360 --> 00:20:02,360
Not offhand.
337
00:20:04,540 --> 00:20:08,640
I promised that I would be the best big
sister in the world and that I would
338
00:20:08,640 --> 00:20:12,900
protect you and care for you and teach
you. You've done that. You've always
339
00:20:12,900 --> 00:20:14,100
there for me when I needed you.
340
00:20:14,860 --> 00:20:18,320
I'm sure when you're a toddler, I'd tell
you how to sit up patty cake and
341
00:20:18,320 --> 00:20:19,320
catalog shop.
342
00:20:21,060 --> 00:20:25,080
But then, when you got older, you went
in a different direction.
343
00:20:25,880 --> 00:20:31,300
I mean, books and school and
intellectual discussion, things I don't
344
00:20:31,300 --> 00:20:32,300
anything about.
345
00:20:33,280 --> 00:20:36,600
And I realized that you're not like me
at all.
346
00:20:37,280 --> 00:20:38,280
You're like Alex.
347
00:20:38,800 --> 00:20:40,300
That's an awful thing to say.
348
00:20:42,380 --> 00:20:44,300
I'm sorry, I'm sorry, forgive me.
349
00:20:46,440 --> 00:20:52,900
What I mean is that Alex took over and
kind of became the one who gave you
350
00:20:52,900 --> 00:20:55,060
advice and that you looked up to.
351
00:20:56,100 --> 00:21:00,140
Look, Mel, I know we don't have loads of
stuff in common, but you're still my
352
00:21:00,140 --> 00:21:01,140
big sister.
353
00:21:01,400 --> 00:21:03,100
Your opinion means a lot to me.
354
00:21:03,780 --> 00:21:05,980
If it didn't, I wouldn't have cared what
you thought of Josh.
355
00:21:06,600 --> 00:21:08,000
Jen, it means a lot to me.
356
00:21:09,020 --> 00:21:11,320
Listen, I'm sorry I didn't give Josh a
chance.
357
00:21:11,930 --> 00:21:14,070
Well, do you ever think you'll change
your mind about him?
358
00:21:14,930 --> 00:21:18,710
Why don't we all go out after my scurvy
clears up, and I'm sure I'll like him.
359
00:21:20,190 --> 00:21:21,190
You're on, Mel.
360
00:21:21,910 --> 00:21:22,910
And Mel?
361
00:21:22,970 --> 00:21:23,970
Yeah?
362
00:21:24,270 --> 00:21:25,710
I still love you, big sister.
363
00:21:28,770 --> 00:21:30,130
Ann, I love you, too.
364
00:21:30,730 --> 00:21:33,610
Or as the French say, I love you, too.
365
00:21:48,140 --> 00:21:48,759
Watch the frog.
366
00:21:48,760 --> 00:21:53,480
Up next on KSWB, get wacky with Jackie.
Jackie Chan Adventures, just part of
367
00:21:53,480 --> 00:21:57,320
Kids WB. And at 5, stay tuned for the
magic of Sabrina the Teenage Witch.
368
00:21:57,480 --> 00:22:01,600
There's a full afternoon right ahead on
KSWB, San Diego's WB.
369
00:22:01,820 --> 00:22:02,820
Watch the frog.
370
00:22:03,100 --> 00:22:04,100
Sit, Ubu, sit.
371
00:22:04,420 --> 00:22:05,420
Good dog.
29412
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.