Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,810 --> 00:00:09,270
What would we do, baby, without us?
2
00:00:10,310 --> 00:00:14,830
What would we do, baby, without us?
3
00:00:16,210 --> 00:00:20,770
And there ain't no nothing we can't love
each other through.
4
00:00:21,610 --> 00:00:26,310
What would we do, baby, without us?
5
00:00:27,390 --> 00:00:28,470
Sha -la -la -la.
6
00:00:30,290 --> 00:00:32,130
Hey, Matt, are you wanting to play
catch?
7
00:00:32,870 --> 00:00:35,220
Not at all. really feel like it, Andy.
Ask Alex.
8
00:00:35,840 --> 00:00:36,840
Okay.
9
00:00:40,260 --> 00:00:41,260
Alex?
10
00:00:42,300 --> 00:00:43,300
Alex?
11
00:00:43,700 --> 00:00:44,700
Alex,
12
00:00:47,560 --> 00:00:50,460
you want to play catch?
13
00:00:51,480 --> 00:00:53,000
No, but I'd like to change seats.
14
00:00:56,440 --> 00:00:59,720
Nick? Nick? Nick, you want to play
catch?
15
00:01:00,640 --> 00:01:02,020
I'm a bit whippity here.
16
00:01:05,970 --> 00:01:07,330
Mom, babe, whip it in here.
17
00:01:10,290 --> 00:01:12,490
Oh, Andy, honey, this isn't the place to
play ball.
18
00:01:13,010 --> 00:01:14,010
Sorry, Mom.
19
00:01:14,710 --> 00:01:15,710
Hey, you're good.
20
00:01:16,150 --> 00:01:18,190
You don't drop it as much as Dad.
21
00:01:19,290 --> 00:01:21,950
That's true. I used to be a pretty good
ball player.
22
00:01:22,210 --> 00:01:23,210
For a girl.
23
00:01:23,550 --> 00:01:24,550
For a guy.
24
00:01:25,670 --> 00:01:28,930
Yeah, all the females in this family are
better athletes than the males.
25
00:01:29,930 --> 00:01:31,690
How about you, Mel? Would you...
26
00:01:33,960 --> 00:01:35,580
If I wanted to, I could have been a
great athlete, Andy.
27
00:01:36,200 --> 00:01:37,240
But I just hate to sweat.
28
00:01:42,660 --> 00:01:47,540
Oh, what am I doing? I forgot where I
was. I'm sitting here laughing and my
29
00:01:47,540 --> 00:01:48,580
husband's in surgery.
30
00:01:49,040 --> 00:01:51,380
That's okay, Mrs. Keaton. There's
nothing wrong with laughing.
31
00:01:51,620 --> 00:01:52,860
It helps to relieve the tension.
32
00:01:53,140 --> 00:01:54,520
Absolutely, Mom. Look at Shakespeare.
33
00:01:54,940 --> 00:01:58,780
Any time the going got rough in one of
his plays and the tension was
34
00:01:58,920 --> 00:02:00,620
Big Bill would bring out some comic
relief.
35
00:02:00,840 --> 00:02:03,060
You know, a clown, a buffoon, a fool.
36
00:02:10,399 --> 00:02:13,260
There you guys are. Amazing. Life
imitates art.
37
00:02:14,600 --> 00:02:15,599
Thank you.
38
00:02:15,600 --> 00:02:19,140
It's very sweet of you to come, Skippy.
Oh, Mrs. Keaton. I would have been here
39
00:02:19,140 --> 00:02:22,020
sooner. They gave me wrong info down at
the desk. Instead of Stephen Keaton,
40
00:02:22,080 --> 00:02:25,120
they sent me to a Stephanie Kelton who
was in for a lipo suction.
41
00:02:26,380 --> 00:02:28,140
Well, sit down. Make yourself
comfortable.
42
00:02:28,420 --> 00:02:31,940
I brought some things to cheer up Mr.
Keaton and I didn't know what he wanted
43
00:02:31,940 --> 00:02:34,080
I brought an assortment of flowers,
chocolates.
44
00:02:34,970 --> 00:02:35,929
Archery set.
45
00:02:35,930 --> 00:02:39,430
Oh, and the slinky is for you, Mrs.
Keaton.
46
00:02:39,910 --> 00:02:41,490
I hope you don't mind. It's slightly
used.
47
00:02:41,770 --> 00:02:42,770
It's my dad's.
48
00:02:44,730 --> 00:02:45,990
Very sweet, Skippy.
49
00:02:48,030 --> 00:02:49,030
Mrs. Keaton?
50
00:02:49,250 --> 00:02:50,430
Yes, yes. I have some good news.
51
00:02:50,730 --> 00:02:54,690
The surgery is completed, and it went
very well. Oh, thank you, thank you, Dr.
52
00:02:54,730 --> 00:02:57,870
Iggy. It's okay. Can we go see him? No,
no, no, not yet. He's in the coronary
53
00:02:57,870 --> 00:02:58,870
care unit.
54
00:02:58,910 --> 00:03:00,910
Everything looks good, but we have to go
slowly.
55
00:03:01,360 --> 00:03:04,000
Now we have to wait and see how his
heart adapts to the surgical procedure.
56
00:03:04,240 --> 00:03:07,080
So it's not really over yet? No, no, not
yet.
57
00:03:07,300 --> 00:03:08,780
The next few hours are going to be
critical.
58
00:03:09,480 --> 00:03:11,120
Thank you. Thank you for your good work.
59
00:03:11,400 --> 00:03:12,740
The will to live is extraordinary.
60
00:03:13,240 --> 00:03:14,940
He obviously has a lot to live for.
61
00:03:15,480 --> 00:03:17,200
I think I'm looking at it right now.
62
00:03:17,900 --> 00:03:18,900
Thank you.
63
00:03:21,440 --> 00:03:26,540
I just wish you could see him.
64
00:03:27,290 --> 00:03:30,290
Oh, honey, just be grateful that the
surgery went so well and just know that
65
00:03:30,290 --> 00:03:32,130
we're going to have our daddy with us
soon.
66
00:03:37,490 --> 00:03:39,590
I can't wait to see E .P. again. Me too.
67
00:03:40,870 --> 00:03:42,670
Where's Mom? We're all set to go. She's
not here.
68
00:03:42,910 --> 00:03:46,390
Well, she had a bunch of meetings. She's
probably stuck in traffic.
69
00:03:46,770 --> 00:03:49,950
Well, we sure can't go without her. We
sure can't. She has the car.
70
00:03:51,310 --> 00:03:53,970
No, I mean, it wouldn't be fun unless we
all go anyway. You know, the whole
71
00:03:53,970 --> 00:03:55,950
family. Well, it's sweet to hear you say
that.
72
00:03:56,799 --> 00:03:58,180
All right, let's do it. Let's go.
73
00:03:58,680 --> 00:04:00,180
We can't go yet. Mom's not back.
74
00:04:00,540 --> 00:04:03,620
Yeah, yeah, yeah. Why can't we just, you
know, leave her a note and catch a cab?
75
00:04:04,240 --> 00:04:05,240
Fine plan.
76
00:04:05,620 --> 00:04:06,620
Ditch mom.
77
00:04:08,220 --> 00:04:09,420
That's not what I meant.
78
00:04:11,020 --> 00:04:12,400
Well, no, that is what I meant.
79
00:04:14,080 --> 00:04:15,620
What does E .T. stand for?
80
00:04:16,000 --> 00:04:17,640
It means the least tardy.
81
00:04:20,100 --> 00:04:22,900
It means extraterrestrial. What does
that mean?
82
00:04:24,520 --> 00:04:25,520
Over to you, Jim.
83
00:04:27,180 --> 00:04:31,500
It means none of this earth
otherworldly. Yeah, thank Mallory.
84
00:04:31,860 --> 00:04:35,200
Oh, that's it, Dad. I am not going. He's
been doing this to me all day.
85
00:04:35,880 --> 00:04:37,000
Why, Alex?
86
00:04:37,560 --> 00:04:40,460
Why do you persist in tormenting your
sister?
87
00:04:42,920 --> 00:04:43,920
It's a hobby.
88
00:04:47,980 --> 00:04:49,920
All right, Mal.
89
00:04:50,460 --> 00:04:52,040
I'm sorry, Mal, okay?
90
00:04:52,300 --> 00:04:53,800
I didn't mean to upset you.
91
00:04:54,390 --> 00:04:55,390
Please forgive me.
92
00:04:56,710 --> 00:04:58,090
All right, I'll forgive you.
93
00:04:58,390 --> 00:04:59,390
I'll go.
94
00:05:02,410 --> 00:05:05,370
Now that was beautiful to witness.
95
00:05:07,670 --> 00:05:08,670
That's maturity.
96
00:05:10,070 --> 00:05:11,070
Thank you, Dad.
97
00:05:13,270 --> 00:05:14,270
He meant me.
98
00:05:16,730 --> 00:05:20,870
He didn't mean you. He was looking right
at me. You were looking at me. You
99
00:05:20,870 --> 00:05:23,650
meant me. Was that a snort? Are you
snorting? It was not.
100
00:05:32,020 --> 00:05:35,620
You know, we all want to go to this
movie, but it's not the most important
101
00:05:35,620 --> 00:05:36,620
in the world.
102
00:05:37,460 --> 00:05:39,940
I mean, just look around you.
103
00:05:47,020 --> 00:05:48,300
We're all together.
104
00:05:49,220 --> 00:05:50,480
Granted, your mother is missing.
105
00:05:52,860 --> 00:05:53,980
But all of us are here.
106
00:05:54,960 --> 00:05:56,380
And we have a beautiful home.
107
00:05:57,360 --> 00:05:59,700
People who truly care for each other.
108
00:06:00,460 --> 00:06:02,780
We're all healthy and happy.
109
00:06:04,400 --> 00:06:05,620
Here it comes.
110
00:06:07,700 --> 00:06:14,640
When I was a boy, many, many moons ago,
111
00:06:14,780 --> 00:06:21,460
going to a movie show, as we called it
in those days,
112
00:06:21,620 --> 00:06:25,080
was a very, very rare and special event.
113
00:06:25,680 --> 00:06:31,000
Now, many nights, my mom and dad and Rob
and I would entertain ourselves.
114
00:06:31,460 --> 00:06:32,800
Do you know what we used to do?
115
00:06:33,540 --> 00:06:34,540
Churn butter?
116
00:06:42,740 --> 00:06:43,740
No, Jennifer.
117
00:06:46,160 --> 00:06:49,600
No, we'd sing. Oh, Dad, please.
118
00:06:55,850 --> 00:06:57,770
She'll be coming round the mountain when
she comes.
119
00:06:58,950 --> 00:07:02,630
She'll be coming round the mountain when
she comes. Yahoo.
120
00:07:03,270 --> 00:07:08,170
She'll be coming round the mountain.
She'll be coming round that mountain.
121
00:07:08,290 --> 00:07:11,610
She'll be coming round the mountain when
she comes.
122
00:07:13,470 --> 00:07:20,190
She'll be riding six white horses when
she comes.
123
00:07:20,970 --> 00:07:23,670
She'll be riding six white horses when
she comes.
124
00:07:25,830 --> 00:07:29,730
She'll be riding six white horses.
She'll be riding six white horses when
125
00:07:29,730 --> 00:07:34,890
comes. She was really stuck in traffic
when she comes. Oh, yeah. She was really
126
00:07:34,890 --> 00:07:37,290
stuck in traffic when she comes. I'm
sure.
127
00:07:37,630 --> 00:07:41,850
She's really, really sorry. But, baby,
if we hurry, we can all get to the
128
00:07:41,850 --> 00:07:42,849
when she comes.
129
00:07:42,850 --> 00:07:43,850
That's right.
130
00:07:46,710 --> 00:07:50,130
She'll be riding six white horses when
she comes.
131
00:07:50,810 --> 00:07:51,810
Yeah.
132
00:08:24,560 --> 00:08:25,539
This is ridiculous.
133
00:08:25,540 --> 00:08:29,020
Why did you guys all just go home, and
if anything happens, I'll call you? Hey,
134
00:08:29,120 --> 00:08:30,120
absolutely not.
135
00:08:30,440 --> 00:08:33,100
Absolutely not. Look, you're the one
who's the doctor. Why don't you go home,
136
00:08:33,200 --> 00:08:35,200
and if anything happens, we'll call you.
137
00:08:35,440 --> 00:08:36,440
Absolutely not.
138
00:08:36,520 --> 00:08:37,700
Sounds to me like we're all staying.
139
00:08:38,059 --> 00:08:39,059
Mrs. Keaton?
140
00:08:39,080 --> 00:08:40,320
Yeah, yeah. Your husband's awake.
141
00:08:40,600 --> 00:08:41,600
Jim! Yes, Jim.
142
00:08:42,059 --> 00:08:43,360
Right now, if you like. Okay, wait.
143
00:09:07,280 --> 00:09:08,280
I made it.
144
00:09:08,380 --> 00:09:09,380
I'm alive.
145
00:09:10,820 --> 00:09:12,340
Or is this heaven?
146
00:09:15,020 --> 00:09:16,020
Hey.
147
00:09:31,000 --> 00:09:32,580
I guess not.
148
00:09:39,290 --> 00:09:40,990
It's going to be great to have Dad home
again.
149
00:09:42,290 --> 00:09:43,790
When are Mom and Dad coming in?
150
00:09:44,330 --> 00:09:47,610
Well, it's going to take a minute or two
to walk up the driveway, Andy. Dad's
151
00:09:47,610 --> 00:09:49,030
going to be a little slower for a while.
152
00:09:49,350 --> 00:09:52,910
Yeah, that's right. Now remember, when
Dad walks in, we have to act really
153
00:09:53,010 --> 00:09:54,010
Alex.
154
00:09:55,250 --> 00:09:58,130
What? What? Come on, what are you
talking about?
155
00:09:58,550 --> 00:10:00,410
Well, let's face it, Alex, you're just
not nice.
156
00:10:02,350 --> 00:10:03,590
Yeah, but I can act nice.
157
00:10:05,510 --> 00:10:09,190
You know, I noticed that Dad was a
little crabby on the way home. Of course
158
00:10:09,190 --> 00:10:11,170
crabby, Mallory. He's been in the
hospital.
159
00:10:11,470 --> 00:10:12,650
I can really get to you.
160
00:10:12,910 --> 00:10:15,930
Yeah, that and the fact that Mallory
wouldn't stop jabbering all the way
161
00:10:16,230 --> 00:10:17,970
No, I was trying to make him feel
comfortable.
162
00:10:18,230 --> 00:10:21,530
Yeah, but the guy was trying to climb
out the window. No, he wasn't.
163
00:10:21,790 --> 00:10:23,790
What are you talking about?
164
00:10:25,150 --> 00:10:27,790
You know, Father...
165
00:10:29,320 --> 00:10:30,580
And hello to you, daughter.
166
00:10:31,900 --> 00:10:32,900
Dad, welcome.
167
00:10:32,960 --> 00:10:34,100
Come, sit down, please.
168
00:10:34,960 --> 00:10:35,960
Can I have a snack?
169
00:10:36,280 --> 00:10:37,780
Your beverage of your choice?
170
00:10:38,060 --> 00:10:39,140
May I brush your hair?
171
00:10:41,200 --> 00:10:43,700
Please, guys, you don't have to treat
your father like a guest.
172
00:10:44,260 --> 00:10:46,460
Sit down, honey. Please make yourself
comfortable.
173
00:10:46,720 --> 00:10:48,400
Someone will be along shortly to take
your order.
174
00:10:49,800 --> 00:10:50,800
Please, stop.
175
00:10:51,280 --> 00:10:55,620
I'm fine. I'm fine. I'm the same guy I
was ten days ago. Just go do what you
176
00:10:55,620 --> 00:10:56,620
usually do.
177
00:10:58,730 --> 00:11:01,150
the bank could see all the dollars doing
against the yen.
178
00:11:01,810 --> 00:11:03,330
Well, attaboy, Andy.
179
00:11:03,910 --> 00:11:06,790
I hope your brother and sisters will
follow your example.
180
00:11:07,090 --> 00:11:08,550
Dad, everything is normal.
181
00:11:08,810 --> 00:11:12,230
But with a few little changes, we've
decided that your life around here
182
00:11:12,230 --> 00:11:14,570
be easier now. You won't have to lift a
finger.
183
00:11:15,130 --> 00:11:17,250
You know how no one ever wants to take
out the garbage?
184
00:11:17,490 --> 00:11:21,910
Well, Dad, I'm gladly going to do that
for you. No, Jen, please, let me do it.
185
00:11:22,070 --> 00:11:23,070
Okay.
186
00:11:26,829 --> 00:11:31,790
I say again, could you all just go do
what you normally do?
187
00:11:32,090 --> 00:11:34,190
Okay, Dad, just don't get upset. I'm not
upset.
188
00:11:34,610 --> 00:11:37,590
Well, because the doctor said... I don't
want to hear the word doctor.
189
00:11:38,850 --> 00:11:42,070
Okay, the guy with the stethoscope
said... Please.
190
00:11:42,890 --> 00:11:45,790
Go. Get on with your lives.
191
00:11:46,150 --> 00:11:47,150
Grow older.
192
00:11:47,410 --> 00:11:51,090
Come on, everybody. I know what you're
trying to do, but it's... Okay, I'll go
193
00:11:51,090 --> 00:11:54,110
read. I'll go spend some quality time
with my clothes.
194
00:11:57,090 --> 00:12:01,010
Before I go, Dad, there's just one
little thing I want to show you. Okay,
195
00:12:01,010 --> 00:12:04,090
one. All right? Dad, be incredible.
196
00:12:05,810 --> 00:12:07,190
Dare lift -o -matic.
197
00:12:10,770 --> 00:12:15,730
Okay, Dad, think about it. Sit yourself
down, and you will be zooming from
198
00:12:15,730 --> 00:12:18,370
basement to attic in mere seconds.
199
00:12:21,110 --> 00:12:23,210
Alex, that is absolutely out of the
question.
200
00:12:23,900 --> 00:12:27,820
We are not installing a chairlift in our
house. All right, I wish you would have
201
00:12:27,820 --> 00:12:32,220
told me that before, because I've got
this incredible deal on the stairlift -o
202
00:12:32,220 --> 00:12:34,700
-matic Stairbuster X90.
203
00:12:35,800 --> 00:12:42,240
It comes with rear -view mirrors, it
comes with air conditioning, and cruise
204
00:12:42,240 --> 00:12:43,240
control.
205
00:12:43,720 --> 00:12:45,640
All right, look, hold it.
206
00:12:47,080 --> 00:12:48,920
I know what you're trying to do here,
and it's...
207
00:12:51,020 --> 00:12:53,780
It's all very nice, but there's no need
for it.
208
00:12:54,300 --> 00:12:55,700
Yes, I've had a heart attack.
209
00:12:56,720 --> 00:12:59,040
Yes, I've had open heart surgery, but
no, I'm not an invalid.
210
00:12:59,860 --> 00:13:00,860
All right.
211
00:13:01,100 --> 00:13:05,740
Do you mind if we get the stair buster
for my own personal use? Alex.
212
00:13:07,520 --> 00:13:08,620
Okay, I'm sorry.
213
00:13:08,820 --> 00:13:09,820
No,
214
00:13:09,940 --> 00:13:12,980
I love you, and I'm just happy that
you're home.
215
00:13:14,280 --> 00:13:16,220
It comes in four colors.
216
00:13:23,020 --> 00:13:24,020
Are you okay?
217
00:13:25,880 --> 00:13:26,880
Fine.
218
00:13:33,500 --> 00:13:35,320
You seem a little edgy with the kids.
219
00:13:35,680 --> 00:13:36,880
Well, excuse me, Elise.
220
00:13:37,120 --> 00:13:39,100
If I'm not Mr.
221
00:13:39,680 --> 00:13:41,580
Congeniality, I've got a few things on
my mind, okay?
222
00:13:42,780 --> 00:13:46,400
Well, if you've got to take it out on
someone, why don't you take it out on
223
00:13:46,480 --> 00:13:47,480
I mean, they're just trying to help.
224
00:13:48,400 --> 00:13:49,400
I don't know.
225
00:13:50,540 --> 00:13:53,660
In the hospital, all I could think about
was how great it would feel to walk
226
00:13:53,660 --> 00:13:57,200
through that front door. Now that I'm
here, I...
227
00:13:57,200 --> 00:14:01,260
Why?
228
00:14:04,240 --> 00:14:05,360
This is where it happened.
229
00:14:07,460 --> 00:14:08,800
I fell right over here.
230
00:14:10,640 --> 00:14:13,100
I'm afraid every time I walk in this
room, I'll think about it.
231
00:14:15,420 --> 00:14:16,440
I love this room.
232
00:14:22,670 --> 00:14:25,410
Sure, you're going to love this house.
It's quite a charming fixer -upper.
233
00:14:25,950 --> 00:14:30,330
It's got four bedrooms, three bathrooms,
and there's a separate dining room over
234
00:14:30,330 --> 00:14:31,330
here.
235
00:14:31,590 --> 00:14:33,430
Oh, Stephen, this is beautiful.
236
00:14:34,190 --> 00:14:35,190
Don't you think?
237
00:14:35,590 --> 00:14:39,130
Yeah, yeah, Lise, yes it is. But don't
you think it's also maybe a bit out of
238
00:14:39,130 --> 00:14:40,130
our price range?
239
00:14:40,150 --> 00:14:41,810
Oh, we can manage it now that you've got
that promotion.
240
00:14:42,210 --> 00:14:45,090
Stephen just got a job as program
manager at WKF.
241
00:14:45,410 --> 00:14:46,450
Public television.
242
00:14:47,110 --> 00:14:48,530
Oh, yes, public television.
243
00:14:48,970 --> 00:14:50,790
How nice. We don't get that.
244
00:14:52,850 --> 00:14:53,850
Channel 3.
245
00:14:53,950 --> 00:14:56,950
Oh, yes, I know. We had it, but we asked
to have it removed.
246
00:14:59,450 --> 00:15:00,450
Alex!
247
00:15:01,090 --> 00:15:02,790
Mallory! Come on in and look at the
house.
248
00:15:03,830 --> 00:15:06,610
Oh, this is going to be your third
child.
249
00:15:06,910 --> 00:15:07,910
Oh, yes.
250
00:15:08,070 --> 00:15:09,070
Well, good luck.
251
00:15:09,250 --> 00:15:12,450
Two children is something, but three can
really put you in the poorhouse.
252
00:15:13,770 --> 00:15:14,770
Oh, thanks.
253
00:15:14,890 --> 00:15:16,090
You're quite a saleswoman.
254
00:15:19,310 --> 00:15:22,390
doing some research in the neighborhood,
checking out resale values, property
255
00:15:22,390 --> 00:15:25,990
taxes, and my conclusion is that this
house is wildly overpriced.
256
00:15:26,570 --> 00:15:29,450
Oh, aren't you a clever little fellow.
257
00:15:30,210 --> 00:15:32,250
How would you like a nice stick of gum?
258
00:15:32,590 --> 00:15:35,850
Don't change the subject, lady. You're 7
,000 over and you know it.
259
00:15:38,030 --> 00:15:39,550
Mommy, mommy, mommy.
260
00:15:40,030 --> 00:15:44,930
What is it, Mallory? I love this house.
You can see them all from the front
261
00:15:44,930 --> 00:15:45,930
porch.
262
00:15:46,630 --> 00:15:48,210
Please, please, kids.
263
00:15:48,780 --> 00:15:50,140
I think we can handle this.
264
00:15:51,360 --> 00:15:54,000
7 ,000 over, are you sure?
265
00:15:55,820 --> 00:15:58,040
Were you happy with your tax return this
year?
266
00:16:00,420 --> 00:16:03,280
What kind of space looks like?
267
00:16:03,840 --> 00:16:05,480
There's one in every room.
268
00:16:31,210 --> 00:16:32,210
They're sweet.
269
00:16:32,670 --> 00:16:35,870
Would you like to see the kitchen? Can
we just talk together for a minute?
270
00:16:36,410 --> 00:16:40,330
Oh, sure, sure. Take your time. I'll be
right in here with my ear to the door.
271
00:16:42,910 --> 00:16:44,910
I'm getting real good vibes about this
place, Stephen.
272
00:16:45,190 --> 00:16:48,170
Well, so am I, but she's got a lot of
other houses to show us.
273
00:16:48,650 --> 00:16:51,830
I don't need to see any other houses. I
mean, everything we need is right here.
274
00:16:51,910 --> 00:16:53,690
All we need to do is open it up a little
bit.
275
00:16:53,930 --> 00:16:58,790
Oh, can't you just see it? We can open
up this stairway here, put in a great
276
00:16:58,790 --> 00:16:59,910
bay window.
277
00:17:02,190 --> 00:17:05,089
No, I'll get this fireplace working.
That shouldn't be too hard.
278
00:17:06,230 --> 00:17:09,150
Oh, Stephen, it could be wonderful.
279
00:17:11,630 --> 00:17:12,630
What?
280
00:17:13,010 --> 00:17:15,849
You're very beautiful when you get all
architectural like that.
281
00:17:17,750 --> 00:17:22,010
Honey, I can just see our family sitting
in this living room.
282
00:17:22,829 --> 00:17:24,270
You and I holding each other?
283
00:17:25,450 --> 00:17:28,430
Mallory sitting on the sofa, talking on
the phone.
284
00:17:29,210 --> 00:17:33,010
Alex on the sofa, digging under
cushions, trying to find loose change.
285
00:17:35,390 --> 00:17:37,290
Would you guys mind taking a small
bedroom?
286
00:17:40,430 --> 00:17:42,410
Can I borrow some turtle food?
287
00:17:44,210 --> 00:17:46,770
Hey, wait a minute. You're not the
Epsteins.
288
00:17:48,470 --> 00:17:50,690
Oh, no, we're the Keatons.
289
00:17:51,430 --> 00:17:54,150
Hi, I'm Stevie Hahnemann from across the
street.
290
00:17:54,850 --> 00:17:58,050
Well, these are our children, Alex.
291
00:17:59,450 --> 00:18:01,670
Va, va, va, voom.
292
00:18:02,330 --> 00:18:03,670
Marry me, marry me.
293
00:18:13,510 --> 00:18:14,510
Well?
294
00:18:14,930 --> 00:18:16,910
Let's take it. Oh, honey.
295
00:18:20,470 --> 00:18:26,250
What am I gonna do, Lisa?
296
00:18:27,630 --> 00:18:28,770
What am I gonna be like?
297
00:18:32,040 --> 00:18:33,220
How do you know that?
298
00:18:34,340 --> 00:18:36,040
You heard what the doctor said.
299
00:18:36,360 --> 00:18:37,900
I don't want to hear the word doctor.
300
00:18:38,220 --> 00:18:40,120
You heard what the man with the
stethoscope said.
301
00:18:41,140 --> 00:18:42,880
It's going to take some time to
readjust.
302
00:18:43,360 --> 00:18:45,120
What am I readjusting to?
303
00:18:46,340 --> 00:18:49,860
What kind of a life am I going to be
living here?
304
00:18:50,540 --> 00:18:54,820
The same kind of life you led before.
You heard what they said. They said an
305
00:18:54,820 --> 00:18:56,700
active and full life. What do they know?
306
00:18:58,400 --> 00:18:59,400
Doctors.
307
00:18:59,500 --> 00:19:00,500
Don't say doctors.
308
00:19:07,590 --> 00:19:08,590
Nat Pearson.
309
00:19:08,930 --> 00:19:11,690
Oh, yeah, well, he's been on everyone's
mind.
310
00:19:12,790 --> 00:19:13,790
Who is he?
311
00:19:15,070 --> 00:19:19,710
Sales rep for PBS. Big, brash, full
-life kind of guy.
312
00:19:21,530 --> 00:19:24,030
Huge fan of my documentaries.
313
00:19:24,690 --> 00:19:28,770
I think his favorite was probably The
Salmon.
314
00:19:30,330 --> 00:19:32,790
From River King to Croquette.
315
00:19:36,780 --> 00:19:38,100
Sounds like one of our kind of people.
316
00:19:38,840 --> 00:19:42,060
Anyway, six months ago, he doesn't show
up for the annual sales meeting.
317
00:19:42,960 --> 00:19:48,660
And I ask about him. Turns out he's had
a heart attack.
318
00:19:50,760 --> 00:19:54,220
He's five years younger than me, at
least.
319
00:19:55,240 --> 00:19:59,780
I saw him recently. Completely different
guy.
320
00:20:00,300 --> 00:20:01,400
He looked terrible.
321
00:20:01,960 --> 00:20:04,300
Thin, tired, skittish.
322
00:20:08,810 --> 00:20:09,810
Scared of living.
323
00:20:11,010 --> 00:20:14,390
Told me his doctor said he was as good
as new, he could do anything.
324
00:20:16,430 --> 00:20:17,430
But he's afraid.
325
00:20:19,150 --> 00:20:20,750
Afraid he's going to get another heart
attack.
326
00:20:21,650 --> 00:20:22,650
Are you afraid?
327
00:20:23,370 --> 00:20:24,370
I am.
328
00:20:27,190 --> 00:20:29,810
Afraid of becoming another Nat Pearson.
329
00:20:31,690 --> 00:20:36,930
A living, passionless... Ghost.
330
00:20:40,080 --> 00:20:42,100
I need passion in my life, Lise.
331
00:20:43,620 --> 00:20:47,420
Passion for the kids, passion for my
work, passion for you.
332
00:20:52,460 --> 00:20:53,720
It's all still there.
333
00:20:56,140 --> 00:20:57,960
It's just going to take some time.
334
00:21:01,740 --> 00:21:04,860
I'm just thrilled with every minute I
have with you.
335
00:21:13,260 --> 00:21:14,260
I love you.
336
00:21:22,900 --> 00:21:23,900
One second, son.
337
00:21:26,120 --> 00:21:29,100
I don't think we're going to have to
worry about that person coming back.
338
00:21:47,180 --> 00:21:50,380
So go away, there's more Family Ties
coming up in less than 30 seconds. And
339
00:21:50,380 --> 00:21:53,500
tonight at 6, check out San Diego's
favorite comedy lineup. That's right.
340
00:21:53,800 --> 00:21:55,960
Friends, Will and Grace, and everybody
loves Raymond.
341
00:21:56,460 --> 00:21:57,460
Smile.
342
00:21:57,960 --> 00:22:02,260
You're watching San Diego's home for
comedy, KSWB. Watch the frog.
343
00:22:02,900 --> 00:22:03,900
Sit, Ubu, sit.
344
00:22:04,420 --> 00:22:05,420
Good dog.
26900
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.