Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,680 --> 00:00:08,840
What would we do, baby, without us?
2
00:00:09,900 --> 00:00:14,520
What would we do, baby, without us?
3
00:00:15,760 --> 00:00:20,480
And there ain't no nothing, we can't
love each other through.
4
00:00:21,200 --> 00:00:26,020
What would we do, baby, without us?
5
00:00:26,760 --> 00:00:28,180
Sha -la -la -la.
6
00:00:29,560 --> 00:00:33,420
There you are, Andy, your very own magic
set.
7
00:00:34,140 --> 00:00:38,680
Now, I don't know if I told you, but I
was quite a magician in my day. In fact,
8
00:00:38,780 --> 00:00:40,580
I can do any trick there is.
9
00:00:41,060 --> 00:00:42,060
Can you disappear?
10
00:00:44,740 --> 00:00:45,740
We'll work up to that.
11
00:00:45,940 --> 00:00:50,680
Now, the first trick I want to show you
is called the magic rings. As you can
12
00:00:50,680 --> 00:00:53,220
see, these three rings are all attached.
13
00:00:53,680 --> 00:00:58,580
All I do is say the magic words,
abracadabra, and presto.
14
00:01:00,190 --> 00:01:02,370
I can't believe my eyes.
15
00:01:04,250 --> 00:01:06,550
Hey, Dad, how you doing? Hey, Andy.
16
00:01:08,130 --> 00:01:09,970
What's going on, Dad? Dracula tryouts?
17
00:01:12,130 --> 00:01:15,450
Oh, great. Dad's in his magic phase
again. Don't worry, Andy.
18
00:01:15,830 --> 00:01:17,290
We've all been through it before.
19
00:01:17,630 --> 00:01:20,270
Are you saying that you doubt my magical
powers?
20
00:01:20,550 --> 00:01:23,030
I have here a dollar bill.
21
00:01:24,010 --> 00:01:27,370
I will rip this dollar bill into little
pieces.
22
00:01:32,910 --> 00:01:38,310
Never fear, Alex, never fear. Just say
the magic words.
23
00:01:39,810 --> 00:01:43,610
And presto.
24
00:01:43,970 --> 00:01:44,970
Oops.
25
00:01:46,950 --> 00:01:48,350
You killed it!
26
00:01:49,530 --> 00:01:52,770
All right, class is dismissed for today.
27
00:01:54,730 --> 00:01:57,270
He masks his enthusiasm well.
28
00:01:59,000 --> 00:02:00,000
Oh, Carnac.
29
00:02:01,100 --> 00:02:03,940
Do you want to give us a hand cleaning
up? A company is coming.
30
00:02:04,140 --> 00:02:05,140
Who's the company?
31
00:02:05,500 --> 00:02:06,700
Oh, Evelyn Mitchum.
32
00:02:06,960 --> 00:02:10,340
Evelyn Mitchum? Yeah, you remember my
friend Rosalie Mitchum? She used to live
33
00:02:10,340 --> 00:02:11,820
around the corner? Well, this is her
mom.
34
00:02:12,060 --> 00:02:13,380
Oh, yeah, sure, I remember.
35
00:02:13,760 --> 00:02:15,860
They must have moved away about three
years now.
36
00:02:16,160 --> 00:02:17,160
Two and a half.
37
00:02:17,300 --> 00:02:22,200
You remember during the 76 election they
had that Carter Mondale sign in the
38
00:02:22,200 --> 00:02:23,200
front yard?
39
00:02:23,230 --> 00:02:24,750
God, when I saw that one.
40
00:02:27,030 --> 00:02:28,750
Funny how it kept disappearing.
41
00:02:30,770 --> 00:02:32,850
And kept showing up in our basement.
42
00:02:35,930 --> 00:02:39,790
You know, it's the first time since
Rosalie died that Evelyn's come back
43
00:02:40,210 --> 00:02:42,590
Yeah, sometimes it's so hard for me to
believe.
44
00:02:42,990 --> 00:02:45,630
I mean, 18 years old and she took her
own life.
45
00:02:45,870 --> 00:02:47,050
God, it's so sad.
46
00:02:47,800 --> 00:02:50,740
I don't know if I can handle this. I
mean, how are we supposed to act in
47
00:02:50,740 --> 00:02:52,360
of Mrs. Mitchell? Just act normal.
48
00:02:53,300 --> 00:02:54,920
Alex, just act close to normal.
49
00:02:56,780 --> 00:02:57,780
Oh, bitchy.
50
00:02:59,340 --> 00:03:03,320
Evelyn! Oh, so good to see you. Hi,
thank you. Hi, Elise.
51
00:03:03,860 --> 00:03:06,600
Oh, God. Everyone, you remember Evelyn
Mitchell? Yeah.
52
00:03:07,540 --> 00:03:11,540
Mallory, look at you. You're just...
You're a beautiful young woman.
53
00:03:11,800 --> 00:03:15,720
Oh, God. Hi, Mrs. Mitchell. Oh, please,
please, call me Evelyn.
54
00:03:16,880 --> 00:03:18,020
Jennifer, you look terrific.
55
00:03:18,400 --> 00:03:19,600
All grown up now, huh?
56
00:03:19,860 --> 00:03:21,040
Nice to see you, Mrs. Mitchum.
57
00:03:21,340 --> 00:03:22,960
Please call me Evelyn. Okay.
58
00:03:24,340 --> 00:03:25,600
Alex? Hey.
59
00:03:26,700 --> 00:03:30,980
I hope you're not still angry about that
Carter Mondale incident, Evelyn.
60
00:03:31,640 --> 00:03:33,060
Please call me Mrs. Mitchum.
61
00:03:35,660 --> 00:03:37,400
So you really like living in New York,
huh?
62
00:03:38,080 --> 00:03:41,920
Yeah, it's great. It took a little
getting used to, but it's very exciting.
63
00:03:42,240 --> 00:03:43,580
Do you live near Bloomingdale?
64
00:03:43,940 --> 00:03:45,680
I live in Bloomingdale, Mallory.
65
00:03:46,790 --> 00:03:49,010
Oh, I want to go to New York so bad,
Mom.
66
00:03:49,710 --> 00:03:53,010
Oh, Evelyn, you don't have to do the
dishes. Don't be silly. I don't mind.
67
00:03:53,550 --> 00:03:56,470
All right, everyone into the living room
for levitation.
68
00:04:00,470 --> 00:04:02,130
So, Mallory, how's everything going with
you?
69
00:04:02,870 --> 00:04:03,870
Oh, great.
70
00:04:05,190 --> 00:04:09,110
I'm a sophomore at Grant College. I'm
majoring in fashion design.
71
00:04:09,510 --> 00:04:12,570
Oh, that's great. I'm glad to hear you
kept up with that. You always had a
72
00:04:12,570 --> 00:04:13,570
eye for fashion.
73
00:04:14,570 --> 00:04:18,950
I remember Rosalie would come home from
school saying, Mallory's wearing a
74
00:04:18,950 --> 00:04:19,869
paisley skirt.
75
00:04:19,870 --> 00:04:21,110
I want a paisley skirt.
76
00:04:21,649 --> 00:04:24,670
Or Mallory's wearing a check blouse. I
want a check blouse.
77
00:04:25,250 --> 00:04:27,130
Well, I hope I wasn't wearing them
together.
78
00:04:30,030 --> 00:04:33,590
You know, I have very warm memories of
you and Rosalie.
79
00:04:34,510 --> 00:04:35,510
Oh, thank you.
80
00:04:36,030 --> 00:04:38,150
Those letters you wrote really meant a
lot to her.
81
00:04:39,610 --> 00:04:40,630
I think she was...
82
00:04:40,890 --> 00:04:44,230
Very lonely in New York. She never quite
seemed to get the rhythm of the city.
83
00:04:44,810 --> 00:04:49,030
Yeah, I know. I got a sense of that in
the letters she wrote me.
84
00:04:50,870 --> 00:04:53,610
Really? But what exactly did she say?
Did she say anything specific?
85
00:04:55,370 --> 00:04:57,250
Oh, well, you know, Rosalie.
86
00:04:57,830 --> 00:05:01,690
She'd write four pages on the color of
the trees in Central Park.
87
00:05:02,050 --> 00:05:06,090
And I'd reply with four pages on the
color of the blouse I was wearing.
88
00:05:07,350 --> 00:05:08,990
You could always make her laugh,
Mallory.
89
00:05:09,800 --> 00:05:11,320
You were one of the few people who
could.
90
00:05:12,680 --> 00:05:14,000
I really miss her.
91
00:05:16,820 --> 00:05:20,760
I'm sorry. This is hard for you to talk
about. No, no, no. I want to talk about
92
00:05:20,760 --> 00:05:21,760
this.
93
00:05:21,820 --> 00:05:24,900
Yeah, there are a lot of questions I
don't have any answers to, and you're
94
00:05:24,900 --> 00:05:26,120
of the few people that really knew her.
95
00:05:27,440 --> 00:05:29,440
Elise, you're breaking the mood.
96
00:05:30,600 --> 00:05:32,640
I just thought I'd levitate in here for
a while.
97
00:05:33,800 --> 00:05:34,880
How's the magic going, Mom?
98
00:05:35,340 --> 00:05:38,140
Not so well. I had to get in here before
your father tried to saw me in half.
99
00:05:39,160 --> 00:05:40,220
Well, it's getting a little late.
100
00:05:40,600 --> 00:05:42,860
Thanks for dinner, Elise. I'm going to
head back to the hotel.
101
00:05:44,180 --> 00:05:47,240
Mallory, would you like to get together
tomorrow?
102
00:05:47,840 --> 00:05:50,020
Maybe go to a museum, do some shopping?
103
00:05:50,440 --> 00:05:51,179
Great, yeah.
104
00:05:51,180 --> 00:05:52,180
I'd love for you to meet Nick.
105
00:05:52,600 --> 00:05:54,060
All right, then it's a date. Okay.
106
00:05:55,500 --> 00:05:56,500
Bye.
107
00:05:57,840 --> 00:05:58,840
Are you all right?
108
00:06:00,080 --> 00:06:03,380
Yeah, it's just... It's so weird. I
mean...
109
00:06:03,800 --> 00:06:08,600
You know, standing here in my kitchen
talking to Rosalie's mom about Rosalie
110
00:06:08,600 --> 00:06:10,380
Rosalie is dead.
111
00:06:11,360 --> 00:06:12,920
It just doesn't seem real.
112
00:06:13,560 --> 00:06:16,040
Takes a brave woman to come back and
face all those memories.
113
00:06:16,480 --> 00:06:20,140
Yeah, I get the feeling she really needs
to talk about it. Well, it's a good
114
00:06:20,140 --> 00:06:21,140
thing that you're here for her.
115
00:06:21,420 --> 00:06:22,420
Yeah.
116
00:06:36,620 --> 00:06:40,140
going completely overboard with this
magic business. He's all tied up in a
117
00:06:40,140 --> 00:06:42,960
and he'd bet Alex ten dollars that he
can get out by dinner time.
118
00:06:43,540 --> 00:06:45,260
This beauty stuff has got to stop.
119
00:06:47,400 --> 00:06:50,160
Hey. Hey, did you guys have a good time?
120
00:06:50,440 --> 00:06:53,760
We had a great time. We went to the
museum. We went shopping.
121
00:06:54,280 --> 00:06:57,500
I hope you don't mind, Elise. I bought a
few presents for Mallory.
122
00:06:57,880 --> 00:07:00,280
I mean, she would look at these clothes
like she was in love.
123
00:07:00,580 --> 00:07:01,580
I couldn't resist.
124
00:07:01,660 --> 00:07:02,660
Boy,
125
00:07:02,820 --> 00:07:04,800
she knows her way around them all like
no one I've ever seen.
126
00:07:06,180 --> 00:07:07,180
That's my girl.
127
00:07:07,300 --> 00:07:08,680
You know that waterfront area?
128
00:07:08,920 --> 00:07:13,280
Boy, that's really built up a lot. Yeah,
400 stores under one roof. You can get
129
00:07:13,280 --> 00:07:14,600
almost all your shopping done there.
130
00:07:15,840 --> 00:07:19,520
Oh, Mom, Evelyn invited us to stay with
her in New York next month.
131
00:07:19,740 --> 00:07:21,640
She said the best museums are in New
York.
132
00:07:21,880 --> 00:07:24,100
Ah, did you know they call New York the
Big Apple?
133
00:07:24,640 --> 00:07:25,640
Anybody know why?
134
00:07:26,060 --> 00:07:27,060
No, why, Nick?
135
00:07:27,300 --> 00:07:29,100
Well, I don't know. I was hoping one of
you would know.
136
00:07:33,660 --> 00:07:36,880
Dad, you cannot chew your... way through
the rope not
137
00:07:36,880 --> 00:07:43,860
only that but i won't have to floss for
138
00:07:43,860 --> 00:07:50,320
a week i know these are words you don't
enjoy hearing but pay up son
139
00:07:50,320 --> 00:07:55,960
this is way too easy
140
00:07:55,960 --> 00:08:01,160
what i really need is a straight jacket
you read my mind
141
00:08:04,720 --> 00:08:05,720
I'll put these things upstairs.
142
00:08:06,180 --> 00:08:07,180
Oh, I'll give you a hand.
143
00:08:09,980 --> 00:08:12,000
You know, I really like that Nick.
144
00:08:12,960 --> 00:08:14,000
What's not to like?
145
00:08:15,100 --> 00:08:16,760
Rosalie seems very happy with him.
146
00:08:18,420 --> 00:08:19,319
Excuse me?
147
00:08:19,320 --> 00:08:21,340
I said she and Nick seem very happy
together.
148
00:08:22,660 --> 00:08:24,740
You know, we fell to the playground on
the way home.
149
00:08:25,100 --> 00:08:27,640
Oh, boy, that brings back a lot of
memories.
150
00:08:29,420 --> 00:08:30,980
Seems like everything's memories now.
151
00:08:32,039 --> 00:08:33,039
Honey, are you okay?
152
00:08:34,669 --> 00:08:36,669
You know, I remember when Rosalie was a
little girl.
153
00:08:37,929 --> 00:08:42,750
She ran inside to tell me about a bird's
nest that she'd found in the yard. And
154
00:08:42,750 --> 00:08:47,710
I don't know, I just, I had a hard day
at work. And I remember I just, I didn't
155
00:08:47,710 --> 00:08:48,710
hear what she said.
156
00:08:49,570 --> 00:08:51,970
So I got angry at her for tracking mud
into the house.
157
00:08:53,970 --> 00:08:56,170
And she looked at me with her eyes so
full of love.
158
00:08:58,090 --> 00:08:59,270
How could I yell at her?
159
00:09:19,880 --> 00:09:25,580
I'm sorry, you know, it just... It just
gets to me sometimes.
160
00:09:27,900 --> 00:09:29,860
Of course it would, why not?
161
00:09:31,200 --> 00:09:35,800
You know, something like that happens
and you... You don't think it's forever.
162
00:09:37,520 --> 00:09:39,300
You think that somehow they're going to
come back.
163
00:09:43,100 --> 00:09:44,560
But they don't, you know?
164
00:09:46,080 --> 00:09:47,080
They don't.
165
00:10:07,240 --> 00:10:11,080
Jennifer, just the person I want to see.
Get in this box.
166
00:10:12,960 --> 00:10:14,580
What is this, Daddy Dearest?
167
00:10:15,220 --> 00:10:16,220
Stephen,
168
00:10:17,320 --> 00:10:19,300
we're not going to put our daughter in a
magic box.
169
00:10:19,500 --> 00:10:21,620
Well, okay, at least then you help me.
170
00:10:21,980 --> 00:10:22,980
Oh, Jen, get in.
171
00:10:24,160 --> 00:10:30,900
When I next open this box, my daughter
Jennifer will be
172
00:10:30,900 --> 00:10:36,500
gone. Come one, come all from far and
near, you have seen my daughter, dear.
173
00:10:37,930 --> 00:10:39,350
make her disappear.
174
00:10:43,370 --> 00:10:44,370
Well,
175
00:10:45,250 --> 00:10:47,010
that's very good. Now bring her back.
176
00:10:48,470 --> 00:10:54,710
She's gone. She's gone. Alack, alack. I
will bring my daughter back.
177
00:11:10,560 --> 00:11:14,200
Jennifer, Jennifer, the trick worked.
You, uh, come out now.
178
00:11:21,280 --> 00:11:22,280
She's really gone.
179
00:11:25,320 --> 00:11:26,760
Can you do that with Mallory?
180
00:11:30,040 --> 00:11:31,700
What's going on here? Where is Jennifer?
181
00:11:32,860 --> 00:11:33,860
I don't know.
182
00:11:37,610 --> 00:11:39,170
Carl, under a spell and the other one's
vanished?
183
00:11:39,610 --> 00:11:41,630
I'm sorry. I didn't know I was this
good.
184
00:11:43,490 --> 00:11:44,890
Wait, can you get him to walk?
185
00:11:45,690 --> 00:11:46,690
I think so.
186
00:11:47,070 --> 00:11:50,490
Andrew, I command you to rise and walk.
187
00:11:51,390 --> 00:11:52,390
Levitatus, El Nino.
188
00:11:56,290 --> 00:11:57,290
Hi,
189
00:12:01,690 --> 00:12:02,690
Mom.
190
00:12:02,970 --> 00:12:05,710
Nick's not here yet, is he? Oh, no, no.
Oh.
191
00:12:06,120 --> 00:12:08,800
Josh, I don't want to be late. Evelyn's
taking us to the ballet tonight.
192
00:12:09,240 --> 00:12:11,940
Oh, really? Well, that's six nights in a
row you've all been out together.
193
00:12:12,220 --> 00:12:14,020
Yeah, I'm really having a great time.
194
00:12:14,360 --> 00:12:16,640
I think it's good for her to be with
someone my age.
195
00:12:16,960 --> 00:12:20,200
You know, we talk about Rosalie a lot,
and I think it's really helping her.
196
00:12:20,760 --> 00:12:23,980
That's nice. Just try not to get too
deeply involved here.
197
00:12:24,700 --> 00:12:26,800
Mom, I can handle this. I want to help
her.
198
00:12:28,460 --> 00:12:33,280
Honey, we cannot begin to imagine the
kind of pain that Evelyn is going
199
00:12:33,930 --> 00:12:36,870
But I don't think it's your
responsibility to take that pain away.
200
00:12:37,690 --> 00:12:40,430
Mom, Ruthie and I were best friends. I
owe it to her.
201
00:12:40,670 --> 00:12:41,790
Honey, you don't.
202
00:12:42,550 --> 00:12:43,550
Yes, I do.
203
00:12:45,450 --> 00:12:48,250
I can't just walk away from this because
I might be afraid.
204
00:12:48,590 --> 00:12:49,730
That's not right either.
205
00:12:51,930 --> 00:12:53,470
Hey, babe.
206
00:12:54,790 --> 00:12:55,890
You ready? Yes.
207
00:12:56,090 --> 00:12:59,230
All right. You know, I'm kind of excited
about this. I ain't never been to the
208
00:12:59,230 --> 00:13:00,229
ballet before.
209
00:13:00,230 --> 00:13:01,230
No kidding.
210
00:13:02,780 --> 00:13:03,780
We'll see you, Mom.
211
00:13:03,980 --> 00:13:05,500
Goodbye, Don. Have a good time.
212
00:13:05,760 --> 00:13:06,780
Hey. Hey.
213
00:13:11,640 --> 00:13:17,480
You think I scared him enough to make
him quit?
214
00:13:19,460 --> 00:13:22,480
I hate to say this, but I am really
bored.
215
00:13:23,020 --> 00:13:25,240
I don't know if we should stay for the
second half.
216
00:13:25,620 --> 00:13:28,260
Hey, I was enjoying it. I was sleeping
good.
217
00:13:31,150 --> 00:13:34,350
What are we going to say to Evelyn?
Maybe we shouldn't say anything. Maybe
218
00:13:34,350 --> 00:13:35,289
should just go.
219
00:13:35,290 --> 00:13:36,570
Oh, no, we can't do that.
220
00:13:36,790 --> 00:13:38,070
Oh, right, right, right, right, right.
221
00:13:38,350 --> 00:13:39,309
Hi, guys.
222
00:13:39,310 --> 00:13:40,310
Oh, hi.
223
00:13:40,810 --> 00:13:41,810
Hey.
224
00:13:42,010 --> 00:13:44,570
Could I get anybody something to drink?
I'm fine.
225
00:13:44,990 --> 00:13:46,190
I'd love some orange juice.
226
00:13:46,470 --> 00:13:49,470
You got it. You know, and by the way, I
love this ballet.
227
00:13:49,690 --> 00:13:50,730
Very restful.
228
00:13:53,590 --> 00:13:55,250
I'm sorry. It's not very good.
229
00:13:55,670 --> 00:13:56,810
Oh, that's okay.
230
00:13:58,200 --> 00:14:01,000
You know, Rosalie and I used to come
here to the ballet all the time.
231
00:14:02,400 --> 00:14:03,400
She loved it.
232
00:14:04,360 --> 00:14:08,260
She'd say as soon as the lights went
down, she'd escape to another world.
233
00:14:09,720 --> 00:14:11,100
Yeah, Rosalie loved music.
234
00:14:12,360 --> 00:14:15,580
You know, she wouldn't go to the ballet
with me in New York.
235
00:14:16,300 --> 00:14:18,300
She wouldn't do anything with me. She'd
just shut off.
236
00:14:19,940 --> 00:14:21,740
It was like she knew that it mattered to
me.
237
00:14:22,920 --> 00:14:26,180
Well, that doesn't sound like Rosalie.
I'm sure she had reasons.
238
00:14:26,740 --> 00:14:27,740
Don't defend her.
239
00:14:29,090 --> 00:14:30,850
She knew what she was doing, believe me.
240
00:14:32,510 --> 00:14:33,510
Um,
241
00:14:33,890 --> 00:14:36,170
Evelyn, maybe this is not such a good
idea.
242
00:14:36,670 --> 00:14:38,790
I don't know if we should all stay for
the second half.
243
00:14:39,070 --> 00:14:40,070
You're not leaving.
244
00:14:40,370 --> 00:14:41,370
What?
245
00:14:41,450 --> 00:14:44,030
You're staying till the end. Rosalie
would have stayed till the end.
246
00:14:44,530 --> 00:14:46,030
I'm not Rosalie. I know that.
247
00:14:47,150 --> 00:14:48,250
Don't you think I know that?
248
00:14:49,410 --> 00:14:51,790
Um, Evelyn, do you... How could she have
hurt herself like that?
249
00:14:52,010 --> 00:14:54,670
How could she have hurt me like that?
What did I do?
250
00:14:55,090 --> 00:14:57,270
Evelyn, you can't blame yourself. She
could have talked to me.
251
00:14:57,790 --> 00:14:59,910
Anytime I was there, I was ready to
listen.
252
00:15:00,150 --> 00:15:03,250
You know how many times I went into her
room trying to get her to talk?
253
00:15:23,310 --> 00:15:25,690
Val, they didn't have orange juice, so I
got you pineapple juice. I hope you
254
00:15:25,690 --> 00:15:26,249
don't mind.
255
00:15:26,250 --> 00:15:27,630
Um, I have to get out of here.
256
00:15:28,030 --> 00:15:30,350
Hey, I know it'll bug you so much. No.
257
00:15:31,270 --> 00:15:33,770
Um, um, uh, take it of Lanone.
258
00:15:34,510 --> 00:15:35,510
Mal, she's crying.
259
00:15:35,650 --> 00:15:38,210
I... I have to get out of here.
260
00:15:48,050 --> 00:15:50,170
Hi, Lanone. Hi. I love you.
261
00:15:50,970 --> 00:15:52,010
Must have been some ballet.
262
00:15:53,439 --> 00:15:54,440
I love you, too.
263
00:15:57,420 --> 00:15:58,460
That was Evelyn.
264
00:15:59,200 --> 00:16:00,280
It went too far.
265
00:16:00,740 --> 00:16:05,320
She started yelling at me, but she
wasn't really yelling at me. She was
266
00:16:05,320 --> 00:16:07,500
at me like I was Rosalie.
267
00:16:08,260 --> 00:16:09,500
Oh, honey, sit down.
268
00:16:14,020 --> 00:16:20,320
I had this idea that I could help her,
that I could fill this void that Rosalie
269
00:16:20,320 --> 00:16:21,320
left.
270
00:16:22,380 --> 00:16:25,940
And I wanted to ease her pain. I think I
wound up just hurting her more.
271
00:16:26,300 --> 00:16:29,220
Honey, you didn't hurt Evelyn. Rosalie
did.
272
00:16:31,980 --> 00:16:33,100
So weird.
273
00:16:36,320 --> 00:16:37,940
Rosalie and I were best friends.
274
00:16:38,940 --> 00:16:40,660
We wore the same clothes.
275
00:16:41,500 --> 00:16:43,140
We snuck into movies together.
276
00:16:43,800 --> 00:16:47,480
We got caught smoking cigarettes in the
girls' bathroom together.
277
00:16:47,780 --> 00:16:48,780
Excuse me?
278
00:16:52,490 --> 00:16:53,810
You didn't hear about that one?
279
00:16:56,450 --> 00:16:57,450
No.
280
00:16:58,250 --> 00:16:59,810
Well, swatter under the bridge.
281
00:17:02,290 --> 00:17:06,050
I just don't know how she could have
made a decision like that.
282
00:17:07,130 --> 00:17:09,130
I mean, how could she have been so sad?
283
00:17:09,930 --> 00:17:10,930
I don't know.
284
00:17:13,710 --> 00:17:17,950
I mean, no matter how bad a day is,
there's always tomorrow.
285
00:17:18,869 --> 00:17:21,329
I mean, there's always a chance that
things can get better.
286
00:17:22,280 --> 00:17:24,220
I guess Rosalie didn't see it that way.
287
00:17:26,240 --> 00:17:28,240
She always saw things so differently.
288
00:17:29,900 --> 00:17:33,780
Even when we were little, I could tell
she felt things much deeper than anyone
289
00:17:33,780 --> 00:17:34,780
else.
290
00:17:35,760 --> 00:17:37,320
She was so sensitive.
291
00:17:40,120 --> 00:17:43,300
I remember one time we were at
McDonald's and these girls started
292
00:17:43,300 --> 00:17:44,239
her.
293
00:17:44,240 --> 00:17:47,420
And they were much bigger than us. So I
stood in front of Rosalie.
294
00:17:48,360 --> 00:17:51,980
And I took out a cherry pie and I
threatened them with a hot fruit
295
00:17:55,880 --> 00:18:00,540
And they backed off. But Worldly, she
ran outside and she started to cry.
296
00:18:00,920 --> 00:18:06,240
But it was the way she was crying. It's
like, it's like they hurt her so deeply
297
00:18:06,240 --> 00:18:07,240
in her soul.
298
00:18:07,360 --> 00:18:12,260
It's like she couldn't help herself from
hurting so deep.
299
00:18:16,840 --> 00:18:17,840
Eloise.
300
00:18:20,199 --> 00:18:21,320
Mallory, can I talk to you?
301
00:18:22,500 --> 00:18:23,500
Sure.
302
00:18:24,980 --> 00:18:30,060
Nick, why don't you and I go in the
living room, and you can tell me all
303
00:18:30,060 --> 00:18:31,960
the ballet. You can start at the
beginning, okay?
304
00:18:32,740 --> 00:18:38,260
Okay. First the lights went down, and
then the music started up real soft.
305
00:18:38,980 --> 00:18:41,340
And then one person in the audience
coughed.
306
00:18:41,620 --> 00:18:46,160
And then another, and another. And that
was a real nice surprise, because I was
307
00:18:46,160 --> 00:18:48,020
not aware that it was going to be an
audience participation.
308
00:18:56,480 --> 00:18:58,220
What I did tonight was unforgivable.
309
00:19:03,160 --> 00:19:06,080
I can't be her, Evelyn. I know that.
310
00:19:06,520 --> 00:19:07,700
I don't know what I was doing.
311
00:19:10,580 --> 00:19:12,600
You're such a beautiful girl, Mallory.
312
00:19:13,340 --> 00:19:19,440
You're so full of light and life and...
I guess when Rosalie died, I thought I'd
313
00:19:19,440 --> 00:19:20,440
never see that light again.
314
00:19:22,510 --> 00:19:24,250
Why did you come back here, Evelyn?
315
00:19:25,850 --> 00:19:27,750
I guess I wanted to turn back time.
316
00:19:29,830 --> 00:19:32,170
I wanted to try to remember when
everything was okay.
317
00:19:35,190 --> 00:19:37,830
Maybe if we hadn't moved away, things
would still be okay.
318
00:19:41,050 --> 00:19:44,910
I keep thinking if I'd just done
something different, this never would
319
00:19:44,910 --> 00:19:45,910
happened.
320
00:19:47,150 --> 00:19:49,970
You can't think like that, Evelyn. It
wasn't your fault.
321
00:19:52,010 --> 00:19:56,470
I guess I spend so much time thinking
about the past because I just can't bear
322
00:19:56,470 --> 00:19:57,470
to face tomorrow.
323
00:19:58,070 --> 00:20:00,130
Well, you have been every day.
324
00:20:00,730 --> 00:20:01,950
You know my biggest fear?
325
00:20:03,870 --> 00:20:07,230
God, what am I saying this to you for?
I've done enough damage already.
326
00:20:07,690 --> 00:20:10,170
Ellen, tell me it's okay.
327
00:20:12,230 --> 00:20:17,530
My biggest fear is that I'll forget her.
328
00:20:21,320 --> 00:20:27,160
That I'll wake up one morning and I
won't remember the sight of her face
329
00:20:27,160 --> 00:20:33,880
or the sound of her voice or
330
00:20:33,880 --> 00:20:40,440
what it felt like, you know, when she
was a little girl and she used to put
331
00:20:40,440 --> 00:20:41,440
hand in mine.
332
00:20:43,660 --> 00:20:50,260
So I struggle every day to try to keep
those thoughts very clear in my mind.
333
00:20:52,940 --> 00:20:54,660
And I guess you were part of all that.
334
00:20:56,640 --> 00:20:57,640
I'm sorry.
335
00:20:59,760 --> 00:21:00,760
Don't be.
336
00:21:03,720 --> 00:21:05,920
Rosalie was the most precious thing in
my life.
337
00:21:08,700 --> 00:21:10,780
I guess I'm not ready to stop loving
her.
338
00:21:13,380 --> 00:21:14,500
Well, you don't have to.
339
00:21:16,060 --> 00:21:20,800
I mean, you can still love the spirit of
who she was.
340
00:21:22,620 --> 00:21:28,400
I haven't been able to do that I think
it's time, huh?
341
00:22:02,190 --> 00:22:03,190
Sit, Ubu, sit.
342
00:22:03,450 --> 00:22:04,450
Good dog.
27356
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.