All language subtitles for family_ties_s06e23_quitting_time

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,550 --> 00:00:09,090 What would we do, baby, without us? 2 00:00:09,970 --> 00:00:14,510 What would we do, baby, without us? 3 00:00:15,890 --> 00:00:20,510 And there ain't no nothing we can't love each other through. 4 00:00:21,330 --> 00:00:26,210 What would we do, baby, without us? 5 00:00:26,950 --> 00:00:28,190 Sha -la -la -la. 6 00:00:29,490 --> 00:00:32,150 Jennifer? Jennifer, you're not going to believe this. 7 00:00:32,990 --> 00:00:36,350 I'm so excited. I was up in the attic, and I found this shoebox. 8 00:00:39,090 --> 00:00:40,130 Congratulations, Mal. 9 00:00:40,790 --> 00:00:41,890 It's a real nice one. 10 00:00:42,870 --> 00:00:43,870 No, you don't understand. 11 00:00:44,950 --> 00:00:47,970 It's full of Mom and Dad's old love letters. 12 00:00:49,410 --> 00:00:50,430 What's a love letter? 13 00:00:50,870 --> 00:00:54,270 It's a really mushy letter you send someone to tell them how much you love 14 00:00:54,490 --> 00:00:57,650 I want to write one to Rachel Feltman. I love her. 15 00:00:58,150 --> 00:00:59,150 Who's she? 16 00:00:59,250 --> 00:01:00,550 She's a girl in my class. 17 00:01:01,660 --> 00:01:05,080 He's only five, but I don't care. I like him young. 18 00:01:07,300 --> 00:01:11,580 Wait, listen, listen, listen. My dearest, sweetest Lamekin. 19 00:01:15,260 --> 00:01:19,800 You were so beautiful last night when we took over the administration building. 20 00:01:20,160 --> 00:01:25,100 Your lustrous skin was made even more luminous by Zerosi. Oh, that's you. 21 00:01:27,320 --> 00:01:30,520 Nothing. Yeah, nothing, Mom. Nothing. Nothing. 22 00:01:31,900 --> 00:01:33,300 Yeah, nothing, Lamekins. 23 00:01:37,500 --> 00:01:39,000 Hey, listen, uh, hi. 24 00:01:39,500 --> 00:01:42,180 Lauren's car just pulled up, and I want to talk to you guys about something 25 00:01:42,180 --> 00:01:43,139 before she comes in. 26 00:01:43,140 --> 00:01:44,660 Wow, I haven't seen Lauren around here lately. 27 00:01:44,880 --> 00:01:47,700 Yeah, see, that's what I want to talk to you about. She's been having a lot of 28 00:01:47,700 --> 00:01:51,460 trouble with her senior thesis, and she's feeling kind of down about it. So 29 00:01:51,460 --> 00:01:55,260 whatever you do, don't mention the word psychology or thesis. 30 00:01:59,360 --> 00:02:00,440 Hi, Lauren. 31 00:02:01,040 --> 00:02:02,240 Hi. Hey, Lauren. 32 00:02:02,540 --> 00:02:04,500 How's that senior psychology thesis? 33 00:02:07,500 --> 00:02:11,100 Alex asked us not to mention anything about her senior thesis. 34 00:02:11,360 --> 00:02:13,600 Why can't we say anything about your senior thesis? 35 00:02:14,480 --> 00:02:16,320 Because she's having trouble with it. 36 00:02:16,520 --> 00:02:17,499 Trouble with what? 37 00:02:17,500 --> 00:02:19,000 Her senior thesis. 38 00:02:21,000 --> 00:02:25,720 I appreciate your concern, but actually, this thesis thing, it's no big deal. 39 00:02:25,900 --> 00:02:28,080 Really? I hear you're having trouble with it. 40 00:02:29,360 --> 00:02:30,360 Honey, come on. 41 00:02:30,680 --> 00:02:34,380 Let's not think about that nasty thesis, okay? Bad thesis. 42 00:02:35,520 --> 00:02:37,440 Let's talk about us, okay? 43 00:02:37,660 --> 00:02:40,180 How long has it been since we've seen each other? What a great time we're 44 00:02:40,180 --> 00:02:42,260 to have tonight. Nice movie, fancy dinner. 45 00:02:42,720 --> 00:02:43,840 I'll even lend you the money. 46 00:02:44,880 --> 00:02:48,980 Listen, Lauren, if you don't like your topic, I've got one for you. A friend of 47 00:02:48,980 --> 00:02:53,900 mine last year, Grant, did her psychology thesis on intimacy problems 48 00:02:53,900 --> 00:02:56,520 Capricorns and Pisces during the holidays. 49 00:02:57,960 --> 00:02:58,960 She got an A. 50 00:03:00,500 --> 00:03:04,380 I don't know if I can change my topic now. I've been researching this one for 51 00:03:04,380 --> 00:03:05,380 over two years. 52 00:03:05,640 --> 00:03:06,940 Well, how much have you written so far? 53 00:03:07,220 --> 00:03:08,240 A page and a half. 54 00:03:09,640 --> 00:03:10,640 Oh, yeah. 55 00:03:10,660 --> 00:03:12,720 If you've written that much, you can't turn back now. 56 00:03:26,920 --> 00:03:29,420 Surprise. Oh, Alex, I'm so glad you're here. 57 00:03:29,780 --> 00:03:30,840 Whoa. Hey. 58 00:03:31,320 --> 00:03:34,320 I'm sorry I had to cancel that date last night. Oh, it's all right. That's okay. 59 00:03:34,360 --> 00:03:39,940 I went to the movies with Skippy. You know, fatal attraction with Skippy takes 60 00:03:39,940 --> 00:03:40,940 on a whole new meaning. 61 00:03:44,340 --> 00:03:48,460 I probably should have gone. As it is, I got nothing done. Oh, really? Yeah. You 62 00:03:48,460 --> 00:03:51,940 know, I look at these mice running like crazy on that wheel and getting nowhere. 63 00:03:52,380 --> 00:03:54,500 I think, how different am I from a mouse? 64 00:03:57,230 --> 00:03:58,470 You don't fit in your food. 65 00:04:01,470 --> 00:04:03,670 I had a meeting with Professor Lombard this morning. 66 00:04:04,070 --> 00:04:06,950 I showed her what I had in my thesis so far, and she was disappointed. 67 00:04:07,590 --> 00:04:14,070 This thesis will explore the following areas of behavior. One, spend more time 68 00:04:14,070 --> 00:04:15,070 with Alex. 69 00:04:15,430 --> 00:04:17,110 Two, go out more with Alex. 70 00:04:17,690 --> 00:04:19,230 Three, talk more with Alex. 71 00:04:20,269 --> 00:04:21,290 Honey, this is brilliant. 72 00:04:23,010 --> 00:04:25,390 That's not it. That's the chapter I'm writing now. 73 00:04:26,000 --> 00:04:29,660 I'm thinking of calling it Things I Can Do With Alex If I Quit My Thesis. 74 00:04:30,820 --> 00:04:31,820 That's an happy title. 75 00:04:34,040 --> 00:04:36,000 You're not really thinking of quitting your thesis, are you? 76 00:04:36,580 --> 00:04:37,980 What would be so wrong with that? 77 00:04:38,920 --> 00:04:40,680 I could go back to my old life. 78 00:04:40,980 --> 00:04:42,580 A life that I liked very much. 79 00:04:43,740 --> 00:04:45,360 I could spend more time with you. 80 00:04:45,780 --> 00:04:48,720 I could care for you and nurture you and watch over you. 81 00:04:49,120 --> 00:04:53,060 I could devote myself to you and make sure that you're as happy and as 82 00:04:53,060 --> 00:04:54,660 as a human being could possibly be. 83 00:04:55,780 --> 00:04:57,060 If that would make you happy. 84 00:04:58,860 --> 00:05:00,380 It would. I really want to quit. 85 00:05:00,680 --> 00:05:04,100 Don't you think it's a good idea? I can't say. I mean, that's your decision. 86 00:05:06,340 --> 00:05:07,340 All right, then fine. 87 00:05:08,040 --> 00:05:09,040 I'm quitting. 88 00:05:10,180 --> 00:05:13,480 Oh, Alex, I feel like an enormous weight's been lifted from me. 89 00:05:13,960 --> 00:05:14,960 I'm free. 90 00:05:15,200 --> 00:05:17,540 Does that mean you can go out with me tonight? Are you kidding? We're going to 91 00:05:17,540 --> 00:05:18,540 celebrate. 92 00:05:18,880 --> 00:05:19,880 Come on. 93 00:05:23,660 --> 00:05:26,520 Now I'm going to devote all my time and energy in making you happy. 94 00:05:29,900 --> 00:05:31,060 Glad I stopped by. 95 00:05:36,240 --> 00:05:38,000 Hey, what are you two doing? 96 00:05:38,240 --> 00:05:40,760 We're writing another love letter to Rachel Feldman. 97 00:05:41,040 --> 00:05:43,560 Another one? What did you think of the first one? She hit me. 98 00:05:45,720 --> 00:05:46,720 It's a start. 99 00:05:47,060 --> 00:05:49,700 The letter made Margie Phillips cry. 100 00:05:50,440 --> 00:05:51,440 Why? 101 00:05:55,280 --> 00:05:57,660 Margie, I love Rachel. Rachel S. 102 00:05:57,940 --> 00:05:58,940 Coneastwood. 103 00:06:00,420 --> 00:06:04,160 Well, Andy, maybe I can help you win the heart of your fair Rachel. 104 00:06:04,540 --> 00:06:09,540 You probably don't know this, but in my day, I was quite the love letter writer 105 00:06:09,540 --> 00:06:11,320 myself. Isn't that true? 106 00:06:12,680 --> 00:06:17,960 My lovely, my golden -haired Gothamer angel. 107 00:06:34,419 --> 00:06:39,920 My sweet, each breath seems a lifetime when I'm away from you. 108 00:06:43,300 --> 00:06:49,960 I'd walk miles across desert sand for one glimpse of your rare 109 00:06:49,960 --> 00:06:50,960 beauty. 110 00:07:05,990 --> 00:07:08,690 Mom, hey, no need to explain, okay? 111 00:07:08,990 --> 00:07:09,990 I understand. 112 00:07:10,750 --> 00:07:12,150 Tough to keep the excitement alive. 113 00:07:14,310 --> 00:07:17,570 Oh, come on now, Alex. I've seen you and Lauren get pretty mushy together. 114 00:07:18,090 --> 00:07:19,490 You know, it's different, Mom. We're young. 115 00:07:19,710 --> 00:07:20,830 Mush looks good on us. 116 00:07:21,970 --> 00:07:24,670 Well, you've enjoyed being together with Lauren again, though, haven't you? I 117 00:07:24,670 --> 00:07:27,150 can't lie to you, Mom. You know, Lauren quitting the thesis is the best thing 118 00:07:27,150 --> 00:07:28,150 that ever happened to me. 119 00:07:28,670 --> 00:07:29,830 Better than Nixon's pardon? 120 00:07:31,870 --> 00:07:33,430 That was more emotional, of course. 121 00:07:34,780 --> 00:07:38,900 But this is beyond my wildest dreams. And Lauren is doing all this great stuff 122 00:07:38,900 --> 00:07:43,460 for me. She even baked me a cake and decorated it. It was a scale model of 123 00:07:43,460 --> 00:07:44,580 floor of the stock exchange. 124 00:07:45,540 --> 00:07:46,900 Done entirely in frosting. 125 00:07:48,080 --> 00:07:49,340 Tiny edible dollars. 126 00:07:50,300 --> 00:07:51,540 Little angry traders. 127 00:07:54,680 --> 00:07:56,980 Oh, well, as long as she's using her time wisely. 128 00:07:57,720 --> 00:08:01,420 Ooh. Do I detect a note of condescension in your voice? 129 00:08:01,740 --> 00:08:03,160 Ooh, certainly not. 130 00:08:04,430 --> 00:08:06,030 I lucked out, that's all. 131 00:08:06,370 --> 00:08:10,250 I mean, you know, Lauren decided she doesn't want a career, so I get the best 132 00:08:10,250 --> 00:08:13,470 both worlds. I get a smart girl who doesn't show it. 133 00:08:19,410 --> 00:08:21,970 Face powder directly on the lips? Yes. 134 00:08:22,870 --> 00:08:26,310 Then apply the lipstick, okay, and blot it a little bit. 135 00:08:26,550 --> 00:08:30,190 Then put your lip gloss on, and you're practically smudge -proof. 136 00:08:31,550 --> 00:08:32,549 That's great. 137 00:08:33,120 --> 00:08:34,880 Alex, you wouldn't believe the things Mallory knows. 138 00:08:35,260 --> 00:08:36,260 No argument there. 139 00:08:37,679 --> 00:08:41,840 Hey, Mom, come on up. I want to show you these new red sneakers I just bought. I 140 00:08:41,840 --> 00:08:44,520 thought you just bought some red sneakers last week. No, these are high 141 00:08:44,580 --> 00:08:45,580 They're for evening. 142 00:08:48,100 --> 00:08:51,340 So, do you have a good day today, honey? Oh, yeah, not bad, not bad. I finally 143 00:08:51,340 --> 00:08:52,440 finished that economics paper. 144 00:08:52,820 --> 00:08:54,300 Um, what'd you do? 145 00:08:54,580 --> 00:08:55,580 Oh, not much. 146 00:08:55,700 --> 00:08:58,480 Rested. Bought a really good wheel of fortune on TV. 147 00:08:59,700 --> 00:09:00,700 Great, great. 148 00:09:01,390 --> 00:09:04,550 So, oh, did you interview for that teaching job you were talking about? 149 00:09:04,810 --> 00:09:08,390 Well, not really. There were about a hundred other people applying. I can't 150 00:09:08,390 --> 00:09:09,390 compete with that. 151 00:09:09,490 --> 00:09:10,490 Why not? 152 00:09:10,950 --> 00:09:11,950 Because I don't want to. 153 00:09:12,590 --> 00:09:17,010 Besides, I've been thinking, if the purpose in life is to be happy, why 154 00:09:17,010 --> 00:09:18,370 do anything that doesn't make me happy? 155 00:09:19,330 --> 00:09:21,530 Right, right. I guess I can't argue with that. 156 00:09:22,310 --> 00:09:24,370 I want to learn gourmet cooking. 157 00:09:24,570 --> 00:09:26,430 I want to learn bonsai gardening. 158 00:09:26,950 --> 00:09:28,870 I want to learn pebble arts. 159 00:09:31,100 --> 00:09:32,100 Uh -huh. 160 00:09:33,280 --> 00:09:35,960 But you're not ruling out the teaching job entirely, are you? 161 00:09:36,300 --> 00:09:37,540 It won't make me happy. 162 00:09:37,760 --> 00:09:38,880 I'm happy doing this. 163 00:09:39,260 --> 00:09:41,560 And if I need money, I'll just go on Wheel of Fortune. 164 00:09:43,740 --> 00:09:44,740 Uh -huh. 165 00:09:46,740 --> 00:09:49,900 Alex, if I get a job, I may not be here for you when you need me. 166 00:09:50,380 --> 00:09:51,380 Don't you understand? 167 00:09:51,820 --> 00:09:55,480 I want to spend every second with you, starting now. 168 00:10:28,650 --> 00:10:34,080 this is working out fine thanks for letting me go through your recipe file 169 00:10:34,080 --> 00:10:36,860 yeah, well, since you're making this big dinner for Alex, I thought it might 170 00:10:36,860 --> 00:10:38,140 help if you knew some of his favorite dishes. 171 00:10:38,380 --> 00:10:42,340 Yeah. Tonight I'm making Nancy Reagan's hearty beef stew for conservative 172 00:10:42,340 --> 00:10:44,020 cowboys and ravenous Republicans. 173 00:10:45,660 --> 00:10:46,660 Mmm. 174 00:10:49,280 --> 00:10:50,500 Lauren, I'm really impressed. 175 00:10:50,880 --> 00:10:53,980 I mean, I could never make a beef stew. I wouldn't know the first thing to go 176 00:10:53,980 --> 00:10:54,980 into it. 177 00:10:55,300 --> 00:10:56,300 Well, beef. 178 00:10:56,840 --> 00:10:57,840 Oh, right. 179 00:10:59,240 --> 00:11:02,900 I'm so excited. I just love to cook, but I haven't had time until now. 180 00:11:03,260 --> 00:11:05,340 So you're really glad you dropped your thesis, right? 181 00:11:05,580 --> 00:11:09,360 Oh, yes. What a relief. You know, all that time I spent studying, I felt like 182 00:11:09,360 --> 00:11:10,940 was banging my head against the wall. 183 00:11:11,380 --> 00:11:12,420 Oh, you do that, too? 184 00:11:14,960 --> 00:11:18,980 It just wasn't right for me. You know, sometimes people make the wrong choices, 185 00:11:18,980 --> 00:11:22,480 like in the days of our children. Do you watch? Oh, the soap opera. Yeah, yeah. 186 00:11:24,340 --> 00:11:27,620 It's like how Xander keeps trying to please Reef, but she'd be better off 187 00:11:27,620 --> 00:11:30,080 Skylar. Well, I think she should be with Brooke. 188 00:11:30,600 --> 00:11:33,160 Oh, we've got a new girlfriend, Cashmere. Oh, I love her. 189 00:11:40,080 --> 00:11:42,320 Well, I better get the groceries for tonight. Tell Alex I'll see him at 190 00:11:42,460 --> 00:11:44,340 Oh, yeah, and I'll see you Friday for that makeover lesson. 191 00:11:45,400 --> 00:11:48,100 Hey. Oh, Alex, you can go grocery shopping with me. 192 00:11:48,340 --> 00:11:51,340 Oh, honey, listen, I'm getting a little tired of grocery shopping. 193 00:11:51,760 --> 00:11:53,240 Oh, come on, it's fun. 194 00:11:53,740 --> 00:11:55,960 You like it when I wheel you around in that cart. 195 00:11:59,440 --> 00:12:00,560 Okay, if you don't want to go. 196 00:12:00,840 --> 00:12:03,400 But I'm going to miss you every minute. 197 00:12:03,680 --> 00:12:04,680 All right. 198 00:12:09,130 --> 00:12:10,290 I can't believe what's happening. 199 00:12:11,250 --> 00:12:16,170 I now have a woman who runs errands for me and cooks for me and takes care of 200 00:12:16,170 --> 00:12:17,069 me. 201 00:12:17,070 --> 00:12:18,430 It's everything I ever wanted. 202 00:12:19,130 --> 00:12:20,670 And I can't stand it. 203 00:12:21,710 --> 00:12:23,130 Do you think there's something wrong with me? 204 00:12:23,810 --> 00:12:25,570 Um, generally speaking? 205 00:12:28,230 --> 00:12:29,990 Allie, tell me something. 206 00:12:31,650 --> 00:12:33,350 Do you notice anything different about Lauren? 207 00:12:34,790 --> 00:12:36,290 Well, she's definitely dressing better. 208 00:12:37,430 --> 00:12:39,970 And she seems to know a lot more. 209 00:12:40,450 --> 00:12:41,790 I mean, about important things. 210 00:12:43,770 --> 00:12:45,390 So you two are having a lot of fun together. 211 00:12:45,790 --> 00:12:48,850 Oh, I've never gotten along with her better. We're like one and the same now. 212 00:12:50,570 --> 00:12:51,790 That's what I was afraid of. 213 00:12:56,270 --> 00:12:57,270 Wow. 214 00:12:57,710 --> 00:13:02,050 Okay, this is your night, so I just want you to sit down and relax. 215 00:13:02,960 --> 00:13:07,840 Oh, and I have the evening edition of the paper for you to read while I'm busy 216 00:13:07,840 --> 00:13:08,840 with dinner. 217 00:13:09,200 --> 00:13:14,080 Okay. Honey, honey, honey, I would really rather just chat. 218 00:13:14,620 --> 00:13:16,180 Well, it's not just dinner, Alex. 219 00:13:16,460 --> 00:13:20,960 I'm also doing some laundry for you, arranging some flowers, and putting the 220 00:13:20,960 --> 00:13:22,120 final touches on desserts. 221 00:13:22,680 --> 00:13:24,620 What is this, the Betty Crocker -a -thon? 222 00:13:26,340 --> 00:13:28,300 Martin, sit down. Talk to me. 223 00:13:33,710 --> 00:13:35,510 What do you want to talk about? 224 00:13:38,290 --> 00:13:40,830 How about those election primaries, huh? 225 00:13:41,110 --> 00:13:43,070 Oh, Alex, I don't read the paper anymore. 226 00:13:43,390 --> 00:13:46,290 There's so much sad news in it. I just want to be happy. 227 00:13:47,030 --> 00:13:49,930 Yeah, well, honey, it's important to keep up with what's going on in the 228 00:13:49,990 --> 00:13:50,990 I mean, for example, 229 00:13:53,050 --> 00:13:56,270 you see about the development in the Persian Gulf? 230 00:13:56,870 --> 00:13:59,470 Yes, I did, and I'm really mad about it. 231 00:13:59,810 --> 00:14:00,810 You are? 232 00:14:01,270 --> 00:14:02,270 Fabulous. Great. 233 00:14:02,590 --> 00:14:03,449 What are you mad about? 234 00:14:03,450 --> 00:14:05,070 U .S. involvement or any aggression? 235 00:14:05,590 --> 00:14:07,070 What? Tell me. Tell me. 236 00:14:07,590 --> 00:14:11,430 I'm mad that that stupid news report broke in the middle of Days of Our 237 00:14:11,430 --> 00:14:12,430 Children. 238 00:14:13,250 --> 00:14:17,110 Right there when Xander was about to tell Reef that Brick and Cashmere were 239 00:14:17,110 --> 00:14:18,890 trying to frame Skyler for Nicole's murder. 240 00:14:21,930 --> 00:14:28,670 Oh, Alex, 241 00:14:28,750 --> 00:14:29,549 what's wrong? 242 00:14:29,550 --> 00:14:31,450 Honey, don't you miss... 243 00:14:31,720 --> 00:14:36,680 Your whole life, your thesis, the lab, the work, the feeling that you got when 244 00:14:36,680 --> 00:14:37,680 you learned something new. 245 00:14:37,880 --> 00:14:40,320 Look, I thought you wanted me to drop my thesis. 246 00:14:40,680 --> 00:14:42,020 I know, I did. 247 00:14:43,020 --> 00:14:44,200 Maybe I was wrong. 248 00:14:45,900 --> 00:14:47,620 You have so much to offer. 249 00:14:48,300 --> 00:14:52,460 You know, you should be doing more than watching soap operas and clipping 250 00:14:52,460 --> 00:14:55,700 recipes. But they're good recipes, Alex. 251 00:14:57,590 --> 00:15:00,770 Lauren, look at yourself. You're frittering your life away on these 252 00:15:00,830 --> 00:15:04,050 Don't you get tired of doing the same thing day after day and not 253 00:15:04,050 --> 00:15:06,730 anything? Don't you appreciate all that I've done? 254 00:15:07,030 --> 00:15:08,610 The errand running, the cooking? 255 00:15:08,850 --> 00:15:09,890 It's all for you. 256 00:15:10,390 --> 00:15:14,050 Is it so bad that I want to spend my time with you and make you happy? What 257 00:15:14,050 --> 00:15:16,350 about you? What about making yourself happy? 258 00:15:16,710 --> 00:15:20,450 I mean, you're using me as an excuse. 259 00:15:20,750 --> 00:15:24,050 I am not. Admit it. You spend all your time watching TV. 260 00:15:25,040 --> 00:15:28,000 All right, maybe you're right. Maybe I have been watching too much TV. 261 00:15:28,980 --> 00:15:29,980 I'll stop. 262 00:15:30,380 --> 00:15:32,180 And I'll spend more time with you, okay? 263 00:15:32,420 --> 00:15:36,920 Okay, look, just stop trying to please me by satisfying my every whim. 264 00:15:38,220 --> 00:15:39,920 I can't believe I just said that. 265 00:15:45,780 --> 00:15:49,040 Alex, this isn't that big of a problem. It is, it is. You don't see it. 266 00:15:49,240 --> 00:15:50,520 Lauren, you're hiding. 267 00:15:50,760 --> 00:15:52,360 You're hiding from the real world. 268 00:15:53,550 --> 00:15:55,910 You quit more than your thesis, Lauren. You quit life. 269 00:15:57,510 --> 00:16:01,190 I love you, but not like this. 270 00:16:01,570 --> 00:16:03,190 Not the way you are right now. 271 00:16:06,630 --> 00:16:07,730 Lauren. Lauren. 272 00:16:08,890 --> 00:16:09,890 Leave me alone. 273 00:16:28,300 --> 00:16:31,040 Mom tells me you're writing a new love letter to Rachel. 274 00:16:31,480 --> 00:16:32,480 How did that go? 275 00:16:33,020 --> 00:16:34,820 She pushed me into a hedge. 276 00:16:37,480 --> 00:16:38,480 That's quite a charmer. 277 00:16:39,780 --> 00:16:43,900 But Margie Phillips was there and she helped me out. She loves me. 278 00:16:44,280 --> 00:16:46,180 Now I love Margie, not Rachel. 279 00:16:46,860 --> 00:16:49,500 Oh, so let me guess. So now you're writing a love letter to Margie. 280 00:16:49,880 --> 00:16:51,260 That's right. Could you help me? 281 00:16:51,660 --> 00:16:52,660 Absolutely, absolutely. 282 00:16:52,760 --> 00:16:53,760 What do you got so far? 283 00:16:54,280 --> 00:16:55,440 Dear Margie. 284 00:17:03,020 --> 00:17:04,880 That's good, that's good. I mean, that's a start. 285 00:17:05,319 --> 00:17:07,339 I didn't want to come on too strong. 286 00:17:09,099 --> 00:17:10,880 But there's a lot more to say, you know? 287 00:17:11,440 --> 00:17:14,460 Like, um, thanks for helping me out of the hedge. 288 00:17:15,460 --> 00:17:21,520 And also, my dear Margie, sorry that I didn't pay more attention to you. 289 00:17:23,540 --> 00:17:24,619 Sorry for a lot of things. 290 00:17:26,180 --> 00:17:28,680 I ran out of the room tonight. My heart sank. 291 00:17:29,310 --> 00:17:32,370 I love you, I want to be with you, but your thesis is important. 292 00:17:33,690 --> 00:17:35,710 Yeah, that's good. Why'd you like that? 293 00:17:44,710 --> 00:17:46,190 Hey, any word from Lauren? 294 00:17:47,010 --> 00:17:48,010 Uh, no. 295 00:17:48,210 --> 00:17:51,470 No, I don't think I'll be hearing from Lauren too soon. 296 00:17:52,890 --> 00:17:57,610 Well, honey, I know it was tough, but what you did tonight, you know... 297 00:17:58,090 --> 00:18:03,370 Trying to wake Lauren up was a very brave and selfless thing to do. 298 00:18:04,530 --> 00:18:06,550 Maybe you actually learned something from this. 299 00:18:07,030 --> 00:18:08,350 What, Mom? What did I learn? 300 00:18:08,950 --> 00:18:13,230 That maybe you don't want to settle for an empty -headed, ditzy little cream 301 00:18:13,230 --> 00:18:14,290 puff. Is that your beck and call? 302 00:18:15,410 --> 00:18:16,670 Maybe just on weekends? 303 00:18:18,490 --> 00:18:23,170 Oh, Alex, you know, I'm this buttoned -up, macho exterior. You don't really 304 00:18:23,170 --> 00:18:24,170 believe that. 305 00:18:24,490 --> 00:18:27,150 You're not going to be happy unless you're with a woman who's... 306 00:18:27,530 --> 00:18:31,990 Who's strong and vibrant. Someone with an equal partner. Someone you can talk 307 00:18:31,990 --> 00:18:32,929 to. 308 00:18:32,930 --> 00:18:33,930 You're right, Mom. 309 00:18:35,010 --> 00:18:36,070 And I blame you. 310 00:18:38,190 --> 00:18:39,430 Then my work here is done. 311 00:18:51,550 --> 00:18:52,690 Hi. Hi. 312 00:18:53,750 --> 00:18:55,990 I forgot to put the fabric softener in the laundry. 313 00:18:56,700 --> 00:18:58,660 You're going to have some wicked static cling in your socks. 314 00:19:03,940 --> 00:19:07,100 Alex, what you said tonight cut awfully deep. 315 00:19:07,580 --> 00:19:08,680 It really hurt. 316 00:19:08,900 --> 00:19:09,900 I know. 317 00:19:11,160 --> 00:19:12,400 It wasn't easy to say. 318 00:19:14,180 --> 00:19:17,700 Alex, I feel like I'm alone out here on this one. 319 00:19:18,100 --> 00:19:20,980 You know, I'm the first woman in my family ever to go to college. 320 00:19:22,140 --> 00:19:24,560 It would be a lot easier if I just had a role model. 321 00:19:25,960 --> 00:19:29,780 Sometimes I feel like I'm flapping my wings furiously, not knowing if I'm 322 00:19:29,780 --> 00:19:32,220 it right, because no one ever taught me how to fly. 323 00:19:32,900 --> 00:19:34,000 Role models are important. 324 00:19:34,420 --> 00:19:40,120 I know when I'm in a situation, I always think, I wonder what my parents would 325 00:19:40,120 --> 00:19:41,120 do. 326 00:19:41,460 --> 00:19:42,560 Then I do the opposite. 327 00:19:47,660 --> 00:19:50,720 Alex, it's different with you. You've always been confident. 328 00:19:51,400 --> 00:19:55,840 I remember our first date. You looked at me tenderly and said, Do you know 329 00:19:55,840 --> 00:19:56,840 what's great about me? 330 00:20:00,220 --> 00:20:02,480 You talk for six hours nonstop. 331 00:20:03,960 --> 00:20:05,960 And you still don't know what's great about me. 332 00:20:06,760 --> 00:20:09,080 I know what's great about you. You're smart. 333 00:20:09,460 --> 00:20:10,460 You're understanding. 334 00:20:11,380 --> 00:20:12,380 Ruggedly handsome. 335 00:20:15,760 --> 00:20:20,280 It's funny. When I was little, I always pictured my future as living in a nice 336 00:20:20,280 --> 00:20:22,660 house and a garden and a couple of kids. 337 00:20:23,390 --> 00:20:26,990 And even though I knew I wanted a career, it was really never a part of my 338 00:20:26,990 --> 00:20:33,090 vision. When I was a little kid, I always wanted to be supreme ruler of the 339 00:20:33,090 --> 00:20:34,090 universe. 340 00:20:36,330 --> 00:20:38,030 Alex, that's still your dream, isn't it? 341 00:20:39,170 --> 00:20:40,810 Yeah, but it doesn't seem like enough now. 342 00:20:44,790 --> 00:20:46,050 You know what my problem is? 343 00:20:47,370 --> 00:20:48,770 I've got a father complex. 344 00:20:49,370 --> 00:20:52,650 I was always... He always said he's a little girl and he always overprotected 345 00:20:52,650 --> 00:20:56,290 me. And now I'm trying to continue that personality dynamic with you. 346 00:20:56,770 --> 00:21:00,730 Excuse me, but did I just hear you say something psychoanalytical? 347 00:21:01,570 --> 00:21:03,890 I guess so. It just kind of came out. Oh, great. 348 00:21:04,870 --> 00:21:05,870 Oh, it's great. 349 00:21:06,910 --> 00:21:09,510 Alex, I know I have to continue on with my thesis. 350 00:21:09,970 --> 00:21:10,849 But what? 351 00:21:10,850 --> 00:21:13,510 I'm scared. What if I fail? Hey, hey, you got to take that risk. 352 00:21:14,270 --> 00:21:15,270 Will you help me? 353 00:21:16,130 --> 00:21:17,130 No. 354 00:21:18,800 --> 00:21:20,080 But I'll be there to support you. 355 00:21:20,660 --> 00:21:21,660 I get it. 356 00:21:29,260 --> 00:21:32,880 Hey, this doesn't mean that you still can't dote on me, you know. 357 00:21:45,230 --> 00:21:48,570 So go away, there's more Family Ties coming up in less than 30 seconds. And 358 00:21:48,570 --> 00:21:51,690 tonight at 6, check out San Diego's favorite comedy lineup. That's right. 359 00:21:51,970 --> 00:21:54,150 Friends, Will and Grayson, everybody loves Raymond. 360 00:21:54,650 --> 00:21:55,650 Smile. 361 00:21:56,130 --> 00:22:00,510 You're watching San Diego's home for comedy, KSWB. Watch the frog. 362 00:22:00,850 --> 00:22:01,850 Sit, Ubu, sit. 363 00:22:02,310 --> 00:22:03,310 Good dog. 29584

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.