Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,550 --> 00:00:09,090
What would we do, baby, without us?
2
00:00:09,970 --> 00:00:14,510
What would we do, baby, without us?
3
00:00:15,890 --> 00:00:20,510
And there ain't no nothing we can't love
each other through.
4
00:00:21,330 --> 00:00:26,210
What would we do, baby, without us?
5
00:00:26,950 --> 00:00:28,190
Sha -la -la -la.
6
00:00:29,490 --> 00:00:32,150
Jennifer? Jennifer, you're not going to
believe this.
7
00:00:32,990 --> 00:00:36,350
I'm so excited. I was up in the attic,
and I found this shoebox.
8
00:00:39,090 --> 00:00:40,130
Congratulations, Mal.
9
00:00:40,790 --> 00:00:41,890
It's a real nice one.
10
00:00:42,870 --> 00:00:43,870
No, you don't understand.
11
00:00:44,950 --> 00:00:47,970
It's full of Mom and Dad's old love
letters.
12
00:00:49,410 --> 00:00:50,430
What's a love letter?
13
00:00:50,870 --> 00:00:54,270
It's a really mushy letter you send
someone to tell them how much you love
14
00:00:54,490 --> 00:00:57,650
I want to write one to Rachel Feltman. I
love her.
15
00:00:58,150 --> 00:00:59,150
Who's she?
16
00:00:59,250 --> 00:01:00,550
She's a girl in my class.
17
00:01:01,660 --> 00:01:05,080
He's only five, but I don't care. I like
him young.
18
00:01:07,300 --> 00:01:11,580
Wait, listen, listen, listen. My
dearest, sweetest Lamekin.
19
00:01:15,260 --> 00:01:19,800
You were so beautiful last night when we
took over the administration building.
20
00:01:20,160 --> 00:01:25,100
Your lustrous skin was made even more
luminous by Zerosi. Oh, that's you.
21
00:01:27,320 --> 00:01:30,520
Nothing. Yeah, nothing, Mom. Nothing.
Nothing.
22
00:01:31,900 --> 00:01:33,300
Yeah, nothing, Lamekins.
23
00:01:37,500 --> 00:01:39,000
Hey, listen, uh, hi.
24
00:01:39,500 --> 00:01:42,180
Lauren's car just pulled up, and I want
to talk to you guys about something
25
00:01:42,180 --> 00:01:43,139
before she comes in.
26
00:01:43,140 --> 00:01:44,660
Wow, I haven't seen Lauren around here
lately.
27
00:01:44,880 --> 00:01:47,700
Yeah, see, that's what I want to talk to
you about. She's been having a lot of
28
00:01:47,700 --> 00:01:51,460
trouble with her senior thesis, and
she's feeling kind of down about it. So
29
00:01:51,460 --> 00:01:55,260
whatever you do, don't mention the word
psychology or thesis.
30
00:01:59,360 --> 00:02:00,440
Hi, Lauren.
31
00:02:01,040 --> 00:02:02,240
Hi. Hey, Lauren.
32
00:02:02,540 --> 00:02:04,500
How's that senior psychology thesis?
33
00:02:07,500 --> 00:02:11,100
Alex asked us not to mention anything
about her senior thesis.
34
00:02:11,360 --> 00:02:13,600
Why can't we say anything about your
senior thesis?
35
00:02:14,480 --> 00:02:16,320
Because she's having trouble with it.
36
00:02:16,520 --> 00:02:17,499
Trouble with what?
37
00:02:17,500 --> 00:02:19,000
Her senior thesis.
38
00:02:21,000 --> 00:02:25,720
I appreciate your concern, but actually,
this thesis thing, it's no big deal.
39
00:02:25,900 --> 00:02:28,080
Really? I hear you're having trouble
with it.
40
00:02:29,360 --> 00:02:30,360
Honey, come on.
41
00:02:30,680 --> 00:02:34,380
Let's not think about that nasty thesis,
okay? Bad thesis.
42
00:02:35,520 --> 00:02:37,440
Let's talk about us, okay?
43
00:02:37,660 --> 00:02:40,180
How long has it been since we've seen
each other? What a great time we're
44
00:02:40,180 --> 00:02:42,260
to have tonight. Nice movie, fancy
dinner.
45
00:02:42,720 --> 00:02:43,840
I'll even lend you the money.
46
00:02:44,880 --> 00:02:48,980
Listen, Lauren, if you don't like your
topic, I've got one for you. A friend of
47
00:02:48,980 --> 00:02:53,900
mine last year, Grant, did her
psychology thesis on intimacy problems
48
00:02:53,900 --> 00:02:56,520
Capricorns and Pisces during the
holidays.
49
00:02:57,960 --> 00:02:58,960
She got an A.
50
00:03:00,500 --> 00:03:04,380
I don't know if I can change my topic
now. I've been researching this one for
51
00:03:04,380 --> 00:03:05,380
over two years.
52
00:03:05,640 --> 00:03:06,940
Well, how much have you written so far?
53
00:03:07,220 --> 00:03:08,240
A page and a half.
54
00:03:09,640 --> 00:03:10,640
Oh, yeah.
55
00:03:10,660 --> 00:03:12,720
If you've written that much, you can't
turn back now.
56
00:03:26,920 --> 00:03:29,420
Surprise. Oh, Alex, I'm so glad you're
here.
57
00:03:29,780 --> 00:03:30,840
Whoa. Hey.
58
00:03:31,320 --> 00:03:34,320
I'm sorry I had to cancel that date last
night. Oh, it's all right. That's okay.
59
00:03:34,360 --> 00:03:39,940
I went to the movies with Skippy. You
know, fatal attraction with Skippy takes
60
00:03:39,940 --> 00:03:40,940
on a whole new meaning.
61
00:03:44,340 --> 00:03:48,460
I probably should have gone. As it is, I
got nothing done. Oh, really? Yeah. You
62
00:03:48,460 --> 00:03:51,940
know, I look at these mice running like
crazy on that wheel and getting nowhere.
63
00:03:52,380 --> 00:03:54,500
I think, how different am I from a
mouse?
64
00:03:57,230 --> 00:03:58,470
You don't fit in your food.
65
00:04:01,470 --> 00:04:03,670
I had a meeting with Professor Lombard
this morning.
66
00:04:04,070 --> 00:04:06,950
I showed her what I had in my thesis so
far, and she was disappointed.
67
00:04:07,590 --> 00:04:14,070
This thesis will explore the following
areas of behavior. One, spend more time
68
00:04:14,070 --> 00:04:15,070
with Alex.
69
00:04:15,430 --> 00:04:17,110
Two, go out more with Alex.
70
00:04:17,690 --> 00:04:19,230
Three, talk more with Alex.
71
00:04:20,269 --> 00:04:21,290
Honey, this is brilliant.
72
00:04:23,010 --> 00:04:25,390
That's not it. That's the chapter I'm
writing now.
73
00:04:26,000 --> 00:04:29,660
I'm thinking of calling it Things I Can
Do With Alex If I Quit My Thesis.
74
00:04:30,820 --> 00:04:31,820
That's an happy title.
75
00:04:34,040 --> 00:04:36,000
You're not really thinking of quitting
your thesis, are you?
76
00:04:36,580 --> 00:04:37,980
What would be so wrong with that?
77
00:04:38,920 --> 00:04:40,680
I could go back to my old life.
78
00:04:40,980 --> 00:04:42,580
A life that I liked very much.
79
00:04:43,740 --> 00:04:45,360
I could spend more time with you.
80
00:04:45,780 --> 00:04:48,720
I could care for you and nurture you and
watch over you.
81
00:04:49,120 --> 00:04:53,060
I could devote myself to you and make
sure that you're as happy and as
82
00:04:53,060 --> 00:04:54,660
as a human being could possibly be.
83
00:04:55,780 --> 00:04:57,060
If that would make you happy.
84
00:04:58,860 --> 00:05:00,380
It would. I really want to quit.
85
00:05:00,680 --> 00:05:04,100
Don't you think it's a good idea? I
can't say. I mean, that's your decision.
86
00:05:06,340 --> 00:05:07,340
All right, then fine.
87
00:05:08,040 --> 00:05:09,040
I'm quitting.
88
00:05:10,180 --> 00:05:13,480
Oh, Alex, I feel like an enormous
weight's been lifted from me.
89
00:05:13,960 --> 00:05:14,960
I'm free.
90
00:05:15,200 --> 00:05:17,540
Does that mean you can go out with me
tonight? Are you kidding? We're going to
91
00:05:17,540 --> 00:05:18,540
celebrate.
92
00:05:18,880 --> 00:05:19,880
Come on.
93
00:05:23,660 --> 00:05:26,520
Now I'm going to devote all my time and
energy in making you happy.
94
00:05:29,900 --> 00:05:31,060
Glad I stopped by.
95
00:05:36,240 --> 00:05:38,000
Hey, what are you two doing?
96
00:05:38,240 --> 00:05:40,760
We're writing another love letter to
Rachel Feldman.
97
00:05:41,040 --> 00:05:43,560
Another one? What did you think of the
first one? She hit me.
98
00:05:45,720 --> 00:05:46,720
It's a start.
99
00:05:47,060 --> 00:05:49,700
The letter made Margie Phillips cry.
100
00:05:50,440 --> 00:05:51,440
Why?
101
00:05:55,280 --> 00:05:57,660
Margie, I love Rachel. Rachel S.
102
00:05:57,940 --> 00:05:58,940
Coneastwood.
103
00:06:00,420 --> 00:06:04,160
Well, Andy, maybe I can help you win the
heart of your fair Rachel.
104
00:06:04,540 --> 00:06:09,540
You probably don't know this, but in my
day, I was quite the love letter writer
105
00:06:09,540 --> 00:06:11,320
myself. Isn't that true?
106
00:06:12,680 --> 00:06:17,960
My lovely, my golden -haired Gothamer
angel.
107
00:06:34,419 --> 00:06:39,920
My sweet, each breath seems a lifetime
when I'm away from you.
108
00:06:43,300 --> 00:06:49,960
I'd walk miles across desert sand for
one glimpse of your rare
109
00:06:49,960 --> 00:06:50,960
beauty.
110
00:07:05,990 --> 00:07:08,690
Mom, hey, no need to explain, okay?
111
00:07:08,990 --> 00:07:09,990
I understand.
112
00:07:10,750 --> 00:07:12,150
Tough to keep the excitement alive.
113
00:07:14,310 --> 00:07:17,570
Oh, come on now, Alex. I've seen you and
Lauren get pretty mushy together.
114
00:07:18,090 --> 00:07:19,490
You know, it's different, Mom. We're
young.
115
00:07:19,710 --> 00:07:20,830
Mush looks good on us.
116
00:07:21,970 --> 00:07:24,670
Well, you've enjoyed being together with
Lauren again, though, haven't you? I
117
00:07:24,670 --> 00:07:27,150
can't lie to you, Mom. You know, Lauren
quitting the thesis is the best thing
118
00:07:27,150 --> 00:07:28,150
that ever happened to me.
119
00:07:28,670 --> 00:07:29,830
Better than Nixon's pardon?
120
00:07:31,870 --> 00:07:33,430
That was more emotional, of course.
121
00:07:34,780 --> 00:07:38,900
But this is beyond my wildest dreams.
And Lauren is doing all this great stuff
122
00:07:38,900 --> 00:07:43,460
for me. She even baked me a cake and
decorated it. It was a scale model of
123
00:07:43,460 --> 00:07:44,580
floor of the stock exchange.
124
00:07:45,540 --> 00:07:46,900
Done entirely in frosting.
125
00:07:48,080 --> 00:07:49,340
Tiny edible dollars.
126
00:07:50,300 --> 00:07:51,540
Little angry traders.
127
00:07:54,680 --> 00:07:56,980
Oh, well, as long as she's using her
time wisely.
128
00:07:57,720 --> 00:08:01,420
Ooh. Do I detect a note of condescension
in your voice?
129
00:08:01,740 --> 00:08:03,160
Ooh, certainly not.
130
00:08:04,430 --> 00:08:06,030
I lucked out, that's all.
131
00:08:06,370 --> 00:08:10,250
I mean, you know, Lauren decided she
doesn't want a career, so I get the best
132
00:08:10,250 --> 00:08:13,470
both worlds. I get a smart girl who
doesn't show it.
133
00:08:19,410 --> 00:08:21,970
Face powder directly on the lips? Yes.
134
00:08:22,870 --> 00:08:26,310
Then apply the lipstick, okay, and blot
it a little bit.
135
00:08:26,550 --> 00:08:30,190
Then put your lip gloss on, and you're
practically smudge -proof.
136
00:08:31,550 --> 00:08:32,549
That's great.
137
00:08:33,120 --> 00:08:34,880
Alex, you wouldn't believe the things
Mallory knows.
138
00:08:35,260 --> 00:08:36,260
No argument there.
139
00:08:37,679 --> 00:08:41,840
Hey, Mom, come on up. I want to show you
these new red sneakers I just bought. I
140
00:08:41,840 --> 00:08:44,520
thought you just bought some red
sneakers last week. No, these are high
141
00:08:44,580 --> 00:08:45,580
They're for evening.
142
00:08:48,100 --> 00:08:51,340
So, do you have a good day today, honey?
Oh, yeah, not bad, not bad. I finally
143
00:08:51,340 --> 00:08:52,440
finished that economics paper.
144
00:08:52,820 --> 00:08:54,300
Um, what'd you do?
145
00:08:54,580 --> 00:08:55,580
Oh, not much.
146
00:08:55,700 --> 00:08:58,480
Rested. Bought a really good wheel of
fortune on TV.
147
00:08:59,700 --> 00:09:00,700
Great, great.
148
00:09:01,390 --> 00:09:04,550
So, oh, did you interview for that
teaching job you were talking about?
149
00:09:04,810 --> 00:09:08,390
Well, not really. There were about a
hundred other people applying. I can't
150
00:09:08,390 --> 00:09:09,390
compete with that.
151
00:09:09,490 --> 00:09:10,490
Why not?
152
00:09:10,950 --> 00:09:11,950
Because I don't want to.
153
00:09:12,590 --> 00:09:17,010
Besides, I've been thinking, if the
purpose in life is to be happy, why
154
00:09:17,010 --> 00:09:18,370
do anything that doesn't make me happy?
155
00:09:19,330 --> 00:09:21,530
Right, right. I guess I can't argue with
that.
156
00:09:22,310 --> 00:09:24,370
I want to learn gourmet cooking.
157
00:09:24,570 --> 00:09:26,430
I want to learn bonsai gardening.
158
00:09:26,950 --> 00:09:28,870
I want to learn pebble arts.
159
00:09:31,100 --> 00:09:32,100
Uh -huh.
160
00:09:33,280 --> 00:09:35,960
But you're not ruling out the teaching
job entirely, are you?
161
00:09:36,300 --> 00:09:37,540
It won't make me happy.
162
00:09:37,760 --> 00:09:38,880
I'm happy doing this.
163
00:09:39,260 --> 00:09:41,560
And if I need money, I'll just go on
Wheel of Fortune.
164
00:09:43,740 --> 00:09:44,740
Uh -huh.
165
00:09:46,740 --> 00:09:49,900
Alex, if I get a job, I may not be here
for you when you need me.
166
00:09:50,380 --> 00:09:51,380
Don't you understand?
167
00:09:51,820 --> 00:09:55,480
I want to spend every second with you,
starting now.
168
00:10:28,650 --> 00:10:34,080
this is working out fine thanks for
letting me go through your recipe file
169
00:10:34,080 --> 00:10:36,860
yeah, well, since you're making this big
dinner for Alex, I thought it might
170
00:10:36,860 --> 00:10:38,140
help if you knew some of his favorite
dishes.
171
00:10:38,380 --> 00:10:42,340
Yeah. Tonight I'm making Nancy Reagan's
hearty beef stew for conservative
172
00:10:42,340 --> 00:10:44,020
cowboys and ravenous Republicans.
173
00:10:45,660 --> 00:10:46,660
Mmm.
174
00:10:49,280 --> 00:10:50,500
Lauren, I'm really impressed.
175
00:10:50,880 --> 00:10:53,980
I mean, I could never make a beef stew.
I wouldn't know the first thing to go
176
00:10:53,980 --> 00:10:54,980
into it.
177
00:10:55,300 --> 00:10:56,300
Well, beef.
178
00:10:56,840 --> 00:10:57,840
Oh, right.
179
00:10:59,240 --> 00:11:02,900
I'm so excited. I just love to cook, but
I haven't had time until now.
180
00:11:03,260 --> 00:11:05,340
So you're really glad you dropped your
thesis, right?
181
00:11:05,580 --> 00:11:09,360
Oh, yes. What a relief. You know, all
that time I spent studying, I felt like
182
00:11:09,360 --> 00:11:10,940
was banging my head against the wall.
183
00:11:11,380 --> 00:11:12,420
Oh, you do that, too?
184
00:11:14,960 --> 00:11:18,980
It just wasn't right for me. You know,
sometimes people make the wrong choices,
185
00:11:18,980 --> 00:11:22,480
like in the days of our children. Do you
watch? Oh, the soap opera. Yeah, yeah.
186
00:11:24,340 --> 00:11:27,620
It's like how Xander keeps trying to
please Reef, but she'd be better off
187
00:11:27,620 --> 00:11:30,080
Skylar. Well, I think she should be with
Brooke.
188
00:11:30,600 --> 00:11:33,160
Oh, we've got a new girlfriend,
Cashmere. Oh, I love her.
189
00:11:40,080 --> 00:11:42,320
Well, I better get the groceries for
tonight. Tell Alex I'll see him at
190
00:11:42,460 --> 00:11:44,340
Oh, yeah, and I'll see you Friday for
that makeover lesson.
191
00:11:45,400 --> 00:11:48,100
Hey. Oh, Alex, you can go grocery
shopping with me.
192
00:11:48,340 --> 00:11:51,340
Oh, honey, listen, I'm getting a little
tired of grocery shopping.
193
00:11:51,760 --> 00:11:53,240
Oh, come on, it's fun.
194
00:11:53,740 --> 00:11:55,960
You like it when I wheel you around in
that cart.
195
00:11:59,440 --> 00:12:00,560
Okay, if you don't want to go.
196
00:12:00,840 --> 00:12:03,400
But I'm going to miss you every minute.
197
00:12:03,680 --> 00:12:04,680
All right.
198
00:12:09,130 --> 00:12:10,290
I can't believe what's happening.
199
00:12:11,250 --> 00:12:16,170
I now have a woman who runs errands for
me and cooks for me and takes care of
200
00:12:16,170 --> 00:12:17,069
me.
201
00:12:17,070 --> 00:12:18,430
It's everything I ever wanted.
202
00:12:19,130 --> 00:12:20,670
And I can't stand it.
203
00:12:21,710 --> 00:12:23,130
Do you think there's something wrong
with me?
204
00:12:23,810 --> 00:12:25,570
Um, generally speaking?
205
00:12:28,230 --> 00:12:29,990
Allie, tell me something.
206
00:12:31,650 --> 00:12:33,350
Do you notice anything different about
Lauren?
207
00:12:34,790 --> 00:12:36,290
Well, she's definitely dressing better.
208
00:12:37,430 --> 00:12:39,970
And she seems to know a lot more.
209
00:12:40,450 --> 00:12:41,790
I mean, about important things.
210
00:12:43,770 --> 00:12:45,390
So you two are having a lot of fun
together.
211
00:12:45,790 --> 00:12:48,850
Oh, I've never gotten along with her
better. We're like one and the same now.
212
00:12:50,570 --> 00:12:51,790
That's what I was afraid of.
213
00:12:56,270 --> 00:12:57,270
Wow.
214
00:12:57,710 --> 00:13:02,050
Okay, this is your night, so I just want
you to sit down and relax.
215
00:13:02,960 --> 00:13:07,840
Oh, and I have the evening edition of
the paper for you to read while I'm busy
216
00:13:07,840 --> 00:13:08,840
with dinner.
217
00:13:09,200 --> 00:13:14,080
Okay. Honey, honey, honey, I would
really rather just chat.
218
00:13:14,620 --> 00:13:16,180
Well, it's not just dinner, Alex.
219
00:13:16,460 --> 00:13:20,960
I'm also doing some laundry for you,
arranging some flowers, and putting the
220
00:13:20,960 --> 00:13:22,120
final touches on desserts.
221
00:13:22,680 --> 00:13:24,620
What is this, the Betty Crocker -a
-thon?
222
00:13:26,340 --> 00:13:28,300
Martin, sit down. Talk to me.
223
00:13:33,710 --> 00:13:35,510
What do you want to talk about?
224
00:13:38,290 --> 00:13:40,830
How about those election primaries, huh?
225
00:13:41,110 --> 00:13:43,070
Oh, Alex, I don't read the paper
anymore.
226
00:13:43,390 --> 00:13:46,290
There's so much sad news in it. I just
want to be happy.
227
00:13:47,030 --> 00:13:49,930
Yeah, well, honey, it's important to
keep up with what's going on in the
228
00:13:49,990 --> 00:13:50,990
I mean, for example,
229
00:13:53,050 --> 00:13:56,270
you see about the development in the
Persian Gulf?
230
00:13:56,870 --> 00:13:59,470
Yes, I did, and I'm really mad about it.
231
00:13:59,810 --> 00:14:00,810
You are?
232
00:14:01,270 --> 00:14:02,270
Fabulous. Great.
233
00:14:02,590 --> 00:14:03,449
What are you mad about?
234
00:14:03,450 --> 00:14:05,070
U .S. involvement or any aggression?
235
00:14:05,590 --> 00:14:07,070
What? Tell me. Tell me.
236
00:14:07,590 --> 00:14:11,430
I'm mad that that stupid news report
broke in the middle of Days of Our
237
00:14:11,430 --> 00:14:12,430
Children.
238
00:14:13,250 --> 00:14:17,110
Right there when Xander was about to
tell Reef that Brick and Cashmere were
239
00:14:17,110 --> 00:14:18,890
trying to frame Skyler for Nicole's
murder.
240
00:14:21,930 --> 00:14:28,670
Oh, Alex,
241
00:14:28,750 --> 00:14:29,549
what's wrong?
242
00:14:29,550 --> 00:14:31,450
Honey, don't you miss...
243
00:14:31,720 --> 00:14:36,680
Your whole life, your thesis, the lab,
the work, the feeling that you got when
244
00:14:36,680 --> 00:14:37,680
you learned something new.
245
00:14:37,880 --> 00:14:40,320
Look, I thought you wanted me to drop my
thesis.
246
00:14:40,680 --> 00:14:42,020
I know, I did.
247
00:14:43,020 --> 00:14:44,200
Maybe I was wrong.
248
00:14:45,900 --> 00:14:47,620
You have so much to offer.
249
00:14:48,300 --> 00:14:52,460
You know, you should be doing more than
watching soap operas and clipping
250
00:14:52,460 --> 00:14:55,700
recipes. But they're good recipes, Alex.
251
00:14:57,590 --> 00:15:00,770
Lauren, look at yourself. You're
frittering your life away on these
252
00:15:00,830 --> 00:15:04,050
Don't you get tired of doing the same
thing day after day and not
253
00:15:04,050 --> 00:15:06,730
anything? Don't you appreciate all that
I've done?
254
00:15:07,030 --> 00:15:08,610
The errand running, the cooking?
255
00:15:08,850 --> 00:15:09,890
It's all for you.
256
00:15:10,390 --> 00:15:14,050
Is it so bad that I want to spend my
time with you and make you happy? What
257
00:15:14,050 --> 00:15:16,350
about you? What about making yourself
happy?
258
00:15:16,710 --> 00:15:20,450
I mean, you're using me as an excuse.
259
00:15:20,750 --> 00:15:24,050
I am not. Admit it. You spend all your
time watching TV.
260
00:15:25,040 --> 00:15:28,000
All right, maybe you're right. Maybe I
have been watching too much TV.
261
00:15:28,980 --> 00:15:29,980
I'll stop.
262
00:15:30,380 --> 00:15:32,180
And I'll spend more time with you, okay?
263
00:15:32,420 --> 00:15:36,920
Okay, look, just stop trying to please
me by satisfying my every whim.
264
00:15:38,220 --> 00:15:39,920
I can't believe I just said that.
265
00:15:45,780 --> 00:15:49,040
Alex, this isn't that big of a problem.
It is, it is. You don't see it.
266
00:15:49,240 --> 00:15:50,520
Lauren, you're hiding.
267
00:15:50,760 --> 00:15:52,360
You're hiding from the real world.
268
00:15:53,550 --> 00:15:55,910
You quit more than your thesis, Lauren.
You quit life.
269
00:15:57,510 --> 00:16:01,190
I love you, but not like this.
270
00:16:01,570 --> 00:16:03,190
Not the way you are right now.
271
00:16:06,630 --> 00:16:07,730
Lauren. Lauren.
272
00:16:08,890 --> 00:16:09,890
Leave me alone.
273
00:16:28,300 --> 00:16:31,040
Mom tells me you're writing a new love
letter to Rachel.
274
00:16:31,480 --> 00:16:32,480
How did that go?
275
00:16:33,020 --> 00:16:34,820
She pushed me into a hedge.
276
00:16:37,480 --> 00:16:38,480
That's quite a charmer.
277
00:16:39,780 --> 00:16:43,900
But Margie Phillips was there and she
helped me out. She loves me.
278
00:16:44,280 --> 00:16:46,180
Now I love Margie, not Rachel.
279
00:16:46,860 --> 00:16:49,500
Oh, so let me guess. So now you're
writing a love letter to Margie.
280
00:16:49,880 --> 00:16:51,260
That's right. Could you help me?
281
00:16:51,660 --> 00:16:52,660
Absolutely, absolutely.
282
00:16:52,760 --> 00:16:53,760
What do you got so far?
283
00:16:54,280 --> 00:16:55,440
Dear Margie.
284
00:17:03,020 --> 00:17:04,880
That's good, that's good. I mean, that's
a start.
285
00:17:05,319 --> 00:17:07,339
I didn't want to come on too strong.
286
00:17:09,099 --> 00:17:10,880
But there's a lot more to say, you know?
287
00:17:11,440 --> 00:17:14,460
Like, um, thanks for helping me out of
the hedge.
288
00:17:15,460 --> 00:17:21,520
And also, my dear Margie, sorry that I
didn't pay more attention to you.
289
00:17:23,540 --> 00:17:24,619
Sorry for a lot of things.
290
00:17:26,180 --> 00:17:28,680
I ran out of the room tonight. My heart
sank.
291
00:17:29,310 --> 00:17:32,370
I love you, I want to be with you, but
your thesis is important.
292
00:17:33,690 --> 00:17:35,710
Yeah, that's good. Why'd you like that?
293
00:17:44,710 --> 00:17:46,190
Hey, any word from Lauren?
294
00:17:47,010 --> 00:17:48,010
Uh, no.
295
00:17:48,210 --> 00:17:51,470
No, I don't think I'll be hearing from
Lauren too soon.
296
00:17:52,890 --> 00:17:57,610
Well, honey, I know it was tough, but
what you did tonight, you know...
297
00:17:58,090 --> 00:18:03,370
Trying to wake Lauren up was a very
brave and selfless thing to do.
298
00:18:04,530 --> 00:18:06,550
Maybe you actually learned something
from this.
299
00:18:07,030 --> 00:18:08,350
What, Mom? What did I learn?
300
00:18:08,950 --> 00:18:13,230
That maybe you don't want to settle for
an empty -headed, ditzy little cream
301
00:18:13,230 --> 00:18:14,290
puff. Is that your beck and call?
302
00:18:15,410 --> 00:18:16,670
Maybe just on weekends?
303
00:18:18,490 --> 00:18:23,170
Oh, Alex, you know, I'm this buttoned
-up, macho exterior. You don't really
304
00:18:23,170 --> 00:18:24,170
believe that.
305
00:18:24,490 --> 00:18:27,150
You're not going to be happy unless
you're with a woman who's...
306
00:18:27,530 --> 00:18:31,990
Who's strong and vibrant. Someone with
an equal partner. Someone you can talk
307
00:18:31,990 --> 00:18:32,929
to.
308
00:18:32,930 --> 00:18:33,930
You're right, Mom.
309
00:18:35,010 --> 00:18:36,070
And I blame you.
310
00:18:38,190 --> 00:18:39,430
Then my work here is done.
311
00:18:51,550 --> 00:18:52,690
Hi. Hi.
312
00:18:53,750 --> 00:18:55,990
I forgot to put the fabric softener in
the laundry.
313
00:18:56,700 --> 00:18:58,660
You're going to have some wicked static
cling in your socks.
314
00:19:03,940 --> 00:19:07,100
Alex, what you said tonight cut awfully
deep.
315
00:19:07,580 --> 00:19:08,680
It really hurt.
316
00:19:08,900 --> 00:19:09,900
I know.
317
00:19:11,160 --> 00:19:12,400
It wasn't easy to say.
318
00:19:14,180 --> 00:19:17,700
Alex, I feel like I'm alone out here on
this one.
319
00:19:18,100 --> 00:19:20,980
You know, I'm the first woman in my
family ever to go to college.
320
00:19:22,140 --> 00:19:24,560
It would be a lot easier if I just had a
role model.
321
00:19:25,960 --> 00:19:29,780
Sometimes I feel like I'm flapping my
wings furiously, not knowing if I'm
322
00:19:29,780 --> 00:19:32,220
it right, because no one ever taught me
how to fly.
323
00:19:32,900 --> 00:19:34,000
Role models are important.
324
00:19:34,420 --> 00:19:40,120
I know when I'm in a situation, I always
think, I wonder what my parents would
325
00:19:40,120 --> 00:19:41,120
do.
326
00:19:41,460 --> 00:19:42,560
Then I do the opposite.
327
00:19:47,660 --> 00:19:50,720
Alex, it's different with you. You've
always been confident.
328
00:19:51,400 --> 00:19:55,840
I remember our first date. You looked at
me tenderly and said, Do you know
329
00:19:55,840 --> 00:19:56,840
what's great about me?
330
00:20:00,220 --> 00:20:02,480
You talk for six hours nonstop.
331
00:20:03,960 --> 00:20:05,960
And you still don't know what's great
about me.
332
00:20:06,760 --> 00:20:09,080
I know what's great about you. You're
smart.
333
00:20:09,460 --> 00:20:10,460
You're understanding.
334
00:20:11,380 --> 00:20:12,380
Ruggedly handsome.
335
00:20:15,760 --> 00:20:20,280
It's funny. When I was little, I always
pictured my future as living in a nice
336
00:20:20,280 --> 00:20:22,660
house and a garden and a couple of kids.
337
00:20:23,390 --> 00:20:26,990
And even though I knew I wanted a
career, it was really never a part of my
338
00:20:26,990 --> 00:20:33,090
vision. When I was a little kid, I
always wanted to be supreme ruler of the
339
00:20:33,090 --> 00:20:34,090
universe.
340
00:20:36,330 --> 00:20:38,030
Alex, that's still your dream, isn't it?
341
00:20:39,170 --> 00:20:40,810
Yeah, but it doesn't seem like enough
now.
342
00:20:44,790 --> 00:20:46,050
You know what my problem is?
343
00:20:47,370 --> 00:20:48,770
I've got a father complex.
344
00:20:49,370 --> 00:20:52,650
I was always... He always said he's a
little girl and he always overprotected
345
00:20:52,650 --> 00:20:56,290
me. And now I'm trying to continue that
personality dynamic with you.
346
00:20:56,770 --> 00:21:00,730
Excuse me, but did I just hear you say
something psychoanalytical?
347
00:21:01,570 --> 00:21:03,890
I guess so. It just kind of came out.
Oh, great.
348
00:21:04,870 --> 00:21:05,870
Oh, it's great.
349
00:21:06,910 --> 00:21:09,510
Alex, I know I have to continue on with
my thesis.
350
00:21:09,970 --> 00:21:10,849
But what?
351
00:21:10,850 --> 00:21:13,510
I'm scared. What if I fail? Hey, hey,
you got to take that risk.
352
00:21:14,270 --> 00:21:15,270
Will you help me?
353
00:21:16,130 --> 00:21:17,130
No.
354
00:21:18,800 --> 00:21:20,080
But I'll be there to support you.
355
00:21:20,660 --> 00:21:21,660
I get it.
356
00:21:29,260 --> 00:21:32,880
Hey, this doesn't mean that you still
can't dote on me, you know.
357
00:21:45,230 --> 00:21:48,570
So go away, there's more Family Ties
coming up in less than 30 seconds. And
358
00:21:48,570 --> 00:21:51,690
tonight at 6, check out San Diego's
favorite comedy lineup. That's right.
359
00:21:51,970 --> 00:21:54,150
Friends, Will and Grayson, everybody
loves Raymond.
360
00:21:54,650 --> 00:21:55,650
Smile.
361
00:21:56,130 --> 00:22:00,510
You're watching San Diego's home for
comedy, KSWB. Watch the frog.
362
00:22:00,850 --> 00:22:01,850
Sit, Ubu, sit.
363
00:22:02,310 --> 00:22:03,310
Good dog.
29584
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.