All language subtitles for family_ties_s06e18_the_play_s_the_thing

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,070 --> 00:00:09,310 What would we do, baby, without us? 2 00:00:10,290 --> 00:00:15,030 What would we do, baby, without us? 3 00:00:16,190 --> 00:00:21,030 And there ain't no nothing we can't love each other through. 4 00:00:21,630 --> 00:00:26,610 What would we do, baby, without us? 5 00:00:30,060 --> 00:00:32,900 No, see, this color's all wrong for you, Andy. 6 00:00:33,520 --> 00:00:35,540 You must stay away from green. 7 00:00:37,360 --> 00:00:39,260 I'm not promising anything. 8 00:00:40,940 --> 00:00:42,580 You are a winter person. 9 00:00:42,780 --> 00:00:48,400 Your colors are gray, blue, navy, azure, and you must stay away from plaids and 10 00:00:48,400 --> 00:00:50,380 avoid large prints whenever possible. 11 00:00:50,740 --> 00:00:52,540 Hey, I came in here to eat. 12 00:00:55,920 --> 00:00:57,780 Andy, I'm giving you a free color analysis. 13 00:00:59,040 --> 00:01:01,400 No, I don't even pick out my own clothes. 14 00:01:02,860 --> 00:01:04,720 Hi. Is your dad home yet? Hi, Mom. 15 00:01:05,319 --> 00:01:06,320 Has he called? 16 00:01:06,420 --> 00:01:07,440 No, not yet. Why? 17 00:01:08,200 --> 00:01:10,980 Well, your father is down at the Columbus Community Playhouse. 18 00:01:11,460 --> 00:01:14,540 They are considering putting on a play he wrote, and I'm just kind of anxious 19 00:01:14,540 --> 00:01:15,518 see what the decision is. 20 00:01:15,520 --> 00:01:16,580 Really? What's it about? 21 00:01:16,980 --> 00:01:20,780 Well, it's a very autobiographical story about how we met and fell in love. It's 22 00:01:20,780 --> 00:01:22,420 a very nice moment from the 60s. 23 00:01:22,750 --> 00:01:25,490 A draft card for The Burning by Stephen Keaton. 24 00:01:27,190 --> 00:01:28,450 Wait a minute. 25 00:01:28,750 --> 00:01:33,090 Oh, my diamond in the rough from Buffalo, come let me love you? 26 00:01:33,550 --> 00:01:34,550 Wait a minute. 27 00:01:35,370 --> 00:01:38,010 Wait a minute. Wait a minute. I've heard that before. 28 00:01:38,390 --> 00:01:40,510 Wait a minute. Oh, it's an old memory. 29 00:01:40,730 --> 00:01:43,370 It's an old, old memory. I'm in my crib. 30 00:01:44,290 --> 00:01:46,650 I'm tossing. I'm turning. 31 00:01:48,050 --> 00:01:49,050 It's a nightmare. 32 00:01:52,550 --> 00:01:53,550 It's Dad's play. 33 00:01:55,830 --> 00:01:58,610 There's a chance that the Columbus Community Playhouse is going to do it. 34 00:01:58,910 --> 00:01:59,910 They must be stopped. 35 00:02:01,410 --> 00:02:03,250 I think it's nice that it might be produced again. 36 00:02:03,510 --> 00:02:04,670 You mean it's been produced before? 37 00:02:04,930 --> 00:02:08,850 Oh, yeah, when we were in college. Your father directed, and I had the lead, the 38 00:02:08,850 --> 00:02:11,130 activist anthropology student, Sequoia Free. 39 00:02:12,690 --> 00:02:15,370 I'm telling you, the 60s were a joke, man. We was running around with these 40 00:02:15,370 --> 00:02:16,370 cartoon names. 41 00:02:16,650 --> 00:02:19,670 I wouldn't laugh if I were you. When you were a little baby, we called you Moon 42 00:02:19,670 --> 00:02:20,670 Muffin. 43 00:02:22,630 --> 00:02:24,570 He looks like a little moon muffin, doesn't he? 44 00:02:25,550 --> 00:02:26,690 Yeah, well, it could have been worse. 45 00:02:27,510 --> 00:02:29,390 I could have been moon muffin free. 46 00:02:31,170 --> 00:02:34,290 I remember you telling us about this play, isn't it? The one that almost 47 00:02:34,290 --> 00:02:35,109 you and Dad up? 48 00:02:35,110 --> 00:02:39,210 Yeah, it did almost break us up. Your father's whole personality just changed 49 00:02:39,210 --> 00:02:44,210 completely. He became insanely jealous about whoever played opposite me. He 50 00:02:44,210 --> 00:02:46,870 became extremely pompous and terribly theatrical. 51 00:02:54,079 --> 00:02:58,400 The Columbus Community Theater is proud to announce the Ohio debut of Stephen 52 00:02:58,400 --> 00:03:00,780 Keaton's A Draft Card for the Burning. 53 00:03:01,680 --> 00:03:02,680 Congratulations. 54 00:03:04,400 --> 00:03:07,720 Well, it's going to be the first in their Undiscovered Playwrights of Ohio 55 00:03:07,720 --> 00:03:11,720 series. I'm going to direct it. And, Lisa, I want you to star in it. 56 00:03:11,960 --> 00:03:14,630 Oh, it's... So sweet of you to think of me. I can't. 57 00:03:15,010 --> 00:03:16,950 Why not? It'll be just like the old days. 58 00:03:17,330 --> 00:03:18,330 That's what I'm afraid of. 59 00:03:18,850 --> 00:03:22,530 I know there was a little tension the last time we worked together, but that's 60 00:03:22,530 --> 00:03:25,770 all in the past. We're so much more mature now. Anyway, it's only going to 61 00:03:25,770 --> 00:03:26,549 two days. 62 00:03:26,550 --> 00:03:30,510 Well, what two days do you have in mind? Sunday and Monday. Oh, heartbreak. I'm 63 00:03:30,510 --> 00:03:31,510 not available. 64 00:03:32,030 --> 00:03:35,370 You don't even know which Sunday and Monday. Well, it doesn't really matter 65 00:03:35,370 --> 00:03:37,990 because I've just joined this group Sundays and Mondays in Ohio. 66 00:03:38,470 --> 00:03:43,490 Well, maybe we could move the play nights to Tuesdays and Wednesdays. No, 67 00:03:43,510 --> 00:03:46,750 don't do that because Sundays and Mondays might be changing to Tuesdays 68 00:03:46,750 --> 00:03:47,750 Wednesdays. 69 00:03:49,030 --> 00:03:51,190 Well, I'm certainly not going to beg you. 70 00:03:53,330 --> 00:03:55,710 I'm sure Shakespeare had his rejections. 71 00:03:56,220 --> 00:04:00,900 Probably not from his wife, but I'll find another leading actress. This town 72 00:04:00,900 --> 00:04:02,480 must be full of sequoia frees. 73 00:04:04,800 --> 00:04:10,760 Man's more peaceful nature as the waves wash onto the shore of life. 74 00:04:12,380 --> 00:04:17,540 Oh, my diamond in the rough from Buffalo, come let me love you. 75 00:04:17,959 --> 00:04:18,959 Okay. 76 00:04:20,370 --> 00:04:21,370 Very good. 77 00:04:21,870 --> 00:04:25,510 Very, very good, Carol. We'll let you know. 78 00:04:26,950 --> 00:04:31,890 Stephen, I just want you to know that I've done a lot of classic theater, from 79 00:04:31,890 --> 00:04:34,010 Ibsen to Shaw and back again. 80 00:04:34,290 --> 00:04:38,890 And the role of Sequoia Free in A Draft Card for the Burning is perhaps the most 81 00:04:38,890 --> 00:04:42,810 significant role written for a woman since Joan of Arc. In Joan of Arc. 82 00:04:43,650 --> 00:04:44,810 I loved it, too, Steve. 83 00:04:45,070 --> 00:04:46,190 The moment I read it. 84 00:04:47,050 --> 00:04:49,870 I was in my office just kicking back after finishing a root canal. 85 00:04:50,830 --> 00:04:51,910 I picked it up. 86 00:04:52,490 --> 00:04:55,290 I picked it up and couldn't put it down. It had fire. 87 00:04:55,670 --> 00:04:56,670 It had a... Jeff, Jeff, please. 88 00:04:56,770 --> 00:04:57,770 You've already got the part. 89 00:04:58,270 --> 00:05:01,010 No, no, I mean it. It just rolls off the tongue. 90 00:05:01,390 --> 00:05:02,390 Kelp of poverty. 91 00:05:03,390 --> 00:05:04,390 Seashells of experience. 92 00:05:06,410 --> 00:05:08,050 Do you like fish, Steve? 93 00:05:13,270 --> 00:05:14,270 Hey, 94 00:05:14,610 --> 00:05:15,610 how's it going? 95 00:05:16,320 --> 00:05:17,320 Tough, Alex. 96 00:05:17,720 --> 00:05:20,520 My dad having trouble finding any actors for his play? 97 00:05:20,980 --> 00:05:24,600 No, it's been tough on me. Sitting here listening to all this, I'm starting to 98 00:05:24,600 --> 00:05:26,480 see past lives and envying them. 99 00:05:27,320 --> 00:05:28,380 That tough, huh? 100 00:05:28,720 --> 00:05:30,220 Have you read the whole play yet, Alex? 101 00:05:30,480 --> 00:05:32,120 No, nobody's read the whole play. 102 00:05:34,700 --> 00:05:35,700 Not even Dad. 103 00:05:37,840 --> 00:05:39,240 Hey, Bob. 104 00:05:39,960 --> 00:05:42,780 Bob, it's nice. I hear it's going like gangbusters. 105 00:05:43,340 --> 00:05:45,740 Well, the material's certainly holding up. 106 00:05:46,900 --> 00:05:49,540 The trick is to find actors of the same caliber. 107 00:05:51,720 --> 00:05:52,780 That's going to be tough, Dad. 108 00:05:53,560 --> 00:05:55,820 All right, let's get on with it. 109 00:05:56,240 --> 00:05:57,240 Ready, Alice? 110 00:05:57,280 --> 00:05:58,280 Okie dokie. 111 00:06:00,000 --> 00:06:01,640 I'm sorry, 112 00:06:02,940 --> 00:06:05,380 Steve. I didn't realize your auditions were still going on. We'll get out of 113 00:06:05,380 --> 00:06:06,219 your way. No, no. 114 00:06:06,220 --> 00:06:10,500 Stay and watch her butcher the dialogue meant to come only from your lips. 115 00:06:11,200 --> 00:06:12,580 Any time, mon capitaine. 116 00:06:15,380 --> 00:06:21,920 Okay, Jeff, Alice, let's read a little, have fun with it, and begin. 117 00:06:25,520 --> 00:06:28,360 We must turn back the tide of war. 118 00:06:30,440 --> 00:06:33,600 Uncover the kelp of poverty and greed. 119 00:06:34,580 --> 00:06:40,800 Lay bare the seashells of human experience, like man's more peaceful 120 00:06:40,800 --> 00:06:41,800 the waves 121 00:06:42,220 --> 00:06:44,480 Wash on to the shore of life. 122 00:06:48,600 --> 00:06:52,340 Oh, my diamond in the rough from Buffalo. 123 00:06:52,800 --> 00:06:55,260 Come, let me love you. 124 00:06:55,940 --> 00:06:57,500 That's fine, honey. 125 00:06:57,740 --> 00:06:59,560 Thank you. Oh, no, there's more. 126 00:07:00,080 --> 00:07:01,180 Not necessarily. 127 00:07:01,820 --> 00:07:04,720 I have a full sense of your gift. 128 00:07:04,960 --> 00:07:06,600 Thank you. All right. 129 00:07:06,840 --> 00:07:07,840 Come again. 130 00:07:09,200 --> 00:07:10,580 Anyone else back there, Jen? 131 00:07:10,800 --> 00:07:11,799 I don't know. 132 00:07:11,800 --> 00:07:14,020 All right, let's knock it off then, Jeff. 133 00:07:14,640 --> 00:07:15,640 Oh, all right. 134 00:07:17,340 --> 00:07:19,160 Do you know how much I love this? 135 00:07:19,900 --> 00:07:22,400 Jeff, you've got the job, I swear. 136 00:07:22,860 --> 00:07:23,860 Okay. 137 00:07:31,960 --> 00:07:33,500 Way to go, Dad. Any luck? 138 00:07:35,320 --> 00:07:36,880 Rough afternoon now, rough. 139 00:07:37,100 --> 00:07:38,180 Very discouraging. 140 00:07:38,780 --> 00:07:42,030 Well, don't worry, it's still early. No, we're kidding ourselves. Your mother is 141 00:07:42,030 --> 00:07:43,710 the only one who can play Sequoia free. 142 00:07:43,990 --> 00:07:45,150 We might as well not do it. 143 00:07:45,450 --> 00:07:49,070 Come on, Dad, there's got to be someone else. No, no, there's no one. 144 00:07:49,810 --> 00:07:51,810 I wrote it for you, only for you. 145 00:07:53,450 --> 00:07:57,150 It's our life, Elise, our passion. And if you can't find it in your heart to be 146 00:07:57,150 --> 00:07:58,770 my Sequoia free, well, I say forget it. 147 00:07:59,430 --> 00:08:03,590 Let a draft card for the burning die a proper death. 148 00:08:04,790 --> 00:08:06,850 Oh, my diamond in the rough from Buffalo. 149 00:08:09,160 --> 00:08:10,240 Come, let me love you. 150 00:08:17,080 --> 00:08:20,320 Okay, they'll be held at the door for you. Six tickets, front row center. 151 00:08:20,840 --> 00:08:23,240 That'll be $1 .50. 152 00:08:25,120 --> 00:08:27,720 Okay, six more reservations, Andy. How many does that give us? 153 00:08:29,940 --> 00:08:30,940 11. 154 00:08:32,679 --> 00:08:33,679 Hey. 155 00:08:34,720 --> 00:08:35,880 How's it going, fellow siblings? 156 00:08:36,159 --> 00:08:37,159 Okay. 157 00:08:38,030 --> 00:08:39,030 Where are the Lunts? 158 00:08:40,289 --> 00:08:41,570 They're in there rehearsing. 159 00:08:41,950 --> 00:08:43,429 Well, what do you think, Alex? 160 00:08:43,690 --> 00:08:45,270 It's Mom's dress for the play. 161 00:08:47,290 --> 00:08:48,310 That's not her dress. 162 00:08:49,050 --> 00:08:50,090 That's her handkerchief. 163 00:08:51,670 --> 00:08:57,530 Alex, Sequoia Free is a high -spirited, unconventional woman of the 60s. This is 164 00:08:57,530 --> 00:08:59,030 an extension of her fantasy life. 165 00:09:01,330 --> 00:09:02,530 Sequoia Free is your mother. 166 00:09:04,130 --> 00:09:06,470 Okay? She does not have a fantasy life. 167 00:09:07,050 --> 00:09:10,970 And she's not going to be wearing this as long as Alex Free is alive. 168 00:09:12,770 --> 00:09:16,830 Please, how can you make such a big deal about this? Because already it's 169 00:09:16,830 --> 00:09:17,830 getting out of control. 170 00:09:18,050 --> 00:09:19,050 How can you say that? 171 00:09:19,570 --> 00:09:24,810 Steven, maybe you aren't even aware of it, but every time Jeff comes near me, 172 00:09:24,850 --> 00:09:27,170 you start acting more like a jealous husband than a director. 173 00:09:28,130 --> 00:09:29,130 Jeff? 174 00:09:30,530 --> 00:09:31,670 You call him Jeff? 175 00:09:33,590 --> 00:09:35,130 Isn't that a little familiar? His name is Dr. 176 00:09:35,350 --> 00:09:36,350 Cooper. 177 00:09:36,790 --> 00:09:39,890 Well, Mom, I'm done. What do you think? Oh, that's wonderful. 178 00:09:40,230 --> 00:09:41,149 What's that? 179 00:09:41,150 --> 00:09:43,450 Oh, this is for me in the sit -in scene in the second act. 180 00:09:43,810 --> 00:09:44,990 Why do you need a handkerchief? 181 00:09:49,250 --> 00:09:51,430 This isn't a handkerchief, Stephen. This is a dress. 182 00:09:51,870 --> 00:09:53,070 And it reflects the era. 183 00:09:53,690 --> 00:09:57,350 Elise, the 60s was a time of decorum. 184 00:09:59,440 --> 00:10:02,260 Of prim and proper behavior, as I remember. 185 00:10:03,120 --> 00:10:08,500 People wore these kind of high neck dresses, you know, right up to the eyes. 186 00:10:11,300 --> 00:10:13,100 We're ready in there, Admiral. 187 00:10:15,340 --> 00:10:16,600 Whoa, Elise. 188 00:10:17,240 --> 00:10:18,240 You gonna wear that? 189 00:10:18,480 --> 00:10:19,640 It's no bigger than a handkerchief. 190 00:10:21,060 --> 00:10:22,060 Fabulous. 191 00:10:26,790 --> 00:10:28,690 Your job's hanging by a thread, Jeff. 192 00:10:29,330 --> 00:10:30,910 I love your dialogue, Steve. 193 00:10:33,270 --> 00:10:34,270 All right. 194 00:10:34,350 --> 00:10:39,810 This is the big sit -in scene in the dean's office. We'll take it from your 195 00:10:39,810 --> 00:10:44,510 speech, Elise, at the top of page 311. 196 00:10:46,450 --> 00:10:47,770 Oh, Randolph. 197 00:10:48,630 --> 00:10:52,850 You're courageous, courageous, outrageous, and contagious. 198 00:10:55,400 --> 00:10:56,400 three of those, Sequoia. 199 00:10:57,360 --> 00:11:01,180 Let them come. Let them take us away. At least we'll be together. 200 00:11:04,880 --> 00:11:10,300 Okay, hold it. 201 00:11:11,240 --> 00:11:14,280 What is it, Steve? The kiss was too much. 202 00:11:15,100 --> 00:11:18,160 Don't dwell on it. Make it incidental. A throwaway. 203 00:11:18,880 --> 00:11:21,620 Well, look at this stage direction, Steve. 204 00:11:22,120 --> 00:11:25,140 With the heat of love burning in his heart, Randolph sweeps Sequoia into a 205 00:11:25,140 --> 00:11:26,140 passionate embrace. 206 00:11:26,320 --> 00:11:27,660 That's a throwaway? 207 00:11:28,600 --> 00:11:30,020 It's a matter of interpretation. 208 00:11:31,060 --> 00:11:32,060 Oh? 209 00:11:33,940 --> 00:11:38,700 I think Randolph's worn out. 210 00:11:39,120 --> 00:11:44,540 Too tired and emotionally drained to do much more than shake hands with Sequoia. 211 00:11:45,360 --> 00:11:47,140 I wouldn't even go that far. 212 00:11:47,800 --> 00:11:49,120 Make it a high five. 213 00:11:53,160 --> 00:11:54,160 Five, five? 214 00:11:55,440 --> 00:11:56,660 That doesn't seem right. 215 00:11:57,560 --> 00:12:01,420 Look, I'm the director. I say the kiss does not work. Now, let's please get on 216 00:12:01,420 --> 00:12:04,980 with it. Let's take it from here. And, Jeff, please, keep your lips to 217 00:12:10,340 --> 00:12:15,480 Five minutes, everybody. Five minutes. 218 00:12:16,340 --> 00:12:18,220 Four minutes, 55 seconds. 219 00:12:19,480 --> 00:12:20,480 450. 220 00:12:21,320 --> 00:12:22,320 449. 221 00:12:24,970 --> 00:12:28,690 It's just a play. It's just, I keep telling myself it's just a play. Dad? 222 00:12:28,910 --> 00:12:31,030 Yeah? Dad, what do you think of the outfit? 223 00:12:31,310 --> 00:12:32,310 Oh, it's a gas. 224 00:12:32,930 --> 00:12:35,130 The amazing thing is, this is my own. 225 00:12:36,390 --> 00:12:39,910 Wait, wait a minute, wait a minute. You mean you wore that stuff in the 60s? No, 226 00:12:39,910 --> 00:12:40,910 this is what I wear now. 227 00:12:41,450 --> 00:12:43,190 I was really straight in the 60s. 228 00:12:47,070 --> 00:12:48,550 Oh, you're nervous. 229 00:12:49,450 --> 00:12:51,290 It's in your hands now, Elise. 230 00:12:51,630 --> 00:12:54,290 Yours and Oscar's and Jeff's. 231 00:12:54,890 --> 00:12:55,890 Boy, am I nervous. 232 00:12:56,990 --> 00:13:00,090 Brings back a lot of memories, doesn't it? So long ago. 233 00:13:00,410 --> 00:13:01,710 Our opening night. 234 00:13:02,370 --> 00:13:03,590 Also our closing night. 235 00:13:04,130 --> 00:13:06,190 I'm so glad you decided to do this play. 236 00:13:06,450 --> 00:13:09,470 At least you are Sequoia free. 237 00:13:09,790 --> 00:13:11,030 Now and forever. 238 00:13:11,290 --> 00:13:12,290 Break a leg, honey. 239 00:13:12,410 --> 00:13:16,290 Thanks, baby. The Columbus Community Playhouse proudly presents the Midwest 240 00:13:16,290 --> 00:13:17,290 premiere of... 241 00:13:23,850 --> 00:13:25,050 Mr. Farmer is so keen. 242 00:13:25,730 --> 00:13:26,870 Who do you think? 243 00:13:28,110 --> 00:13:33,110 I'm afraid those are the final demands, Dean Hutchinson. We are not going to 244 00:13:33,110 --> 00:13:35,770 budge until you agree to meet us here in person. 245 00:13:37,490 --> 00:13:42,510 Oh, Randolph, how can one man be so wonderful and so perfect? 246 00:13:42,930 --> 00:13:45,110 It's a question I often ask myself. 247 00:13:46,610 --> 00:13:50,710 Well, two minutes left in the first act. The audience is loving it. 248 00:13:55,850 --> 00:13:56,850 time, Randolph. 249 00:13:56,990 --> 00:13:58,490 And then they storm the room. 250 00:13:59,210 --> 00:14:01,050 I don't think the dean is going to show. 251 00:14:01,690 --> 00:14:02,970 You'll show, Sequoia. 252 00:14:03,670 --> 00:14:04,670 I feel it. 253 00:14:04,970 --> 00:14:05,970 I know it. 254 00:14:06,890 --> 00:14:08,890 Randolph, I admire your chutzpah. 255 00:14:12,390 --> 00:14:13,430 It's far out. 256 00:14:14,870 --> 00:14:19,290 Sequoia, my darling, I love you with all my heart. Come to me. 257 00:14:19,530 --> 00:14:20,530 I'm on fire. 258 00:14:38,640 --> 00:14:39,640 Didn't you see the sign? 259 00:14:41,060 --> 00:14:42,260 She kissed me. 260 00:14:42,740 --> 00:14:46,520 I was acting, Steve. It came out of the moment. It seemed right. 261 00:14:47,100 --> 00:14:50,360 There. Happy now, Steve? I told you. She kissed me. 262 00:14:50,580 --> 00:14:52,320 I didn't see you trying to fight her off. 263 00:14:53,320 --> 00:14:56,300 When a beautiful woman kisses Randolph, he kisses back. 264 00:14:57,560 --> 00:14:58,860 Randolph is a man of passion. 265 00:15:08,400 --> 00:15:09,400 you, Steven. 266 00:15:09,940 --> 00:15:11,620 So why don't you play him? 267 00:15:12,100 --> 00:15:14,340 I've got an office full of patients waiting. 268 00:15:14,640 --> 00:15:15,840 Fine, I will. Fine. 269 00:15:16,060 --> 00:15:19,480 And when I'm out of anesthesia, I'll just read them your play. 270 00:15:24,420 --> 00:15:27,300 I have to side with Jeff on this, Steve. He's my dentist. 271 00:15:29,200 --> 00:15:31,880 Fine, why don't you go with him? You can help him do some filling. 272 00:15:32,240 --> 00:15:35,000 Steve, this is uncalled for. My parents are in the audience. 273 00:15:35,370 --> 00:15:37,870 I don't want to have to wake them up and tell them I'm not in the show. 274 00:15:43,130 --> 00:15:44,470 You're out, good vibes. 275 00:15:47,510 --> 00:15:48,870 They go. I'm going. 276 00:15:49,190 --> 00:15:50,330 Jeff's my dentist, too. 277 00:15:50,550 --> 00:15:51,550 Go! Go! 278 00:15:51,810 --> 00:15:53,250 Go! All of you, go! 279 00:15:54,230 --> 00:15:55,650 Get a gang filling! 280 00:15:57,390 --> 00:15:58,430 See if I care. 281 00:15:58,670 --> 00:16:00,170 And I'll tell you something else, Jeff. 282 00:16:00,670 --> 00:16:02,190 I'm not flossing anymore. 283 00:16:07,360 --> 00:16:08,880 Dad? They all gone? 284 00:16:09,120 --> 00:16:10,120 Yeah. 285 00:16:10,620 --> 00:16:11,620 What do we do? 286 00:16:12,340 --> 00:16:13,400 We'll think of something. 287 00:16:13,680 --> 00:16:14,680 Right. 288 00:16:17,900 --> 00:16:19,340 Oh, Randolph. 289 00:16:20,040 --> 00:16:22,100 It's beautiful outside right now. 290 00:16:22,840 --> 00:16:26,500 The morning rain has washed away the silence of injustice. 291 00:16:40,300 --> 00:16:41,239 Hi, Sequoia. 292 00:16:41,240 --> 00:16:42,380 Notice anything different? 293 00:16:44,060 --> 00:16:46,000 Why, yes, you've grown a beard, haven't you? 294 00:16:47,400 --> 00:16:48,800 Can't leave you alone for a second. 295 00:16:51,780 --> 00:16:53,080 What is going on? 296 00:16:53,320 --> 00:16:59,540 Jeff, quit. I'm stepping in. Just improvise. So, Sequoia, enjoying the 297 00:17:02,480 --> 00:17:07,339 The chief of police couldn't come, so he told me to tell you that you're all 298 00:17:07,339 --> 00:17:08,339 under arrest. 299 00:17:16,300 --> 00:17:18,540 Thank you, friend of the chief. 300 00:17:19,400 --> 00:17:21,760 But we're not afraid. 301 00:17:22,220 --> 00:17:26,060 Because any moment now, Peter Good Vibes will be coming through that door with 302 00:17:26,060 --> 00:17:27,060 words from the administration. 303 00:17:27,520 --> 00:17:29,160 Yes, where could Peter be? 304 00:17:29,460 --> 00:17:33,120 Well, you know Good Vibes. He works in strange ways. 305 00:17:33,760 --> 00:17:36,200 Yes, but you can't question his vibe. 306 00:17:53,200 --> 00:17:54,800 went down. Good vibes? 307 00:17:55,940 --> 00:17:56,940 Dig. 308 00:17:58,320 --> 00:18:00,560 I go across town, man. 309 00:18:02,880 --> 00:18:04,080 Fuzz everywhere, man. 310 00:18:05,020 --> 00:18:07,200 Here a fuzz, there a fuzz. 311 00:18:08,840 --> 00:18:10,040 Everywhere a fuzz fuzz. 312 00:18:13,020 --> 00:18:16,680 Look, let me just say at this point that I have nothing but respect for our men 313 00:18:16,680 --> 00:18:17,680 in blue. 314 00:18:17,820 --> 00:18:20,560 If it were up to me, I'd arrest every single member of this cast. 315 00:18:22,380 --> 00:18:23,480 Come on, Muffin. 316 00:18:25,520 --> 00:18:26,520 Sequoia, Mom. 317 00:18:26,760 --> 00:18:31,000 Let's be... The 60s are almost over. 318 00:18:31,720 --> 00:18:33,500 We all just want to make a lot of money. 319 00:18:33,840 --> 00:18:38,560 And I, Peter Good Vibes, am going to apply to business school. 320 00:18:40,080 --> 00:18:43,460 Well, Good Vibes is off to business school. 321 00:18:44,020 --> 00:18:45,180 So be it. 322 00:18:45,920 --> 00:18:49,300 But we're still together, Sequoia. That's all that matters. 323 00:18:57,449 --> 00:18:58,449 Sequoia. Randolph. 324 00:18:59,750 --> 00:19:00,750 Sequoia. 325 00:19:01,250 --> 00:19:02,250 Randolph. 326 00:19:02,550 --> 00:19:03,550 What are you doing here? 327 00:19:04,530 --> 00:19:05,530 I'm in the play. 328 00:19:06,450 --> 00:19:07,990 You can't be in the play. You quit. 329 00:19:08,530 --> 00:19:10,190 I know, but I can't stay away. 330 00:19:10,910 --> 00:19:11,910 I love the dialogue. 331 00:19:13,390 --> 00:19:14,850 I don't care. You're out of here. 332 00:19:15,890 --> 00:19:16,890 Tell us. 333 00:19:17,590 --> 00:19:18,590 Randolph. 334 00:19:20,470 --> 00:19:22,010 Sequoia, I'm on fire. 335 00:19:23,590 --> 00:19:25,450 Sequoia, I'm on fire for you. 336 00:19:26,110 --> 00:19:27,650 I was on fire for you first. 337 00:19:29,290 --> 00:19:30,290 Let them come. 338 00:19:30,530 --> 00:19:32,630 Let them take us away. At least we'll be together. 339 00:19:34,230 --> 00:19:36,850 Let them come. 340 00:19:37,150 --> 00:19:39,270 Let them take us away. At least we'll be together. 341 00:19:41,050 --> 00:19:42,990 All right, Dr. 342 00:19:43,230 --> 00:19:44,810 Cobra, come on, come on, come on. 343 00:20:01,320 --> 00:20:03,220 I'm just going to sit here for a minute if you don't mind. 344 00:20:04,940 --> 00:20:05,940 May I join you? 345 00:20:11,200 --> 00:20:14,460 I guess every 25 years I have to make a fool of myself. 346 00:20:15,260 --> 00:20:16,259 That's not so. 347 00:20:16,260 --> 00:20:17,660 It's only been 23 years. 348 00:20:20,240 --> 00:20:21,240 This is Italy. 349 00:20:22,260 --> 00:20:24,440 Draft card goes back into the drawer. 350 00:20:25,300 --> 00:20:26,540 Alex will be so happy. 351 00:20:28,200 --> 00:20:30,240 It's not a good play, Lee. 352 00:20:34,620 --> 00:20:36,320 I think I have to face that. 353 00:20:38,600 --> 00:20:41,040 It's a lovely play in spots. 354 00:20:42,140 --> 00:20:45,180 You cut 100, 150 pages out of that sucker and it will fly. 355 00:20:49,780 --> 00:20:52,320 I'm sorry I put you through this, Elise. Can you forgive me? 356 00:20:53,460 --> 00:20:55,540 Promise me you won't have to do it again when I'm 70. 357 00:21:02,670 --> 00:21:05,290 I didn't need 350 pages to say what I needed to say. 358 00:21:06,650 --> 00:21:08,150 All I needed was one speech. 359 00:21:09,350 --> 00:21:10,350 I love you. 360 00:21:12,910 --> 00:21:16,750 I'm crazy about you and I can't imagine what my life would have been like if I'd 361 00:21:16,750 --> 00:21:17,750 never met you. 362 00:21:20,350 --> 00:21:22,750 Oh, my diamond in the rough from Buffalo. 363 00:21:25,070 --> 00:21:26,270 Come let me love you. 364 00:22:02,190 --> 00:22:03,250 Sit, Ubu, sit. 365 00:22:03,710 --> 00:22:04,710 Good dog. 27668

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.