All language subtitles for family_ties_s06e17_miracle_in_columbus

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,400 --> 00:00:08,980 What would we do, baby, without us? 2 00:00:09,720 --> 00:00:14,460 What would we do, baby, without us? 3 00:00:15,640 --> 00:00:20,360 And there ain't no nothing we can't love each other through. 4 00:00:21,060 --> 00:00:25,980 What would we do, baby, without us? 5 00:00:26,680 --> 00:00:28,080 Sha -la -la -la. 6 00:00:33,059 --> 00:00:34,060 First batch is done. 7 00:00:34,520 --> 00:00:36,020 Oh, boy, these look great. 8 00:00:36,520 --> 00:00:39,340 It's the best batch of Christmas cookies to come out of the Keaton kitchen. 9 00:00:40,380 --> 00:00:42,440 Wait a minute, wait a minute. What's this one? 10 00:00:45,740 --> 00:00:47,160 Well, where did that come from? 11 00:00:47,440 --> 00:00:49,020 Alex made me do it. 12 00:00:50,000 --> 00:00:53,400 I think Alex gets a little too caught up in the Christmas spirit, don't you? 13 00:00:53,580 --> 00:00:55,720 Well, I don't know about him, but I sure do. 14 00:00:56,600 --> 00:01:00,180 Mellow cookies and hot cider and warm dollar signs. 15 00:01:01,630 --> 00:01:02,670 Christmas carols. 16 00:01:02,930 --> 00:01:08,330 Jingle bell, jingle bell, jingle all the way. Oh, what fun it is to ride a one 17 00:01:08,330 --> 00:01:09,350 -horse open sleigh. 18 00:01:09,750 --> 00:01:15,110 Jingle bell, jingle bell, jingle all the way. Oh, what fun it is to ride a one 19 00:01:15,110 --> 00:01:16,110 -horse open sleigh. 20 00:01:16,550 --> 00:01:19,710 Dashing through the snow in a one -horse open sleigh. 21 00:01:20,150 --> 00:01:23,190 Up the hills we go, laughing all the way. 22 00:01:23,610 --> 00:01:28,890 I like the ha -ha -ha part. 23 00:01:50,199 --> 00:01:54,700 The traditional end of fun has arrived. 24 00:01:56,240 --> 00:01:59,020 Oh, no, I mean, I love Christmas as much as the next guy. I just don't know how 25 00:01:59,020 --> 00:02:04,520 you can celebrate joyously when holiday retail sales are down by 4%. Alex, you 26 00:02:04,520 --> 00:02:06,020 got your annual card from the Reagan. 27 00:02:07,960 --> 00:02:09,720 Dear Alex, how are we doing? 28 00:02:10,440 --> 00:02:11,820 A card, that's it. 29 00:02:12,740 --> 00:02:14,420 I sent him jams and jellies. 30 00:02:15,500 --> 00:02:18,400 I got a Christmas card the other day from the Psychology Club of America. 31 00:02:19,120 --> 00:02:22,140 It said, have a well -adjusted Christmas and a normal new year. 32 00:02:23,240 --> 00:02:25,200 Oh, listen, I'm going to go over to Mr. 33 00:02:25,480 --> 00:02:29,060 Crewson's and place our order for a Christmas tree. Anybody want to come? 34 00:02:29,060 --> 00:02:31,720 Stephen, I thought we agreed to go somewhere else for our tree this year. 35 00:02:31,940 --> 00:02:36,580 Why? Because, Dad, Mr. Crewson's trees are terrible. They look like hat racks. 36 00:02:37,700 --> 00:02:41,640 Look, I talked to Crewson. He said he'd get us a great tree this year. I want to 37 00:02:41,640 --> 00:02:43,760 give a chance to come through. Now, who's coming with me? 38 00:02:44,100 --> 00:02:47,340 Uncle Dad, I would like to see trees that I'm taller than. 39 00:02:50,280 --> 00:02:51,219 You too, Mr. Keaton. 40 00:02:51,220 --> 00:02:54,260 Well, it's very nice of you, Nick. Right in the tradition of brotherhood and 41 00:02:54,260 --> 00:02:55,320 goodwill towards men. 42 00:02:55,620 --> 00:02:57,980 Well, you know, I figure it's the least I could do. I mean, since I'm spending 43 00:02:57,980 --> 00:02:59,000 Christmas with you. Yeah. 44 00:02:59,600 --> 00:03:00,600 What? 45 00:03:01,980 --> 00:03:02,980 Happy, happy, everybody. 46 00:03:03,220 --> 00:03:04,220 Alex, 47 00:03:04,300 --> 00:03:05,400 I need a Christmas favor from you. 48 00:03:05,820 --> 00:03:07,880 You know how I usually play Santa Claus down at the mall? 49 00:03:08,420 --> 00:03:09,520 Well, I gotta get out of it. 50 00:03:09,760 --> 00:03:10,980 Why? Are you going out of town this year? 51 00:03:11,280 --> 00:03:14,600 No, I'm gonna be the abominable snowman over at the Pearl Ridge Shopping Center. 52 00:03:15,800 --> 00:03:17,740 It pays less, but it's a real career move for him. 53 00:03:18,600 --> 00:03:20,540 You want Alex to play Santa Claus? 54 00:03:20,740 --> 00:03:23,620 You'll traumatize an entire generation of young children. 55 00:03:24,000 --> 00:03:27,340 Hey, don't worry about it. I got better things to do than say ho, ho, ho to a 56 00:03:27,340 --> 00:03:28,880 bunch of spoiled, greedy little kids. 57 00:03:29,140 --> 00:03:30,280 Pay $10 an hour. 58 00:03:30,600 --> 00:03:31,600 Ho, ho, ho. 59 00:03:33,840 --> 00:03:37,160 Okay. Now, we're forgetting about the fingerprint. 60 00:03:37,980 --> 00:03:39,560 We're forgetting about the Lego set. 61 00:03:40,200 --> 00:03:43,680 Instead, Santa is going to bring you... 62 00:03:43,960 --> 00:03:47,420 100 shares of Aramco Petroleum. 63 00:03:50,560 --> 00:03:53,480 Now, Santa invests heavily in this. 64 00:03:54,020 --> 00:03:58,000 And, uh, Santa has done very well. 65 00:04:00,400 --> 00:04:01,460 Thank you, Santa. 66 00:04:01,840 --> 00:04:05,180 Well, you're welcome, honey. There you go. Merry Christmas. Bush in 88. 67 00:04:10,640 --> 00:04:12,900 Okay, who's next? How are you this Christmas? 68 00:04:13,420 --> 00:04:18,300 not talking to any elf. I want the big guy. Be nice. 69 00:04:18,660 --> 00:04:19,660 I'm always nice. 70 00:04:19,820 --> 00:04:22,140 Hey, Kringle, let's get this show on the road. 71 00:04:27,480 --> 00:04:30,140 Okay, Eddie. Come here. There you go. 72 00:04:30,540 --> 00:04:34,660 Okay. Get it right here and tell me what you want for Christmas. 73 00:04:34,900 --> 00:04:35,879 Okay, Santa. 74 00:04:35,880 --> 00:04:39,080 Here we go. I want... Hold it. Hold it. Hold it. Hold it. 75 00:04:41,520 --> 00:04:42,459 Okay, shoot. 76 00:04:42,460 --> 00:04:46,620 Okay, Santa. I want a fire truck, a baseball mitt, a bicycle, a record 77 00:04:46,720 --> 00:04:47,720 No, make that a CD. 78 00:04:47,840 --> 00:04:50,820 A personal computer, a basketball, an apartment in Manhattan. 79 00:04:52,320 --> 00:04:54,500 Hey, wait a minute. I'm not done yet. 80 00:04:54,720 --> 00:04:57,520 Listen, kid, you don't need a Santa Claus. You need a business manager. 81 00:04:59,000 --> 00:05:02,180 Okay. Merry Christmas and good luck in the fiscal new year. 82 00:05:03,600 --> 00:05:05,800 Excuse me, Santa. Are you still open? 83 00:05:08,140 --> 00:05:10,440 I hope your daughter's interested in the commodities market. 84 00:05:11,800 --> 00:05:14,100 Come on, honey. Santa wants to talk to you. 85 00:05:15,840 --> 00:05:17,240 Hi, honey. What's your name? 86 00:05:18,160 --> 00:05:19,160 Okay, 87 00:05:20,620 --> 00:05:21,920 well, what do you want for Christmas? 88 00:05:22,280 --> 00:05:25,900 Nothing. Oh, come on, honey. You can tell Santa what you want. 89 00:05:26,120 --> 00:05:29,160 But, Mommy, I told you I don't believe in Santa Claus. 90 00:05:29,760 --> 00:05:30,760 What? 91 00:05:31,560 --> 00:05:36,480 What? You don't believe in Santa Claus? Come here. Come here. Let me tell you 92 00:05:36,480 --> 00:05:37,480 something, Michelle. 93 00:05:38,350 --> 00:05:40,490 I am definitely Santa Claus. 94 00:05:40,790 --> 00:05:43,090 Can you get me my daddy home for Christmas? 95 00:05:44,850 --> 00:05:45,850 Look, 96 00:05:47,030 --> 00:05:53,330 Michelle, I'm sorry, but there are some things that even Santa Claus can't do. 97 00:05:53,950 --> 00:05:55,090 You're not Santa Claus. 98 00:05:55,810 --> 00:05:57,010 Can we go now, Mommy? 99 00:05:57,850 --> 00:06:00,950 Yeah. You want to take a look at this pretty tree first, huh? 100 00:06:02,390 --> 00:06:05,570 Look, look, I'm sorry. I'm sorry. 101 00:06:05,820 --> 00:06:07,080 Usually the kids love me. 102 00:06:07,420 --> 00:06:12,020 No, that's okay. It's not your fault. You're not the first Santa she's done 103 00:06:12,020 --> 00:06:16,140 to. Oh, what is it? The beard, right? The suit? 104 00:06:16,740 --> 00:06:18,520 My ho -ho -ho is getting on her nerves. 105 00:06:18,900 --> 00:06:20,300 I know they're getting on mine. 106 00:06:23,140 --> 00:06:28,100 You know, you see, Michelle's dad has to travel for business, and this year 107 00:06:28,100 --> 00:06:30,520 hasn't been so great, so he's had to take whatever he could get. 108 00:06:31,260 --> 00:06:34,160 Unfortunately, that means he has to be away for Christmas this year. 109 00:06:34,920 --> 00:06:35,920 That's too bad. 110 00:06:36,420 --> 00:06:38,720 Well, um, thanks anyway for trying. 111 00:06:40,480 --> 00:06:41,480 Okay, honey, you ready? 112 00:06:45,260 --> 00:06:47,040 That was heartbreaking. 113 00:06:47,400 --> 00:06:51,200 The way she looked at me and said, you're not Santa. 114 00:06:52,420 --> 00:06:53,500 Alex, you're not Santa. 115 00:06:54,780 --> 00:06:56,520 You don't have to rub my nose in it. 116 00:06:58,260 --> 00:07:00,520 Sorry. You're not an elf either, you know? 117 00:07:01,260 --> 00:07:02,260 I know. 118 00:07:02,720 --> 00:07:04,200 But the point is, 119 00:07:04,910 --> 00:07:09,750 I mean, I got the suit. I've got the beard. I mean, I look like Stan. I feel 120 00:07:09,750 --> 00:07:11,510 like it's my responsibility to do something. 121 00:07:11,950 --> 00:07:14,590 Well, why don't you get on a sleigh and go to the North Pole? 122 00:07:15,750 --> 00:07:18,610 You know, Alex, it's really great that you have such noble impulse. 123 00:07:18,830 --> 00:07:22,190 It would be nice to see it more than once a year. Please, Jennifer, let's 124 00:07:22,190 --> 00:07:23,190 all we can get. 125 00:07:24,410 --> 00:07:27,870 I don't know what you're making such a big deal about, Elise. A tree is a tree. 126 00:07:29,090 --> 00:07:32,210 Steven, a tree that fits in your pocket is not a tree. 127 00:07:33,740 --> 00:07:34,840 I don't think it's so bad. 128 00:07:40,160 --> 00:07:44,760 I can imagine the cry of timber when that baby came. 129 00:07:47,080 --> 00:07:50,820 Look, I know it's not perfect. Not perfect, Dad. This is the first 130 00:07:50,820 --> 00:07:52,820 history where the tree can go under the presents. 131 00:07:54,480 --> 00:07:57,900 Dad, can't you go to a regular Christmas tree lot this year, just this once? 132 00:07:58,400 --> 00:08:00,840 Oh, sure. Let's just patronize one of those. 133 00:08:02,140 --> 00:08:06,920 faceless, impersonal, conformist lot where all the trees are tall and 134 00:08:07,760 --> 00:08:10,340 I suppose you'd like one green and leafy, too. Oh, yes! 135 00:08:15,080 --> 00:08:18,440 We're ready to hang our stockings. Oh, great. Let's go. 136 00:08:19,680 --> 00:08:20,680 Here's mine. 137 00:08:22,300 --> 00:08:24,440 While you guys were out, we made milk and cookies for Santa. 138 00:08:25,080 --> 00:08:26,080 Terrific. Where are they? 139 00:08:26,300 --> 00:08:27,440 In the stocking. 140 00:08:28,420 --> 00:08:29,560 What about yours, Alex? 141 00:08:31,270 --> 00:08:34,590 I don't feel much like it this year. Come on, Alex. It wouldn't be Christmas 142 00:08:34,590 --> 00:08:35,590 without your stocking. 143 00:08:36,110 --> 00:08:37,409 All right. All right. 144 00:08:39,110 --> 00:08:40,110 There we go. 145 00:08:45,810 --> 00:08:47,750 How was your first day at the mall? 146 00:08:47,970 --> 00:08:50,150 Will Christmas still be celebrated this year? 147 00:08:50,530 --> 00:08:56,570 Yeah, it was fine. It was fine. There was just this little girl. 148 00:08:57,350 --> 00:08:58,510 Michelle. Yeah. 149 00:08:58,910 --> 00:09:00,590 She's really cute, but really sad. 150 00:09:01,330 --> 00:09:02,830 What's the problem with this little girl? 151 00:09:03,210 --> 00:09:05,310 Well, her father works and can't be home for Christmas. 152 00:09:05,730 --> 00:09:08,330 She's seven years old and she doesn't even believe in Santa Claus. 153 00:09:09,190 --> 00:09:13,310 It just seems so wrong to see someone unhappy at the mall. 154 00:09:19,750 --> 00:09:21,910 I feel completely helpless. 155 00:09:23,590 --> 00:09:25,030 I wish there was something I could do. 156 00:09:52,910 --> 00:09:53,910 Method Santa. 157 00:09:56,630 --> 00:09:57,630 How's Mrs. Claus? 158 00:09:58,770 --> 00:10:00,390 Well, thank you for asking. 159 00:10:00,930 --> 00:10:01,930 Well, 160 00:10:02,490 --> 00:10:06,950 she has a few sniffles, but she's at home and the elves are taking good care 161 00:10:06,950 --> 00:10:10,090 her. Let's try to keep our sled in the real world here, pal. 162 00:10:13,430 --> 00:10:16,170 Actually, I don't use a sled. 163 00:10:16,630 --> 00:10:18,270 I use a sleigh. 164 00:10:19,990 --> 00:10:21,510 And something else. 165 00:10:22,170 --> 00:10:25,230 I would never use buttons like that. And that belt? 166 00:10:25,610 --> 00:10:26,610 Completely wrong. 167 00:10:27,710 --> 00:10:28,710 Where's your beard? 168 00:10:29,250 --> 00:10:30,250 It's in my locker. 169 00:10:30,990 --> 00:10:32,450 Where'd you get yours? A garage set? 170 00:10:34,030 --> 00:10:35,250 You've got a good beard. 171 00:10:35,550 --> 00:10:36,970 Where do you work? Lawn furniture? 172 00:10:38,730 --> 00:10:44,250 No, I'm based up at the North Pole. I'm down here to do a little survey to see 173 00:10:44,250 --> 00:10:45,410 what the children would like. 174 00:10:47,050 --> 00:10:48,290 Beam me up, Scotty. 175 00:10:55,400 --> 00:10:57,360 is holding up rather well, isn't it? 176 00:10:58,260 --> 00:11:00,560 What? The briefcase. 177 00:11:00,860 --> 00:11:03,940 That was the Christmas of 73. 178 00:11:05,320 --> 00:11:06,780 How do you know that? 179 00:11:07,120 --> 00:11:09,300 I remember that year quite well. 180 00:11:09,560 --> 00:11:15,240 Let's see. You asked for that briefcase, a pocket calculator, and a pardon for 181 00:11:15,240 --> 00:11:16,240 Richard Nixon. 182 00:11:21,380 --> 00:11:22,380 You're good. 183 00:11:22,720 --> 00:11:23,820 That is good. 184 00:11:24,380 --> 00:11:29,980 Allie. I know that up to this point, our relationship has been mostly financial. 185 00:11:31,040 --> 00:11:32,880 But this year, you've changed. 186 00:11:34,340 --> 00:11:37,600 Michelle has really touched you. And that's why I'm here. 187 00:11:39,340 --> 00:11:40,740 I'm on candy camera, right? 188 00:11:42,000 --> 00:11:45,000 Come on, where is it? Where is it? Where is it? Come on. 189 00:11:45,300 --> 00:11:46,700 Come on. Hey, Alan, it's fun. 190 00:11:47,000 --> 00:11:48,820 I'm on to you. Come on, buddy. 191 00:11:49,300 --> 00:11:53,400 Wait, where is it? It's in the past. Oh, don't do that. It tickles, Alex. 192 00:11:54,700 --> 00:11:56,100 You know, it's like a bowl of jelly. 193 00:11:59,300 --> 00:12:01,200 Wait a minute. Okay. 194 00:12:01,480 --> 00:12:03,040 Look, this has got to stop. All right. 195 00:12:04,040 --> 00:12:06,420 What are you trying to tell me? That you are Santa Claus? 196 00:12:07,240 --> 00:12:10,360 I'm really very happy that you decided to play me this year. 197 00:12:10,860 --> 00:12:14,720 I know that you're a little depressed because you haven't been able to help 198 00:12:14,720 --> 00:12:15,720 Michelle. 199 00:12:17,560 --> 00:12:20,340 Don't underestimate the power of Christmas. 200 00:12:21,220 --> 00:12:22,440 It can work miracles. 201 00:12:24,260 --> 00:12:27,680 I don't know what to do. I mean, I don't know how to help Michelle. 202 00:12:28,460 --> 00:12:30,160 Trust your heart, Alex. 203 00:12:31,000 --> 00:12:32,000 My heart? 204 00:12:33,180 --> 00:12:35,060 I haven't used it in so long. 205 00:12:37,000 --> 00:12:38,640 I wouldn't say that. 206 00:12:39,240 --> 00:12:40,920 You're using it right now. 207 00:12:41,620 --> 00:12:42,920 Just keep at it. 208 00:12:43,500 --> 00:12:48,200 And don't forget, good thoughts and good deeds don't go unrewarded. 209 00:12:55,440 --> 00:13:01,320 would like to help but I don't see any chance of bringing you that Porsche this 210 00:13:01,320 --> 00:13:02,320 year 211 00:13:24,680 --> 00:13:25,840 I just met Santa Claus. 212 00:13:27,500 --> 00:13:31,760 Boy, Alex, trying to show goodwill towards men has put you under quite a 213 00:13:31,880 --> 00:13:32,880 hasn't it? 214 00:13:33,080 --> 00:13:36,500 Maybe you want to lie down, Alex. Jennifer and I can take care of this. 215 00:13:36,520 --> 00:13:39,660 no. I can't lie down. I can't lie down. I'm too excited. Do you realize that it 216 00:13:39,660 --> 00:13:40,660 is Christmas? 217 00:13:40,980 --> 00:13:42,580 No, we're dressed like this all the time. 218 00:13:44,300 --> 00:13:46,140 Hey, let's go, pal. It's getting moving. 219 00:13:46,720 --> 00:13:47,760 Easter's almost here. 220 00:13:50,160 --> 00:13:51,160 Come here, Eddie. 221 00:13:52,060 --> 00:13:53,640 Don't lay a hand on me, Jacoby. 222 00:13:54,380 --> 00:13:55,380 right across the mall. 223 00:14:00,420 --> 00:14:01,560 Eddie, come here. 224 00:14:01,780 --> 00:14:02,780 Sit down. 225 00:14:04,500 --> 00:14:07,980 Eddie, what does Christmas mean to you? 226 00:14:08,240 --> 00:14:09,460 It means getting presents. 227 00:14:10,420 --> 00:14:11,420 All right, okay. 228 00:14:11,760 --> 00:14:16,400 What if you had all the presents in the world and nobody to share them with? 229 00:14:16,960 --> 00:14:18,140 That would be great. 230 00:14:20,360 --> 00:14:25,660 I mean, I mean, if your mom wasn't there, To watch you open those presents? 231 00:14:26,460 --> 00:14:29,620 And you didn't have any friends to show those presents to. And people weren't 232 00:14:29,620 --> 00:14:31,980 around caroling and spreading good cheer. 233 00:14:33,000 --> 00:14:35,060 Would you really enjoy those presents? 234 00:14:35,300 --> 00:14:38,280 I guess I wouldn't be so happy without all those people. 235 00:14:38,800 --> 00:14:40,380 That's right. That's right. 236 00:14:40,680 --> 00:14:43,560 Because the important thing about Christmas isn't the presents, Eddie. 237 00:14:44,100 --> 00:14:45,780 It's being with the people that you love. 238 00:14:46,320 --> 00:14:47,320 Thanks, Santa. 239 00:14:49,220 --> 00:14:52,820 Mom, let's find another Santa. This guy's bringing me down. 240 00:15:04,200 --> 00:15:09,960 That was very sensitive, Alex. Are you feeling feverish? I don't know. I don't 241 00:15:09,960 --> 00:15:16,500 know. I just, I feel very Christmassy. I feel like... Michelle! 242 00:15:21,120 --> 00:15:22,360 Michelle! Hi. 243 00:15:22,580 --> 00:15:23,660 Hi, remember me? 244 00:15:23,940 --> 00:15:25,300 Well, that's a church forget. 245 00:15:26,380 --> 00:15:28,360 Listen, Michelle, I gotta own up. 246 00:15:28,700 --> 00:15:30,000 I'm not Santa Claus. 247 00:15:30,620 --> 00:15:31,960 I'm Alex Keaton. 248 00:15:32,740 --> 00:15:35,420 But I want you to know that there is Santa Claus. 249 00:15:36,360 --> 00:15:38,140 And he really cares about you. 250 00:15:38,980 --> 00:15:41,800 Michelle, you didn't get a candy cane last time you were here. 251 00:15:42,240 --> 00:15:43,720 Why don't you come over here and pick one out? 252 00:15:44,200 --> 00:15:45,360 That's a good idea, huh? 253 00:15:45,780 --> 00:15:49,460 Listen, I hope I'm not out of line here. 254 00:15:49,800 --> 00:15:55,240 But I've been really concerned about your daughter. 255 00:15:55,660 --> 00:15:57,560 I don't know what comes with the suit. 256 00:15:57,980 --> 00:16:01,040 But I was just wondering, have you heard anything from your husband? 257 00:16:02,339 --> 00:16:05,940 Yeah, I talked to him yesterday, and he's definitely not going to be able to 258 00:16:05,940 --> 00:16:07,180 make it home for Christmas tomorrow. 259 00:16:07,520 --> 00:16:11,780 Oh, I'm sorry. I'm sorry, but if you and Michelle aren't doing anything tonight, 260 00:16:11,900 --> 00:16:14,840 I was wondering if you'd like to come over to our house. Me and our family 261 00:16:14,840 --> 00:16:19,940 usually has a party every Christmas Eve, and I know they'd love to meet you, and 262 00:16:19,940 --> 00:16:24,040 I have a feeling that this is going to be a very special Christmas. 263 00:16:34,010 --> 00:16:36,370 So, another carol, anyone? 264 00:16:38,610 --> 00:16:42,390 Sure. We should sing a hymn to this beautiful tree Mr. 265 00:16:42,590 --> 00:16:43,590 Crewson brought us. 266 00:16:45,390 --> 00:16:48,610 Oh, cactus tree, oh, cactus tree. 267 00:16:49,530 --> 00:16:53,050 Thou art so fair and prickly. 268 00:16:55,630 --> 00:17:00,290 I can't believe it. All right, come on. Let's look on the bright side. Which is? 269 00:17:01,480 --> 00:17:02,480 Nick. 270 00:17:02,760 --> 00:17:06,280 Well, it's Christmas with kind of a Wild West theme, huh? 271 00:17:08,140 --> 00:17:13,640 Look, I spoke to Mr. Crewson. He promised we'd have a great tree here by 272 00:17:13,640 --> 00:17:15,099 tonight. I trust him. 273 00:17:16,819 --> 00:17:17,819 You're right. 274 00:17:17,839 --> 00:17:18,839 It's Christmas. 275 00:17:19,300 --> 00:17:21,020 The tree isn't important. 276 00:17:21,240 --> 00:17:23,780 What is is that we're all together for the holiday. 277 00:17:25,079 --> 00:17:28,440 We can have a great Christmas with the worst tree in the world. 278 00:17:28,740 --> 00:17:29,780 We've done it for the holiday. 279 00:17:33,879 --> 00:17:34,879 Excuse me. 280 00:17:36,740 --> 00:17:38,700 Oh, hi, Skippy. 281 00:17:40,180 --> 00:17:41,340 How do you know it was me? 282 00:17:41,920 --> 00:17:43,980 Most abominable snowmen wear contact lenses. 283 00:17:47,520 --> 00:17:48,640 Don't be scared, Andy. 284 00:17:48,920 --> 00:17:50,440 It's just me, Skippy. 285 00:17:51,020 --> 00:17:52,420 Thanks, I was terrified. 286 00:17:54,280 --> 00:17:55,660 It's almost time for bed, honey. 287 00:17:55,900 --> 00:17:58,220 I want to stay up and wait for Santa Claus. 288 00:17:58,580 --> 00:17:59,580 Oh, hey, hey, hey. 289 00:17:59,590 --> 00:18:03,410 I'll wait up for you, Andy. You know, every year I try to wait up for him, and 290 00:18:03,410 --> 00:18:04,670 every year I fall asleep. 291 00:18:05,030 --> 00:18:06,810 You know, I have the same problem. 292 00:18:07,670 --> 00:18:09,270 What do you say we put on a pot of black coffee? 293 00:18:09,710 --> 00:18:10,710 All right. 294 00:18:13,250 --> 00:18:14,250 There they go. 295 00:18:14,430 --> 00:18:15,550 The three wise men. 296 00:18:17,930 --> 00:18:21,310 Hey, folks, I'd like you to meet some friends of mine. 297 00:18:21,810 --> 00:18:24,170 This is Beth and Michelle Davis. Hi, how are you? 298 00:18:24,550 --> 00:18:25,550 Nice to meet you. 299 00:18:25,980 --> 00:18:26,980 What's with the cactus? 300 00:18:28,320 --> 00:18:29,600 Michelle, that's not polite. 301 00:18:30,200 --> 00:18:31,420 What is with the cactus? 302 00:18:33,400 --> 00:18:34,400 Hi. Hi. 303 00:18:35,360 --> 00:18:37,000 Want to hang your stocking up? 304 00:18:37,240 --> 00:18:38,280 I don't have one. 305 00:18:38,540 --> 00:18:41,560 You can use mine. It already has milk and cookies in it. 306 00:18:43,440 --> 00:18:44,440 Please have a seat. 307 00:18:44,780 --> 00:18:47,120 Yes, make yourself at home. I'll just... Excuse me. 308 00:18:49,620 --> 00:18:50,760 Hey, Mr. Croser. 309 00:18:51,000 --> 00:18:52,720 Oh, Mr. Keaton. Hi. Merry Christmas. 310 00:18:53,400 --> 00:18:58,630 Hi. I've been thinking about your little tree problem here, and, well, I have a 311 00:18:58,630 --> 00:18:59,630 surprise for you. 312 00:19:00,350 --> 00:19:02,370 Oh, Mr. Crusoe. 313 00:19:02,590 --> 00:19:05,590 Oh, this is such 314 00:19:05,590 --> 00:19:12,490 a beautiful tree. Now it feels like 315 00:19:12,490 --> 00:19:14,610 Christmas. And to complete the mood. 316 00:19:40,460 --> 00:19:41,219 time, Michelle? 317 00:19:41,220 --> 00:19:41,879 Uh -huh. 318 00:19:41,880 --> 00:19:43,300 Angie and I are getting married. 319 00:19:45,380 --> 00:19:47,500 Sister Michelle, thanks for coming to our party. 320 00:19:47,820 --> 00:19:49,180 You help make it a great group. 321 00:19:49,700 --> 00:19:50,700 Thanks, Alex. 322 00:19:54,340 --> 00:19:55,340 Hello, 323 00:19:56,060 --> 00:19:58,500 may I help you? Yes, I'm looking for Alex P. Keaton. 324 00:19:58,880 --> 00:19:59,679 Alex, hi. 325 00:19:59,680 --> 00:20:00,680 Yeah. 326 00:20:01,700 --> 00:20:03,020 Hi, I'm Alex. Hello. 327 00:20:03,240 --> 00:20:04,480 My name's Ray Davies. 328 00:20:04,700 --> 00:20:05,700 Daddy! 329 00:20:05,880 --> 00:20:06,880 Michelle! 330 00:20:07,460 --> 00:20:08,460 Ray? 331 00:20:15,630 --> 00:20:18,290 Alex, never mind that. What are you doing here? 332 00:20:18,710 --> 00:20:22,570 Well, I was in Fargo. It was a horrible night. I didn't make a single sale. 333 00:20:22,950 --> 00:20:25,550 I was on my way back to the motel so I could give you guys a call. 334 00:20:25,930 --> 00:20:30,330 When I got there, standing at my door was this great big barrel of a man with 335 00:20:30,330 --> 00:20:31,330 white beard. 336 00:20:31,810 --> 00:20:35,030 And the most amazing thing happened. He said he wanted to buy absolutely 337 00:20:35,030 --> 00:20:36,250 everything I had to sell. 338 00:20:37,110 --> 00:20:38,110 That's incredible. 339 00:20:38,450 --> 00:20:39,970 I'm so proud of you. 340 00:20:40,610 --> 00:20:41,930 He handed me the money. 341 00:20:42,380 --> 00:20:45,680 And the only thing he asked me to do was deliver this package to Alex P. Keaton. 342 00:20:46,500 --> 00:20:47,500 Oh, thanks. 343 00:20:48,780 --> 00:20:50,840 This is the best Christmas present in the world. 344 00:20:51,860 --> 00:20:53,080 What do you make of this? 345 00:20:53,600 --> 00:20:56,080 I don't know. I'm still in shock from having a decent tree. 346 00:21:01,860 --> 00:21:02,860 Where's that from, Alex? 347 00:21:03,200 --> 00:21:04,620 A friend. A friend. 348 00:21:05,380 --> 00:21:08,660 Alex, if you're pure of heart, this should be as good as the real thing. 349 00:21:09,540 --> 00:21:10,540 Hey, it's him. 350 00:21:10,880 --> 00:21:12,300 It's him. It really is. 351 00:21:46,280 --> 00:21:49,500 Go away, there's more Family Ties coming up in less than 30 seconds. And tonight 352 00:21:49,500 --> 00:21:52,420 at 6, check out San Diego's favorite comedy lineup. That's right. 353 00:21:52,700 --> 00:21:54,880 Friends, Will and Grace, and everybody loves Raymond. 354 00:21:55,340 --> 00:21:56,340 Smile. 355 00:21:56,860 --> 00:22:01,220 You're watching San Diego's home for comedy, KSWB. Watch the frog. 356 00:22:01,740 --> 00:22:02,740 Sit, Ubu, sit. 357 00:22:03,260 --> 00:22:04,260 Good dog. 28224

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.