All language subtitles for family_ties_s06e11_citizen_keaton

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,070 --> 00:00:09,430 What would we do, baby, without us? 2 00:00:10,350 --> 00:00:14,910 What would we do, baby, without us? 3 00:00:16,270 --> 00:00:20,930 And there ain't no nothing we can't love each other through. 4 00:00:21,730 --> 00:00:26,730 What would we do, baby, without us? 5 00:00:27,350 --> 00:00:28,750 Sha -la -la -la. 6 00:00:30,130 --> 00:00:34,030 Okay, now here's what we do. Everyone take his own fortune cookie. 7 00:00:34,680 --> 00:00:38,520 And then we'll break our cookies and we'll read our fortunes aloud. Now, 8 00:00:38,580 --> 00:00:41,840 be very careful how you open that cookie. There's an old Oriental proverb 9 00:00:41,840 --> 00:00:45,240 says, if you tear your fortune, you'll have bad luck. Here, now watch. Watch 10 00:00:45,240 --> 00:00:46,240 this. 11 00:00:47,840 --> 00:00:48,920 That's real good, Dad. 12 00:00:49,220 --> 00:00:50,220 What's it say? 13 00:00:51,080 --> 00:00:54,720 Stop telling people how to open fortune cookies. 14 00:00:56,340 --> 00:00:57,540 Well, I got my usual one. 15 00:00:58,440 --> 00:01:00,640 Fame, fortune, riches are yours for the asking. 16 00:01:01,400 --> 00:01:02,400 Alex. 17 00:01:04,940 --> 00:01:05,940 Here goes mine. 18 00:01:06,200 --> 00:01:10,300 Alex, no more personalized fortunes until you pay up. Signed, Mr. Wong. 19 00:01:12,720 --> 00:01:14,260 What did you say, Annie? 20 00:01:14,900 --> 00:01:15,900 I ate mine. 21 00:01:17,320 --> 00:01:19,580 Oh, come on, Annie. We'll go find you another fortune. 22 00:01:20,760 --> 00:01:21,760 Hi. 23 00:01:22,320 --> 00:01:23,320 Well, hi. 24 00:01:23,960 --> 00:01:24,939 Hello, everybody. 25 00:01:24,940 --> 00:01:27,260 I hope you haven't come for dinner, Skip. We're finished. 26 00:01:27,620 --> 00:01:30,120 Oh, no, no, no. Tonight's meatloaf surprise night at my house. 27 00:01:30,800 --> 00:01:34,140 Old handleman tradition, just a regular meatloaf with many different foreign 28 00:01:34,140 --> 00:01:35,160 coins hidden in it. 29 00:01:36,280 --> 00:01:37,280 Sounds delicious. 30 00:01:37,540 --> 00:01:40,620 Skippy, can I please tell them my news now? Of course. I was just getting 31 00:01:40,620 --> 00:01:41,620 up. Okay. 32 00:01:41,700 --> 00:01:45,240 I, everybody, I did something today that I never thought I'd do before. 33 00:01:45,680 --> 00:01:46,960 You wore plaids with checks? 34 00:01:47,600 --> 00:01:51,620 I have decided to run for school president. 35 00:01:52,360 --> 00:01:53,460 Great idea. 36 00:01:53,820 --> 00:01:55,940 Good, honey. Wow, tell me, Mel. 37 00:01:56,400 --> 00:01:59,260 How do they decide who's going to run for president of Grant? I mean, what do 38 00:01:59,260 --> 00:02:01,500 you need to qualify for that? A D average and a pulse? 39 00:02:03,160 --> 00:02:04,820 They're not really strict about the D average. 40 00:02:06,700 --> 00:02:09,000 Honey, this is wonderful, but I've got to admit I'm a little surprised. 41 00:02:09,340 --> 00:02:11,300 You've never showed any interest in politics before. 42 00:02:11,520 --> 00:02:14,440 I know. I don't know. It just came to me out of nowhere. 43 00:02:14,740 --> 00:02:17,640 I was sitting with a bunch of my friends, and they said, why don't you 44 00:02:17,840 --> 00:02:19,260 And I said, are you kidding? 45 00:02:19,580 --> 00:02:23,220 And then I thought, I don't know, it could be fun. Sounds like a neat job. 46 00:02:23,540 --> 00:02:25,100 So I said, what the heck, you know? 47 00:02:26,250 --> 00:02:28,270 That's pretty much the way Reagan decided to run. 48 00:02:30,650 --> 00:02:31,950 Let me tell you one thing, Mel. 49 00:02:32,530 --> 00:02:34,810 Don't take any political wisdom from Mom and Dad. 50 00:02:35,470 --> 00:02:36,670 What is that supposed to mean? 51 00:02:37,130 --> 00:02:39,650 Let's face it. Politically speaking, you two are the kids of death. 52 00:02:40,250 --> 00:02:42,610 I mean, just look at the candidates you supported. 53 00:02:43,230 --> 00:02:45,410 McGovern, Humphrey, Mr. 54 00:02:45,650 --> 00:02:47,250 Excitement himself, Walter Mondale. 55 00:02:48,510 --> 00:02:50,650 Those names sound so familiar. Do they go to Grant? 56 00:02:52,150 --> 00:02:55,970 Look, Alex, we don't get involved in the campaigns just to win. We do it because 57 00:02:55,970 --> 00:02:59,190 we feel deeply about certain political or moral issues. 58 00:02:59,950 --> 00:03:01,850 It would be nice to win occasionally. 59 00:03:03,130 --> 00:03:05,650 Well, then you should work at Mallory's campaign because she's going to win. 60 00:03:05,970 --> 00:03:08,890 Everybody at school loves her. She's really popular. 61 00:03:09,370 --> 00:03:10,630 Skippy's my campaign manager. 62 00:03:13,430 --> 00:03:15,170 How does this sound for a campaign slogan? 63 00:03:16,030 --> 00:03:17,150 Vote for Mallory. 64 00:03:17,500 --> 00:03:20,200 Oh. We need something more direct, livelier. 65 00:03:21,180 --> 00:03:22,200 How about just vote? 66 00:03:25,720 --> 00:03:26,619 Mallory, congratulations. 67 00:03:26,620 --> 00:03:28,180 I heard you're running for president of Grant. 68 00:03:28,680 --> 00:03:29,820 That's great. Thanks. 69 00:03:30,120 --> 00:03:31,480 Too bad I can't vote for you. 70 00:03:31,720 --> 00:03:32,720 What do you mean? 71 00:03:33,220 --> 00:03:35,380 Skippy, only students at Grant can vote in this election. 72 00:03:36,220 --> 00:03:38,140 Oh, great. Well, there goes my grandma's vote. 73 00:03:39,630 --> 00:03:43,210 Is this mail and material for your campaign? Yes, Alex, don't look at it. 74 00:03:43,210 --> 00:03:46,410 make fun of it. No, no, not at all. No, I'm glad you're getting involved. 75 00:03:46,650 --> 00:03:47,650 I'm interested. 76 00:03:47,970 --> 00:03:49,030 What's your campaign platform? 77 00:03:50,550 --> 00:03:51,630 What's my platform, Skippy? 78 00:03:53,510 --> 00:03:56,570 We're trying to run a campaign here. We don't have time to build a platform. 79 00:03:59,670 --> 00:04:00,670 I'll get it. 80 00:04:03,490 --> 00:04:04,750 Hi, Amy. Hi, Alex. 81 00:04:06,350 --> 00:04:09,510 Amy Sussman, Skippy's girlfriend. Amy, this is a lot of fun. Hi, how are you 82 00:04:09,510 --> 00:04:10,710 doing? Sorry I'm late, guys. 83 00:04:11,070 --> 00:04:12,910 Amy is my campaign treasurer. 84 00:04:13,810 --> 00:04:17,390 Oh, well, looks like we walked in on this big executive campaign meeting. 85 00:04:17,630 --> 00:04:20,010 Yeah. Oh, you know, Mel, maybe I can help you. 86 00:04:20,230 --> 00:04:23,450 I don't want to brag, but I was president in college. 87 00:04:23,970 --> 00:04:25,790 Really, Ted? You were president of your school? 88 00:04:26,030 --> 00:04:30,730 Well, not exactly the entire school. I was president of the South Campus 89 00:04:30,730 --> 00:04:32,570 Aluminum Can Recycling Club. 90 00:04:35,240 --> 00:04:36,700 And a damn fine one, too. 91 00:04:39,820 --> 00:04:43,200 Excuse me, but if Mallory's going to win, she's going to need something more 92 00:04:43,200 --> 00:04:44,780 than a give -a -who -don't -pollute. 93 00:04:45,020 --> 00:04:46,020 Oh, 94 00:04:46,200 --> 00:04:48,580 I like that. Can we use it, Mr. Keaton? Be my guest, Skip. 95 00:04:48,940 --> 00:04:49,719 Well, goodbye. 96 00:04:49,720 --> 00:04:50,920 We're at Upagandy after school. 97 00:04:51,520 --> 00:04:53,000 Would you mind dropping me off at campus? 98 00:04:53,320 --> 00:04:57,100 Oh, no, not at all, Lauren. It'll give me time to tell you a little bit about 99 00:04:57,100 --> 00:04:59,360 the work I did as president of the recycling club. 100 00:04:59,860 --> 00:05:02,780 Stephen, I've heard that story a million times. Sit in the back, Elise. 101 00:05:04,690 --> 00:05:07,570 You know, I had a little slogan, and I had a little magnet. 102 00:05:07,850 --> 00:05:11,810 I think the first thing we need is a good campaign strategy. 103 00:05:12,110 --> 00:05:13,110 Any ideas? 104 00:05:13,150 --> 00:05:14,150 I have a few ideas. 105 00:05:14,570 --> 00:05:17,610 Well, first I have a question. What exactly is a campaign strategy? 106 00:05:18,010 --> 00:05:24,010 A campaign strategy is a... I'm sorry. I'm sorry. It's your campaign. 107 00:05:24,950 --> 00:05:26,450 You guys run with it. Go ahead, Mel. 108 00:05:27,630 --> 00:05:29,530 A campaign strategy, huh? 109 00:05:30,730 --> 00:05:32,630 What's something that you really believe in? 110 00:05:33,100 --> 00:05:36,740 Like more study hours, hard work, good grades. 111 00:05:37,760 --> 00:05:38,820 No, not those. 112 00:05:40,500 --> 00:05:41,500 So what then? 113 00:05:41,940 --> 00:05:46,420 Well, I guess I feel that the students should have more of a say in what goes 114 00:05:46,420 --> 00:05:47,359 at Grant. 115 00:05:47,360 --> 00:05:50,180 Like, remember last year, out of the blue, all of a sudden they took out the 116 00:05:50,180 --> 00:05:51,180 diet soda machine. 117 00:05:51,400 --> 00:05:55,180 And I said, this is wrong. A lot of people agree. 118 00:05:56,640 --> 00:06:00,040 There you go, Mel. There you go. That's good. That's good. That's something the 119 00:06:00,040 --> 00:06:01,040 students can get behind. 120 00:06:01,560 --> 00:06:02,560 Diet soda? 121 00:06:03,400 --> 00:06:08,580 It's not just diet soda, Mel. It's a vision that you stand for to make life 122 00:06:08,580 --> 00:06:12,020 easier and more pleasurable for weight -conscious students. 123 00:06:12,480 --> 00:06:15,860 I'll tell you, I'd vote for someone who could get that soda machine back. 124 00:06:16,280 --> 00:06:17,280 There you go, Mel. 125 00:06:17,620 --> 00:06:19,980 There you go. I can feel the groundswell starting. 126 00:06:20,420 --> 00:06:23,700 I'll tell you something else. I miss the low -fat chocolate milk with the twisty 127 00:06:23,700 --> 00:06:24,700 straws. 128 00:06:26,280 --> 00:06:27,280 Who doesn't? 129 00:06:27,640 --> 00:06:30,480 Who doesn't? I can feel it, Mel. You're going to win this thing. 130 00:06:31,070 --> 00:06:34,350 I do have another idea about changing the color of the drapes in the student 131 00:06:34,350 --> 00:06:36,310 center. I like it. 132 00:06:36,530 --> 00:06:38,910 It's hip. It's fresh. It's contemporary. 133 00:06:39,270 --> 00:06:41,210 It's what the people want. 134 00:06:41,450 --> 00:06:44,070 I'm telling you, man, there's only one ingredient missing here from winning 135 00:06:44,070 --> 00:06:48,090 campaign. Let's see. We've got diet soda, chocolate milk, and drapes. 136 00:06:48,470 --> 00:06:49,470 What are you missing? 137 00:06:57,270 --> 00:07:00,800 Oh, Alex, I don't know. No, I'm nervous about this. Oh, come on, Mel. You got 138 00:07:00,800 --> 00:07:03,660 nothing to worry about. It's the first day on the campaign trail. Let's go out 139 00:07:03,660 --> 00:07:04,720 there. Let's get them, huh? 140 00:07:05,020 --> 00:07:06,020 Remember our platform? 141 00:07:06,740 --> 00:07:09,600 Confidence, diet soda, and new drapes. 142 00:07:10,340 --> 00:07:11,340 All right, let's go. 143 00:07:12,180 --> 00:07:13,180 Hi there. Hello. 144 00:07:13,420 --> 00:07:17,320 Hi. I'd like you to meet Mallory Keaton, candidate for student government 145 00:07:17,320 --> 00:07:18,320 president. 146 00:07:18,880 --> 00:07:20,180 Hi. Hi. 147 00:07:20,620 --> 00:07:22,260 How's your sandwich? 148 00:07:23,780 --> 00:07:24,780 It's not bad. 149 00:07:26,200 --> 00:07:27,200 Oh. 150 00:07:27,950 --> 00:07:31,710 It looks a little dry. I bet you could use a diet soda to go with that. 151 00:07:32,290 --> 00:07:33,530 I hate diet soda. 152 00:07:35,190 --> 00:07:36,190 What do I do? 153 00:07:36,450 --> 00:07:37,750 Dry the drapes. Dry the drapes. 154 00:07:38,330 --> 00:07:42,370 Don't you think we could use some new drapes in here? I mean, these are so 155 00:07:44,410 --> 00:07:46,330 My mother made those drapes. 156 00:07:52,650 --> 00:07:56,090 Why does it have to be so complicated? Why can't I just put up posters, pass 157 00:07:56,090 --> 00:07:57,310 buttons, and take my chances? 158 00:07:57,530 --> 00:08:00,930 Because you want to win, okay? And you're going to win. Trust me. Trust me. 159 00:08:00,930 --> 00:08:02,310 got every detail worked out. 160 00:08:04,230 --> 00:08:08,210 Look, honey. It's Mallory Keaton. Our choice for student government president. 161 00:08:08,890 --> 00:08:11,870 She looks just like she does on these buttons. 162 00:08:12,510 --> 00:08:13,990 And these posters. 163 00:08:17,130 --> 00:08:20,910 Mallory, is it true that you're planning on getting a new soda machine for the 164 00:08:20,910 --> 00:08:21,910 snack bar? 165 00:08:22,120 --> 00:08:24,720 And low -fat chocolate milk with twisty straws? 166 00:08:25,260 --> 00:08:28,860 Oh, I was thinking about it. Alex, what's going on? 167 00:08:29,280 --> 00:08:31,120 Valerie, it's me, Skippy. 168 00:08:35,440 --> 00:08:36,440 Hey. 169 00:08:42,000 --> 00:08:45,920 Where is a guy supposed to get a diet soda around this place? 170 00:08:49,400 --> 00:08:51,320 In a room with some decent drapes? 171 00:08:55,600 --> 00:08:56,960 raise a fine point, young man. 172 00:08:57,320 --> 00:09:02,140 You know, you know, Grant College is in desperate need of new, fresh leadership. 173 00:09:02,420 --> 00:09:05,320 Hey, you are damn right, you know, and I don't even go to school here. 174 00:09:07,820 --> 00:09:09,360 Allison, what's going on? 175 00:09:09,640 --> 00:09:10,940 Me? Mel, it's me, Nick. 176 00:09:13,340 --> 00:09:15,340 Excuse me, did you say something about a soda machine? 177 00:09:15,580 --> 00:09:18,880 Yes, she did. Yes, she did. Uh, have you seen Mallory's position paper? Allison, 178 00:09:18,880 --> 00:09:20,420 I haven't seen my position paper. 179 00:09:20,840 --> 00:09:24,580 Look at this. If elected, Mallory Keaton promises to put an end to 180 00:09:28,460 --> 00:09:31,480 Look at these people. They're delirious. They'll do anything for you. Just go 181 00:09:31,480 --> 00:09:32,480 with it. Go with it. 182 00:09:32,520 --> 00:09:36,080 Three trips to Hawaii for all students with passing grades in two or more 183 00:09:36,080 --> 00:09:37,080 subjects. 184 00:09:40,200 --> 00:09:42,480 Don't worry about it. The plane will be empty. 185 00:09:43,140 --> 00:09:44,580 Mallory! Mallory! 186 00:09:45,060 --> 00:09:46,440 Mallory! Mallory! 187 00:09:46,900 --> 00:09:47,900 Mallory! 188 00:09:50,180 --> 00:09:55,220 Hey, what do you got there, Andy? A poster for Mallory's campaign. Now it's 189 00:09:55,220 --> 00:09:57,100 to hang it up in the kitchen. 190 00:09:57,560 --> 00:09:58,560 Uh -huh. Well, what is it? 191 00:10:01,880 --> 00:10:02,880 Well, 192 00:10:04,180 --> 00:10:06,960 it's good to see the campaign's brought out Alex's sense of fairness. 193 00:10:07,840 --> 00:10:10,160 Yeah, Mallory wasn't even on the first poster. 194 00:10:12,440 --> 00:10:13,440 Hi, guys. 195 00:10:13,660 --> 00:10:14,479 Hi, honey. 196 00:10:14,480 --> 00:10:15,480 Oh, 197 00:10:15,660 --> 00:10:18,160 great. You finally put my picture on it. 198 00:10:19,700 --> 00:10:21,800 Where have you been, honey? Oh, all over. 199 00:10:22,240 --> 00:10:24,920 Alex has a Keaton campaign trail fully booked. 200 00:10:25,470 --> 00:10:30,010 I was over on campus this morning passing out campaign buttons to people 201 00:10:30,010 --> 00:10:32,850 infirmary. Alex said I should get them in a weakened state. 202 00:10:33,930 --> 00:10:38,270 And then I was over at the snack bar passing out little mustard packets with 203 00:10:38,270 --> 00:10:40,550 Mallory spice up your life printed on them. 204 00:10:40,770 --> 00:10:44,010 Oh, I have some extras. Here you go. Oh, boy. Thanks. 205 00:10:44,510 --> 00:10:48,730 And then we finished it off with a lengthy stint on the Keaton campaign 206 00:10:49,270 --> 00:10:50,910 The Keaton campaign truck. 207 00:11:08,780 --> 00:11:09,840 You enjoying the campaign? 208 00:11:10,140 --> 00:11:13,980 It's tiring, but it's fun. I mean, I've been speaking in public, I've met 209 00:11:13,980 --> 00:11:17,740 everyone on campus, and I've had a chance to really listen to people and 210 00:11:17,740 --> 00:11:18,619 out what they're thinking. 211 00:11:18,620 --> 00:11:19,620 What are they thinking? 212 00:11:20,600 --> 00:11:24,100 Well, some are thinking about their future, and some are concerned about 213 00:11:24,100 --> 00:11:27,580 academics, and some are just sort of staring straight ahead. 214 00:11:29,220 --> 00:11:30,640 Well, that sounds great. Yeah. 215 00:11:31,240 --> 00:11:32,540 It's a good experience for you. 216 00:11:32,900 --> 00:11:35,740 I think it's nice. You know, it's a chance for you and Alex to get to work 217 00:11:35,740 --> 00:11:38,140 together again. I mean, you haven't worked together since... 218 00:11:39,240 --> 00:11:43,640 Oh, well, you did that, um... When did they work together, Stephen? 219 00:11:44,920 --> 00:11:45,859 Alex and Mel? 220 00:11:45,860 --> 00:11:52,060 Oh, well, uh, let's see. There was, um... Let's see. There was, uh... 221 00:11:52,060 --> 00:11:55,480 So this is the first time you've worked together. 222 00:11:56,280 --> 00:11:59,560 Yeah, it's been great. We're getting along really well. We haven't been 223 00:11:59,560 --> 00:12:01,560 at all. Well, I think it's wonderful. 224 00:12:01,800 --> 00:12:05,020 I mean, particularly knowing Alex, you'd think that he'd be, you know... M -A 225 00:12:05,020 --> 00:12:08,160 -double -L -O -R -Y -D. That spells Mallory. 226 00:12:09,220 --> 00:12:10,220 I'm going overboard. 227 00:12:10,740 --> 00:12:13,580 Well, Mallory got that new campaign poster. I think it's going to add a new 228 00:12:13,580 --> 00:12:14,580 dimension to the campaign. 229 00:12:24,540 --> 00:12:25,540 Cheating campaign headquarters. 230 00:12:26,720 --> 00:12:30,260 Just a second. Alex, command post number seven checking in. Yeah, hi. Command 231 00:12:30,260 --> 00:12:32,820 post number seven. You get those posters up at Delaware Hall yet? 232 00:12:33,740 --> 00:12:34,740 Well, come... 233 00:12:34,970 --> 00:12:35,970 Listen, Jennifer. 234 00:12:36,750 --> 00:12:38,430 I don't care if you're tired. 235 00:12:39,430 --> 00:12:41,350 Okay, give me command post number six, will you? 236 00:12:41,890 --> 00:12:42,890 Yeah, Andy. 237 00:12:43,170 --> 00:12:45,170 Yeah, light a fire under your sister, will you? 238 00:12:46,310 --> 00:12:48,230 Command post number six. 239 00:12:48,530 --> 00:12:49,530 Almost time for bed. 240 00:12:50,890 --> 00:12:54,270 Alex, shouldn't I be doing something? I mean, I am the candidate. 241 00:12:54,550 --> 00:12:57,510 Absolutely. Why don't you go over your acceptance speech? 242 00:12:57,830 --> 00:13:02,050 Oh, this is truly a glorious day for freedom -loving people everywhere. 243 00:13:03,030 --> 00:13:07,270 Alex, I only promised them a soda machine, not a revolution. Can we tone 244 00:13:07,270 --> 00:13:08,270 down? Yeah. 245 00:13:08,470 --> 00:13:15,410 This is truly a glorious day 246 00:13:15,410 --> 00:13:17,810 for carbonated beverage -loving people everywhere. 247 00:13:19,130 --> 00:13:22,690 Alex, if I'm elected president, I'm going to have to start making some of my 248 00:13:22,690 --> 00:13:23,690 decisions. 249 00:13:23,810 --> 00:13:25,430 What do you mean, ma 'am? 250 00:13:26,570 --> 00:13:29,690 I'm saying things that would not normally come out of my mouth. 251 00:13:30,569 --> 00:13:32,250 That's because they're coming out of my mouth. 252 00:13:33,150 --> 00:13:35,070 It just doesn't feel like me. 253 00:13:35,530 --> 00:13:38,930 Mel, we've come this far together. Once you're president, you can do whatever 254 00:13:38,930 --> 00:13:41,670 you want. But for now, please, trust me, okay? 255 00:13:44,230 --> 00:13:45,209 I'm out. 256 00:13:45,210 --> 00:13:47,410 Hey, where were you guys? We went to vote. 257 00:13:47,710 --> 00:13:50,190 Well, what took so long? I got stuck in the voting booth. 258 00:13:50,670 --> 00:13:52,630 I couldn't get those little curtains to open up. 259 00:13:53,150 --> 00:13:55,530 I tried to help them out, and I got stuck in there myself. 260 00:13:59,710 --> 00:14:01,170 Hey. Oh, hi, man. Hey. 261 00:14:02,230 --> 00:14:05,410 I got you these for good luck. Oh, thank you. That's sweet. 262 00:14:05,730 --> 00:14:08,990 No big deal. You know, besides, if you get elected president, then I'll be the 263 00:14:08,990 --> 00:14:10,070 first lady of Grand College. 264 00:14:13,150 --> 00:14:15,450 I'm sure they'll use that in all the brochures. 265 00:14:16,570 --> 00:14:19,190 Hey, uh, nothing for the campaign, man? Just this. 266 00:14:19,890 --> 00:14:22,550 Alex, quick, turn on the radio. They're announcing the election results. 267 00:14:25,610 --> 00:14:26,610 Come on, honey. 268 00:14:28,170 --> 00:14:29,170 Nervous now? 269 00:14:30,060 --> 00:14:31,560 Excited, too. Good luck. Thanks. 270 00:14:32,720 --> 00:14:35,480 This is WGRW, the voice of Grant College. 271 00:14:35,740 --> 00:14:38,940 Grant College, conveniently located near all major highways. 272 00:14:40,200 --> 00:14:41,480 Let's just get to the result. 273 00:14:42,180 --> 00:14:45,020 We don't have the final totals just yet in today's student government 274 00:14:45,020 --> 00:14:46,020 presidential election. 275 00:14:46,300 --> 00:14:48,160 What, are you having trouble counting the votes? 276 00:14:48,480 --> 00:14:50,440 We're having a little trouble counting the votes. 277 00:14:51,420 --> 00:14:53,160 It's not that the votes aren't in, it's... 278 00:15:03,579 --> 00:15:05,100 What? Marsha Elkins. 279 00:15:07,300 --> 00:15:12,420 Oh, honey, I'm so sorry. 280 00:15:13,020 --> 00:15:15,540 Mel, you were great, really. You tried so hard. 281 00:15:19,620 --> 00:15:23,140 Well, thanks, everybody, for your support. 282 00:15:23,440 --> 00:15:26,000 You know, you really worked hard and it means a lot. 283 00:15:26,480 --> 00:15:28,200 Thanks to everyone who voted for me. 284 00:15:28,880 --> 00:15:33,960 Thanks to my family and my brother and campaign manager, Alex P. Keaton. Yeah. 285 00:15:37,580 --> 00:15:41,420 Taught me to strive hard and do my best and who I'm sure would want me to be 286 00:15:41,420 --> 00:15:42,420 gracious and defeat. 287 00:15:44,820 --> 00:15:45,820 Marcia Elkins. 288 00:15:47,040 --> 00:15:48,040 That idiot. 289 00:15:49,480 --> 00:15:50,780 I demand a recount. 290 00:15:51,160 --> 00:15:52,320 I demand a recount. 291 00:15:57,140 --> 00:15:58,910 Hi. Sorry you didn't win, Mel. 292 00:15:59,130 --> 00:16:00,130 Oh, thanks. 293 00:16:00,190 --> 00:16:01,950 I'm fine, though. It's really no big deal. 294 00:16:02,630 --> 00:16:05,310 Now, that's easy for you to say. Your mother and I thought we were finally 295 00:16:05,310 --> 00:16:06,310 to win an election. 296 00:16:07,390 --> 00:16:10,450 Alex said if you want to win, you have to vote Republican. 297 00:16:10,890 --> 00:16:11,890 Go back to sleep. 298 00:16:14,070 --> 00:16:15,110 Alex, where were you? 299 00:16:15,370 --> 00:16:18,630 Oh, I was over at the math department trying to get the final tally on the 300 00:16:18,850 --> 00:16:21,010 It took a while because they were counting on their fingers. 301 00:16:21,950 --> 00:16:22,970 Anyway, uh... 302 00:16:25,770 --> 00:16:27,310 You lost by 103 votes. 303 00:16:28,110 --> 00:16:30,890 Real proud of you, honey. Takes a lot of courage just to run. 304 00:16:31,190 --> 00:16:33,190 And I know how hard you tried, Mal. 305 00:16:34,010 --> 00:16:37,670 I've never mentioned this before, but the first time I ran for president of 306 00:16:37,670 --> 00:16:41,530 South Campus Aluminum Can Recycling Club, I lost. 307 00:16:42,910 --> 00:16:44,510 It was to Warren McCracken. 308 00:16:45,190 --> 00:16:50,310 The interesting thing about Warren, he had a nose for aluminum. 309 00:16:50,570 --> 00:16:53,650 He could spot an aluminum can at 50... Give it up, Dad. 310 00:16:57,839 --> 00:17:02,140 You know, Mel, this election is not over by a long shot. First thing in the 311 00:17:02,140 --> 00:17:05,380 morning, I'm going back to that campus, and I'm going to demand another recount. 312 00:17:05,680 --> 00:17:07,020 Another recount? Why? 313 00:17:07,940 --> 00:17:11,339 Because, Mel, there were numerous voting irregularities there. 314 00:17:12,020 --> 00:17:13,740 I know. I committed them. 315 00:17:15,339 --> 00:17:22,040 Look, Alex, it's over. I mean, I ran, I tried hard, and I lost, and 316 00:17:22,040 --> 00:17:23,040 that's it. 317 00:17:25,860 --> 00:17:27,119 Why did you do it? 318 00:17:28,260 --> 00:17:31,500 I mean, why did you suddenly get so involved with my life? 319 00:17:32,880 --> 00:17:33,880 I don't know, Mel. 320 00:17:35,020 --> 00:17:41,860 I don't know. I guess I just finally saw something we could do together. 321 00:17:41,960 --> 00:17:45,000 I mean, something we had in common. I just wanted to jump at the chance to do 322 00:17:45,000 --> 00:17:46,000 it. 323 00:17:48,080 --> 00:17:53,460 Anyway, the fact is, pretty soon we may not be seeing each other that much. 324 00:17:54,730 --> 00:18:01,590 I mean, I'm going to graduate, marry Lauren, get a job on Wall 325 00:18:01,590 --> 00:18:02,590 Street, move to New York. 326 00:18:04,310 --> 00:18:09,550 Well, I'm going to graduate, marry Nick, and get a job in the fashion industry 327 00:18:09,550 --> 00:18:10,590 and move to New York. 328 00:18:15,890 --> 00:18:17,250 You're not going to live uptown, are you? 329 00:18:19,550 --> 00:18:20,550 Downtown. 330 00:18:20,970 --> 00:18:22,150 Well, there you go. Yeah, right. 331 00:18:25,570 --> 00:18:28,370 Anyway, I just wanted to make most of the last times we have together. 332 00:18:30,210 --> 00:18:33,710 Well, you know, it's funny, Alex. Anytime we try to do something together, 333 00:18:33,710 --> 00:18:34,850 turns out to be a disaster. 334 00:18:35,410 --> 00:18:37,510 No, no, that's not true. 335 00:18:37,810 --> 00:18:40,010 That's not true. We've had some very good times together. 336 00:18:40,850 --> 00:18:41,910 You remember when we were kids? 337 00:18:43,090 --> 00:18:44,830 Saturday mornings, okay? 338 00:18:45,270 --> 00:18:49,250 Mom and Dad would sleep late, and we'd come down at 6 .30 in the morning in our 339 00:18:49,250 --> 00:18:50,530 pajamas. Right, exactly. 340 00:18:50,910 --> 00:18:52,830 I was 5, and you were about 7. 341 00:18:53,470 --> 00:18:56,370 I'd start breakfast, and you'd go down in the driveway and get the Wall Street 342 00:18:56,370 --> 00:18:57,370 Journal. 343 00:18:58,590 --> 00:19:02,870 Mom and Dad would always leave out that box of granola, because they didn't want 344 00:19:02,870 --> 00:19:04,030 to eat sugared cereals. 345 00:19:04,250 --> 00:19:06,550 Right, we used to go over to Skippy's and get Froot Loops. 346 00:19:09,630 --> 00:19:12,750 Well, I think they noticed we had the same box of granola for 12 years. 347 00:19:15,210 --> 00:19:16,610 Oh, you know when else we had fun? 348 00:19:16,990 --> 00:19:19,890 You remember when Mom and Dad finally decided we could stay home without a 349 00:19:19,890 --> 00:19:22,190 babysitter, and we'd make popcorn and watch TV? 350 00:19:22,750 --> 00:19:26,410 We were supposed to be in bed, asleep by 11, and we were too scared to turn out 351 00:19:26,410 --> 00:19:27,410 the lights? 352 00:19:28,150 --> 00:19:29,890 No, I wasn't scared. 353 00:19:32,190 --> 00:19:34,730 Alex used to cry until Mom and Dad came home. 354 00:19:36,470 --> 00:19:37,470 I missed them. 355 00:19:41,830 --> 00:19:47,370 So we'd go up to my room and talk, and I'd tell you which boys I liked in 356 00:19:47,370 --> 00:19:50,390 school, and you'd tell me which ones had the best earning potential. 357 00:19:53,480 --> 00:19:55,200 And look who you wound up with. 358 00:19:56,820 --> 00:20:00,680 We don't talk like that anymore. 359 00:20:00,920 --> 00:20:01,920 It's too bad. 360 00:20:02,680 --> 00:20:04,320 Well, it's an interesting thing, you know. 361 00:20:04,900 --> 00:20:07,940 I mean, I can argue politics with Dad. 362 00:20:09,260 --> 00:20:14,080 Or discuss family stuff with Mom. 363 00:20:14,600 --> 00:20:16,520 Or discuss economics with Jennifer. 364 00:20:17,600 --> 00:20:20,780 But you understand my emotional side better than anybody. 365 00:20:22,659 --> 00:20:24,400 Really? I didn't think you even had one. 366 00:20:25,880 --> 00:20:26,880 Oh, Mom. 367 00:20:28,340 --> 00:20:31,380 Remember the night after Ellen left for Paris? 368 00:20:33,420 --> 00:20:36,440 You stayed up all night, not talking to me, listening to me. 369 00:20:37,760 --> 00:20:38,760 And you understood. 370 00:20:40,620 --> 00:20:45,120 Well, I'll never forget those nights you stayed up trying to teach me long 371 00:20:45,120 --> 00:20:46,120 division. 372 00:20:46,620 --> 00:20:49,300 You got a concussion from banging your head against the wall. 373 00:20:53,070 --> 00:21:00,010 still don't understand it you know i'm gonna 374 00:21:00,010 --> 00:21:06,090 look back on life in this house and i remember those mornings and i'm gonna 375 00:21:06,090 --> 00:21:10,010 remember the night's babysitting me too 376 00:21:10,010 --> 00:21:16,550 sorry about the election huh 377 00:21:16,550 --> 00:21:18,870 we'll get him next year oh not a chance 378 00:21:24,620 --> 00:21:27,960 I have an idea. It's a warm morning. We wake up just like we used to. 379 00:21:28,260 --> 00:21:31,220 We come down in our pajamas and we make breakfast. 380 00:21:34,200 --> 00:21:35,260 Granola is still here. 381 00:21:46,890 --> 00:21:50,230 So go away, there's more Family Ties coming up in less than 30 seconds. And 382 00:21:50,230 --> 00:21:53,350 tonight at 6, check out San Diego's favorite comedy lineup. That's right. 383 00:21:53,650 --> 00:21:57,750 Friends, Will and Grace, and everybody loves Raymond. Do -da, do -da. Smile. 384 00:21:57,810 --> 00:22:02,130 You're watching San Diego's home for comedy, KSWB. Watch the frog. 385 00:22:02,670 --> 00:22:03,730 Sit, Ubu, sit. 386 00:22:04,250 --> 00:22:05,250 Good dog. 32039

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.