Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,720 --> 00:00:08,940
What would we do, baby, without us?
2
00:00:09,920 --> 00:00:14,480
What would we do, baby, without us?
3
00:00:15,760 --> 00:00:20,600
And there ain't no nothing we can't love
each other through.
4
00:00:21,200 --> 00:00:26,220
What would we do, baby, without us?
5
00:00:34,540 --> 00:00:36,640
Don't roll the dough too thin. The
cookies will burn in the oven.
6
00:00:36,880 --> 00:00:39,800
Why can't we get them out to work like
everybody else?
7
00:00:41,680 --> 00:00:42,920
It's more fun this way.
8
00:00:43,360 --> 00:00:46,100
This is a special time between a mommy
and her little boy.
9
00:00:46,460 --> 00:00:51,160
You know, just the two of us here
together, working, sharing, creating.
10
00:00:51,480 --> 00:00:53,100
Mom, they're just cookies.
11
00:00:55,760 --> 00:00:57,460
Okay, guys, we'll try it again tomorrow.
12
00:00:57,960 --> 00:00:58,960
Hot cookies.
13
00:00:59,980 --> 00:01:00,980
Hey, Andy.
14
00:01:01,280 --> 00:01:02,280
Andy.
15
00:01:03,470 --> 00:01:04,470
What are you wearing?
16
00:01:04,530 --> 00:01:05,530
My apron.
17
00:01:06,450 --> 00:01:07,870
Take that off. It's minutes.
18
00:01:09,450 --> 00:01:11,670
You guys don't wear aprons? Yeah.
19
00:01:12,630 --> 00:01:13,930
Anyway, that's my apron.
20
00:01:15,730 --> 00:01:20,270
This is a totally inappropriate activity
for Andy. That's ridiculous. We've been
21
00:01:20,270 --> 00:01:24,350
raising him in a sensitive, non -sexist
atmosphere for almost six years now.
22
00:01:24,410 --> 00:01:25,850
Everything's worked out fine. Right,
Stephen?
23
00:01:26,550 --> 00:01:29,390
Well, um... Well, you know, uh...
24
00:01:30,540 --> 00:01:31,540
Sure, sure.
25
00:01:31,800 --> 00:01:33,940
But there's nothing wrong with a little
balance.
26
00:01:34,500 --> 00:01:38,100
A little yin, a little... Yang?
27
00:01:43,080 --> 00:01:45,880
Maybe it's time to try something
different.
28
00:01:46,460 --> 00:01:47,620
Something guyish.
29
00:01:48,000 --> 00:01:49,100
Want to go shave?
30
00:01:51,660 --> 00:01:53,640
How about basketball, huh?
31
00:01:54,420 --> 00:01:58,120
Basketball. It'll teach you the thrill
of competition, the exhilaration of
32
00:01:58,120 --> 00:01:59,580
exercise, the reward of...
33
00:01:59,980 --> 00:02:00,980
Team spirit.
34
00:02:01,440 --> 00:02:03,260
You just wanted someone you could beat,
Alex.
35
00:02:04,020 --> 00:02:05,320
Yeah, beat you, Blondie.
36
00:02:06,120 --> 00:02:08,840
You wouldn't have beaten me, Alex, if
you had let me use both hands.
37
00:02:13,760 --> 00:02:16,120
Oh, I thought I heard Nick down here.
38
00:02:16,440 --> 00:02:17,440
Hey.
39
00:02:18,800 --> 00:02:19,900
What's going on? Thanks.
40
00:02:20,340 --> 00:02:23,060
Um, Nick had a job interview. He's
supposed to come over here afterwards.
41
00:02:23,380 --> 00:02:25,140
What kind of job is Nick trying to get
now?
42
00:02:25,520 --> 00:02:29,160
It's a grant. I saw the job listing on
campus, and I knew Nick would be perfect
43
00:02:29,160 --> 00:02:29,799
for it.
44
00:02:29,800 --> 00:02:30,719
What is it?
45
00:02:30,720 --> 00:02:31,720
Dean of admissions.
46
00:02:36,740 --> 00:02:38,260
I'll keep my fingers crossed, Mal.
47
00:02:38,560 --> 00:02:39,560
Hey,
48
00:02:40,380 --> 00:02:42,860
what happened? Did you get it? When did
you start?
49
00:02:44,280 --> 00:02:48,780
Mal, I didn't get the job. You know, I
don't think I'm going to be dean of
50
00:02:48,780 --> 00:02:49,780
admissions.
51
00:02:49,820 --> 00:02:50,920
I am John.
52
00:02:52,420 --> 00:02:55,260
There was this other job there that they
thought I might be right for.
53
00:02:56,600 --> 00:02:59,450
Janitor. Nick, I think you're on to
something.
54
00:02:59,710 --> 00:03:03,710
This is the janitor job at my sorority.
I'm the one who wrote the ad.
55
00:03:04,450 --> 00:03:05,450
Janitor needed.
56
00:03:05,490 --> 00:03:07,790
Must have previous trash experience.
57
00:03:08,710 --> 00:03:09,710
This is exciting.
58
00:03:09,950 --> 00:03:12,170
You, my sorority, trash.
59
00:03:12,450 --> 00:03:13,630
It's all coming together.
60
00:03:15,490 --> 00:03:18,310
Okay, there's just two more applicants
for the janitor job.
61
00:03:18,830 --> 00:03:21,330
Larry Brigante and Nick Moore.
62
00:03:22,410 --> 00:03:26,270
Mallory, maybe you should sit out those
interviews. I mean, with your boyfriend
63
00:03:26,270 --> 00:03:29,810
being one of the applicants and all.
Karen, I'm going to be completely and
64
00:03:29,810 --> 00:03:32,670
totally impartial here. I want what's
best for the sorority.
65
00:03:33,610 --> 00:03:37,790
Well, Mr. Briganti, can you tell us
something about your qualifications?
66
00:03:38,330 --> 00:03:44,490
I was chairman of the Custodial
Institute of America from 1945 to 1980.
67
00:03:45,330 --> 00:03:47,790
Ohio Janitor of the Year, 1983.
68
00:03:50,090 --> 00:03:52,730
An inventor of the world famous Johnny
Mop.
69
00:03:56,090 --> 00:04:01,630
Well, that's all fine and good, but have
you ever worked at a sorority before?
70
00:04:03,390 --> 00:04:04,510
Can't say that I have.
71
00:04:05,170 --> 00:04:08,010
Well, do you think you could handle a
place of this size?
72
00:04:08,690 --> 00:04:14,030
Well, I mean, if the White House wasn't
a problem, I can't imagine this place
73
00:04:14,030 --> 00:04:15,030
would be.
74
00:04:15,390 --> 00:04:16,730
Well, thank you.
75
00:04:17,070 --> 00:04:18,750
We'll have to get back to you.
76
00:04:19,260 --> 00:04:20,680
Well, let me know as soon as you can.
77
00:04:21,060 --> 00:04:22,680
It's either this or the Taj Mahal.
78
00:04:24,760 --> 00:04:25,760
Nick Moore, please.
79
00:04:29,100 --> 00:04:30,100
Hey.
80
00:04:31,680 --> 00:04:32,980
That's the janitor for hello.
81
00:04:34,380 --> 00:04:38,700
Sisters, this is Nick Moore. Let's give
him a nice gamma delta gamma hi.
82
00:04:39,120 --> 00:04:40,120
Hi.
83
00:04:44,580 --> 00:04:47,420
So, Nick, can you tell us something
about yourself?
84
00:04:48,010 --> 00:04:53,030
Well, you know, I gotta tell you, it's
all right off. I have no janitorial
85
00:04:53,030 --> 00:04:54,030
experience.
86
00:04:55,050 --> 00:04:56,050
I like that.
87
00:04:58,290 --> 00:04:59,290
He's honest.
88
00:04:59,530 --> 00:05:01,250
That's the most important thing in a
janitor.
89
00:05:02,670 --> 00:05:06,330
Look, you know, I know if it wasn't for
Mal here, I wouldn't even be considered
90
00:05:06,330 --> 00:05:07,330
for this job.
91
00:05:07,930 --> 00:05:11,370
I gotta tell you, I feel a little bit
nervous being around all you smart
92
00:05:11,670 --> 00:05:16,090
Oh, Nick, no, don't be, please. No one's
ever been nervous around us. No one's
93
00:05:16,090 --> 00:05:17,330
ever called us smart, either.
94
00:05:21,590 --> 00:05:26,370
You know, I can't help it. You see,
college is not a place that I'm all that
95
00:05:26,370 --> 00:05:27,370
familiar with.
96
00:05:27,870 --> 00:05:30,610
Actually, high school is not a place I'm
all that...
97
00:05:31,960 --> 00:05:36,760
familiar with either. Actually, Nick, a
formal education is not a requirement
98
00:05:36,760 --> 00:05:37,760
for this job.
99
00:05:37,960 --> 00:05:39,340
Hey, then I'm your guy.
100
00:05:40,920 --> 00:05:47,200
But, you know, some interpersonal
qualities you have that we might not
101
00:05:47,200 --> 00:05:48,240
about could be helpful.
102
00:05:49,240 --> 00:05:53,180
For instance, just are you an artist?
103
00:05:55,100 --> 00:05:56,640
Why, yes, I am.
104
00:06:00,120 --> 00:06:01,120
from an artist's residence.
105
00:06:01,200 --> 00:06:03,600
He can help us with floats, banners,
posters.
106
00:06:03,940 --> 00:06:07,140
Maybe he could help us come up with
decorations for the winter dance.
107
00:06:07,480 --> 00:06:12,420
Well, what seems to be the problem?
We've tried paper snowflakes, paper
108
00:06:12,480 --> 00:06:13,820
It's all been done before.
109
00:06:14,080 --> 00:06:16,500
We've got a wastebasket full of bad
ideas.
110
00:06:16,780 --> 00:06:18,380
Well, wait a minute here.
111
00:06:18,700 --> 00:06:23,040
Now, what you see as bad ideas, I see as
snowballs.
112
00:06:23,300 --> 00:06:25,460
What? You see, you could paint.
113
00:06:27,160 --> 00:06:32,260
A whole bunch of these and crumple them
all up and turn them into snowballs and
114
00:06:32,260 --> 00:06:39,000
have a winter wonderland of snowballs
for your sorority dance.
115
00:06:39,220 --> 00:06:40,700
I like that. I like that. Go with it.
116
00:06:43,060 --> 00:06:46,860
See, you can throw them at each other
and have a fight or you can glue them
117
00:06:46,860 --> 00:06:50,700
together and make a fort or you can just
pour water on them and turn them into
118
00:06:50,700 --> 00:06:51,700
slush.
119
00:06:52,780 --> 00:06:55,080
Okay. All those in favor of Nick?
120
00:06:56,760 --> 00:06:58,520
Well, it's settled. Welcome, Nick.
121
00:06:58,840 --> 00:07:01,520
Let's all give him a nice gamma delta
gamma. You're hired.
122
00:07:01,780 --> 00:07:02,780
You're hired.
123
00:07:04,640 --> 00:07:08,860
Okay, now the object of the game is
simply toss this ball into the basket.
124
00:07:10,080 --> 00:07:11,080
Humor.
125
00:07:11,340 --> 00:07:12,340
All right, now try.
126
00:07:15,980 --> 00:07:19,360
All right, well, that's pretty good.
That's pretty good. Now let me show you
127
00:07:19,360 --> 00:07:21,880
it's done. There you go. Oops. Hey, Dad.
128
00:07:22,760 --> 00:07:25,080
Let me have a shot. I think Andy could
have the pleasure of seeing the ball
129
00:07:25,080 --> 00:07:26,680
actually go through the hoop once.
130
00:07:28,500 --> 00:07:29,500
Give me the ball.
131
00:07:29,700 --> 00:07:32,760
Forget it. Yeah, give me the ball. Alex,
I'm teaching him. I'm teaching him.
132
00:07:33,180 --> 00:07:35,060
Andy, let's get out of here before it
gets ugly.
133
00:07:36,620 --> 00:07:39,960
Here we go.
134
00:07:40,660 --> 00:07:41,659
Two points.
135
00:07:41,660 --> 00:07:47,720
I don't want any more basketball in the
house, Stephen.
136
00:07:48,000 --> 00:07:49,000
Okay, okay.
137
00:07:49,860 --> 00:07:52,220
You know, he really is a discipline
problem, Mom.
138
00:07:54,740 --> 00:07:55,740
Cheater.
139
00:07:58,000 --> 00:07:59,700
Hi. Hi, you going out?
140
00:08:00,060 --> 00:08:00,879
Oh, yeah.
141
00:08:00,880 --> 00:08:03,840
Nick's coming over to pick me up. We're
going to go to his place and watch TV.
142
00:08:04,360 --> 00:08:05,700
How's Nick doing down at the sororities?
143
00:08:06,320 --> 00:08:07,840
Well, he's really gotten into it.
144
00:08:08,080 --> 00:08:09,080
You know, he's always there.
145
00:08:09,720 --> 00:08:12,840
But today he's coming over, and it's
just going to be the two of us together.
146
00:08:12,960 --> 00:08:14,820
We're going to make popcorn and watch
cartoons.
147
00:08:15,320 --> 00:08:17,240
The old think tank in action, huh?
148
00:08:18,830 --> 00:08:19,950
Have a wonderful time.
149
00:08:20,290 --> 00:08:21,290
All right.
150
00:08:22,470 --> 00:08:23,470
Hey.
151
00:08:26,070 --> 00:08:27,070
Hi.
152
00:08:27,470 --> 00:08:30,090
Um, Nick, what's going on?
153
00:08:30,370 --> 00:08:33,789
A little change of plans. We're all
going to go over to a football game.
154
00:08:34,370 --> 00:08:36,630
Oh, I thought we were going to spend the
afternoon together.
155
00:08:36,950 --> 00:08:40,190
I mean, just the two of us. Yeah, I
know, you know, but that was before the
156
00:08:40,190 --> 00:08:41,470
girls asked me to go to the game.
157
00:08:42,450 --> 00:08:44,390
You never liked football before, Nick.
158
00:08:44,590 --> 00:08:46,970
Yeah, I never knew the cheers before,
but now...
159
00:08:49,230 --> 00:08:53,550
I have a lot of homework to do. So you
all go ahead and have fun.
160
00:08:53,910 --> 00:08:57,790
All right, babe. Well, we'll see you
later.
161
00:08:58,130 --> 00:08:59,770
Don't work too hard, huh? Bye -bye.
162
00:09:00,290 --> 00:09:05,010
Hear us ring. Hear us ring. Ring, ding,
ring. Let's go, Greg. Hey!
163
00:09:07,750 --> 00:09:08,750
Okay.
164
00:09:09,070 --> 00:09:10,070
Where's Mallory?
165
00:09:10,390 --> 00:09:12,630
She's upstairs getting ready for her
sorority dance.
166
00:09:12,930 --> 00:09:15,850
I want to give her the truck for her to
bring with her tonight.
167
00:09:16,940 --> 00:09:20,560
That's a great idea, Andy. That'll make
Mallory the only girl at the dance with
168
00:09:20,560 --> 00:09:21,560
a truck.
169
00:09:21,960 --> 00:09:23,940
Everybody will be really jealous.
170
00:09:25,180 --> 00:09:28,520
Give Mallory that truck. I'm sure she
doesn't have anything like it in her
171
00:09:28,520 --> 00:09:29,900
closet. Yeah, that's great.
172
00:10:22,160 --> 00:10:23,320
You told me. I told you.
173
00:10:23,600 --> 00:10:24,600
Hi.
174
00:10:28,740 --> 00:10:29,740
Hi, Jen.
175
00:10:30,660 --> 00:10:33,840
That's a fabulous dress, Mel. It really
goes with the truck.
176
00:10:34,240 --> 00:10:36,080
Boy, you sure look great, honey.
177
00:10:39,640 --> 00:10:41,020
I'm just not up for tonight.
178
00:10:41,480 --> 00:10:45,460
I mean, ever since they made Nick an
honorary member of the sorority, I never
179
00:10:45,460 --> 00:10:46,700
get to see him alone anymore.
180
00:10:47,080 --> 00:10:50,480
And when I do, it's always gamma delta
gamma this, gamma delta gamma that.
181
00:10:51,020 --> 00:10:54,440
It's making me crazy. I never thought
I'd have to call my boyfriend's sister.
182
00:10:56,680 --> 00:10:58,720
Oh, I don't know, ma 'am. I think he's
kind of cute.
183
00:10:59,240 --> 00:11:05,660
I mean... Picture him right now. He's at
home, choosing an outfit, crimping,
184
00:11:05,860 --> 00:11:07,980
putting on dippity -doo.
185
00:11:10,360 --> 00:11:12,320
I can't believe the way Nick has
changed.
186
00:11:12,740 --> 00:11:15,940
Now he's hopping around all the time,
perky, singing.
187
00:11:16,600 --> 00:11:18,300
It's like going out with Annette
Funicello.
188
00:11:23,150 --> 00:11:24,069
Tell him how you feel.
189
00:11:24,070 --> 00:11:25,170
No, not yet.
190
00:11:26,070 --> 00:11:27,070
Not yet.
191
00:11:31,250 --> 00:11:32,250
Hey.
192
00:11:32,950 --> 00:11:33,950
Now.
193
00:11:34,770 --> 00:11:35,770
Sister.
194
00:11:38,410 --> 00:11:42,070
Yeah, Mr. Keaton, would you be
interested in buying some raffle
195
00:11:42,070 --> 00:11:45,250
know, I'm... We're trying to bring some
members of our sorority over from China.
196
00:11:45,470 --> 00:11:46,730
Oh, well, that's great.
197
00:11:50,320 --> 00:11:55,100
But let me share with you a little
secret that I learned from the girl.
198
00:11:56,200 --> 00:11:58,220
Hairspray helps remove ink spots.
199
00:11:58,800 --> 00:11:59,800
Got it.
200
00:12:01,760 --> 00:12:03,720
So, uh, Mal, you look great.
201
00:12:04,060 --> 00:12:08,960
Nick, I think you've been taking the
sorority stuff a little too seriously.
202
00:12:09,500 --> 00:12:10,500
Oh, really?
203
00:12:16,140 --> 00:12:19,980
You know, Mal, I was hoping maybe some
of it would rub off on you. And if
204
00:12:19,980 --> 00:12:24,140
something does rub off on you, may I
suggest rinsing it briskly with some
205
00:12:24,140 --> 00:12:25,140
salt?
206
00:12:25,600 --> 00:12:28,480
I think you're missing my point.
207
00:12:29,020 --> 00:12:32,760
I think you've become a little too
involved with Gamma Delta Gamma.
208
00:12:33,100 --> 00:12:36,800
Well, Mal, you know, I think you take
Gamma Delta Gamma a little for granted.
209
00:12:37,140 --> 00:12:39,320
You see, I don't think you showed enough
respect.
210
00:12:39,700 --> 00:12:43,400
As a matter of fact, you know, I have
been reviewing the Gamma Delta Gamma
211
00:12:43,400 --> 00:12:44,400
rulebook.
212
00:12:44,540 --> 00:12:50,480
And I have found out that you break
almost every rule in it. For instance,
213
00:12:50,480 --> 00:12:54,780
should only entertain male visitors on
the porch or in the parlor.
214
00:12:55,700 --> 00:12:58,280
You should never cross your legs while
wearing a skirt.
215
00:13:01,300 --> 00:13:06,100
And at all sorority functions after 6 p
.m., you should always wear gloves.
216
00:13:07,000 --> 00:13:09,380
Nick, those rules are from 1937.
217
00:13:09,740 --> 00:13:12,240
Hey, so what? You know, you still got to
follow them.
218
00:13:12,880 --> 00:13:16,120
Listen. Mal, I would really hate to
bring you up on charges.
219
00:13:17,940 --> 00:13:20,500
Now, look, you're a Gamma Delta Gamma
girl, huh?
220
00:13:20,740 --> 00:13:21,740
Act like one.
221
00:13:25,700 --> 00:13:26,720
Hey, babe.
222
00:13:27,160 --> 00:13:29,160
Great party, huh? Oh, yeah, it's great.
223
00:13:29,500 --> 00:13:31,960
I hope you don't mind me doing a little
cleaning up now and then.
224
00:13:32,180 --> 00:13:34,360
Oh, no, go right ahead. It's your job.
225
00:13:34,700 --> 00:13:39,680
Okay. Oh, you know, say, you really
should put that drink on a coaster, not
226
00:13:39,680 --> 00:13:41,060
table. You're going to ruin the finish
there.
227
00:13:41,800 --> 00:13:42,800
Thank you.
228
00:13:46,130 --> 00:13:49,750
Congratulations. Everyone just loved all
the decorations. You really did a great
229
00:13:49,750 --> 00:13:51,170
job. Oh, hey, thanks.
230
00:13:51,390 --> 00:13:55,810
My favorite is definitely the mothball
igloo. Oh, me too.
231
00:13:56,110 --> 00:14:01,210
You know, it's attractive and snow
-like, yet it keeps pests away from our
232
00:14:01,210 --> 00:14:02,210
warts.
233
00:14:03,150 --> 00:14:04,230
You're incredible.
234
00:14:05,910 --> 00:14:06,990
Okay, everyone.
235
00:14:07,430 --> 00:14:10,410
It's time to sing the Gamma Delta Gamma
Sisterhood.
236
00:14:52,880 --> 00:14:55,360
Men to women from mere girls.
237
00:14:55,880 --> 00:14:58,300
Oh, gamma, delta, gamma.
238
00:14:58,660 --> 00:15:02,340
Here before you win our gowns and our
pearls.
239
00:15:07,020 --> 00:15:08,560
Where did you get that birth?
240
00:15:08,940 --> 00:15:10,120
Read your rule book.
241
00:15:12,180 --> 00:15:14,740
Nick, you really didn't have to sing
that song.
242
00:15:15,020 --> 00:15:18,220
Yeah, I did, Mal. If you read the rule
book... No, I don't want to read my rule
243
00:15:18,220 --> 00:15:19,220
book.
244
00:15:20,220 --> 00:15:21,320
And now...
245
00:15:24,650 --> 00:15:30,490
The crowning of the 1987 Gamma Delta
Gamma Winter Dance Snow Queen.
246
00:15:32,090 --> 00:15:33,270
All right.
247
00:15:34,270 --> 00:15:39,450
Venue, 1987 Gamma Delta Gamma Snow
Queen.
248
00:15:58,730 --> 00:15:59,790
Boyfriends with Snow Queen.
249
00:16:01,990 --> 00:16:04,910
Ladies, gentlemen, sisters.
250
00:16:07,710 --> 00:16:11,090
This is a most momentous occasion.
251
00:16:11,490 --> 00:16:14,770
Nick, come on. Stop it. What do you
think you're doing?
252
00:16:15,350 --> 00:16:18,210
Well, I'm just saying my acceptance
speech here.
253
00:16:18,470 --> 00:16:22,610
You have a job here. That's it. Why
can't you just show up, punch in your
254
00:16:22,610 --> 00:16:23,610
card, and go home?
255
00:16:25,150 --> 00:16:26,150
Okay.
256
00:16:26,970 --> 00:16:27,970
I'll leave.
257
00:16:29,300 --> 00:16:30,300
Excuse me.
258
00:16:30,820 --> 00:16:31,820
Excuse me.
259
00:17:40,620 --> 00:17:41,419
How was the dance?
260
00:17:41,420 --> 00:17:42,740
I had a terrible time.
261
00:17:43,460 --> 00:17:45,960
Nick spent half the evening cleaning up.
262
00:17:46,500 --> 00:17:49,660
And then he sang the Gamma Delta Gamma
song solo.
263
00:17:50,460 --> 00:17:53,180
And then he was crowned Snow Queen.
264
00:17:56,420 --> 00:17:57,800
Sounds like a full evening.
265
00:17:59,000 --> 00:18:02,980
I yelled at him in front of everyone. I
mean, there he was, the Snow Queen,
266
00:18:03,080 --> 00:18:04,740
surrounded by his ladies and waiting.
267
00:18:05,120 --> 00:18:07,720
I just flipped out.
268
00:18:08,480 --> 00:18:09,680
Well, don't worry about it, Mel.
269
00:18:11,980 --> 00:18:17,280
Now that Nick is queen, I'm sure he'll
calm down.
270
00:18:18,760 --> 00:18:20,800
Well, honey, but didn't you talk to him?
271
00:18:22,180 --> 00:18:25,820
I tried. He wouldn't listen to me. He
kept giving me etiquette lessons and
272
00:18:25,820 --> 00:18:26,820
household tips.
273
00:18:27,760 --> 00:18:30,580
Well, you know, I tried that hairspray
trick. It really worked.
274
00:18:32,720 --> 00:18:35,440
Oh, Nick. Well, we've heard the news.
275
00:18:36,040 --> 00:18:40,920
Nick, Nick, tell me. Tell me. What do
you think put you over the top?
276
00:18:41,770 --> 00:18:42,770
What is it, talent?
277
00:18:43,450 --> 00:18:44,450
Swim suit?
278
00:18:46,310 --> 00:18:48,410
Uh, just lucky, I guess.
279
00:18:48,730 --> 00:18:53,270
Well, it's an honor to have the Snow
Queen in our house. Absolutely.
280
00:18:57,370 --> 00:18:59,790
Good evening, Your Majesty. Hey.
281
00:19:05,170 --> 00:19:06,170
Hey.
282
00:19:06,470 --> 00:19:07,470
Hi.
283
00:19:08,110 --> 00:19:11,110
So, uh, how'd the rest of the dance go?
284
00:19:11,720 --> 00:19:12,720
All right, I guess.
285
00:19:12,900 --> 00:19:14,920
We had to elect a new Snow Queen.
286
00:19:15,560 --> 00:19:18,340
But you're still the runner -up.
287
00:19:18,820 --> 00:19:23,440
It's an important job. In case the new
Snow Queen can't fulfill all her
288
00:19:23,440 --> 00:19:25,860
responsibilities, you'd have to step in.
289
00:19:28,660 --> 00:19:29,820
Look, Mel,
290
00:19:30,720 --> 00:19:34,780
I've been thinking about what you said
and how I've been acting lately.
291
00:19:36,300 --> 00:19:40,260
And I kind of realized that I went over
the edge with this sorority stuff. Oh,
292
00:19:40,400 --> 00:19:45,120
no, no. I'm the one. I totally
overreacted. I mean, you have a right to
293
00:19:45,120 --> 00:19:46,120
fun.
294
00:19:46,180 --> 00:19:48,000
Not every guy gets to be Snow Queen.
295
00:19:50,020 --> 00:19:53,740
You know, I just had no idea that it
would bother you so much.
296
00:19:53,960 --> 00:19:58,020
You know, it's just I got so caught up
with being part of a group, a member of
297
00:19:58,020 --> 00:20:01,120
club. I never had that. I just felt good
to belong.
298
00:20:02,140 --> 00:20:03,840
Well, I didn't know you needed that.
299
00:20:04,750 --> 00:20:06,450
I always thought you were a loner.
300
00:20:06,790 --> 00:20:11,050
I never really did good in group
situations. I never really fit in.
301
00:20:11,850 --> 00:20:18,690
You see, the sorority was the first
group that really accepted me as
302
00:20:18,690 --> 00:20:20,190
me. I finally fit in.
303
00:20:20,970 --> 00:20:24,190
I guess I felt like you fit in too well.
304
00:20:25,610 --> 00:20:30,370
I mean, you were always at the sorority,
and you were always with the girls. I
305
00:20:30,370 --> 00:20:32,610
never got to see you alone, and, um...
306
00:20:33,000 --> 00:20:34,520
I guess I felt a little threatened.
307
00:20:34,800 --> 00:20:35,800
Why?
308
00:20:37,420 --> 00:20:39,340
Because I didn't feel special anymore.
309
00:20:42,160 --> 00:20:45,620
Because all of a sudden you're spending
time with all these girls and you're
310
00:20:45,620 --> 00:20:48,340
having all this fun with them, the kind
of fun I thought you could only have
311
00:20:48,340 --> 00:20:49,340
with me.
312
00:20:50,240 --> 00:20:53,240
And I felt like you didn't need me
anymore.
313
00:20:54,460 --> 00:20:58,740
I'll always need you. You are my
girlfriend. They are just my sisters.
314
00:21:00,490 --> 00:21:01,770
Well, you're my sister, too.
315
00:21:04,190 --> 00:21:09,130
Now, you are very, very special to me.
316
00:21:10,650 --> 00:21:11,650
I am?
317
00:21:11,690 --> 00:21:12,690
Yeah.
318
00:21:13,270 --> 00:21:15,730
Because you're the only girl that I'll
ever love.
319
00:21:17,710 --> 00:21:19,090
I love you, Nick.
320
00:21:22,310 --> 00:21:29,010
I propose a toast to the best janitor
and snow queen in the history of Gamma
321
00:21:29,010 --> 00:21:30,010
Delta Gamma.
322
00:21:33,160 --> 00:21:34,440
Uh, you got a coaster for that?
323
00:22:02,760 --> 00:22:03,760
Sit, Ubu, sit.
324
00:22:04,020 --> 00:22:05,020
Good dog.
25752
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.