Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,000 --> 00:00:09,300
What would we do, baby, without us?
2
00:00:10,320 --> 00:00:14,800
What would we do, baby, without us?
3
00:00:16,160 --> 00:00:20,800
And there ain't no nothing, we can't
love each other through.
4
00:00:21,600 --> 00:00:26,500
What would we do, baby, without us?
5
00:00:27,240 --> 00:00:28,520
Sha -la -la -la.
6
00:00:37,260 --> 00:00:38,260
We need to rest.
7
00:00:39,900 --> 00:00:40,900
Oh, wait.
8
00:00:42,920 --> 00:00:44,960
They're adorable when they're asleep,
aren't they?
9
00:00:46,100 --> 00:00:47,640
They're like little angels.
10
00:00:49,940 --> 00:00:51,100
Hey, what's all this?
11
00:00:51,560 --> 00:00:53,500
We're playing garage. Yeah, sure.
12
00:00:54,080 --> 00:00:55,320
Oh, wait a minute.
13
00:01:00,380 --> 00:01:01,460
What's she doing here?
14
00:01:01,820 --> 00:01:02,820
That's Barbie.
15
00:01:02,960 --> 00:01:04,400
She owns the garage.
16
00:01:07,630 --> 00:01:09,430
Barbie owns the garage.
17
00:01:09,710 --> 00:01:11,330
Really, she's in Congress.
18
00:01:11,630 --> 00:01:13,350
But on weekends, she's a mechanic.
19
00:01:15,590 --> 00:01:17,970
I think I see Mom's influence here.
20
00:01:19,790 --> 00:01:22,390
She also won the Nobel Prize in physics.
21
00:01:23,690 --> 00:01:25,330
Come a long way, haven't you, honey?
22
00:01:25,970 --> 00:01:29,430
Well, let's get back to the real world,
huh? Where's Barbie's apron?
23
00:01:30,050 --> 00:01:31,510
Alex, stop. Mom,
24
00:01:32,230 --> 00:01:36,050
a garage -owning female senator with a
Nobel Prize in physics?
25
00:01:36,370 --> 00:01:38,850
It could happen. With a body like that?
26
00:01:40,590 --> 00:01:42,930
Alex! What? What? What's the matter?
27
00:01:43,760 --> 00:01:45,220
I don't want Alex playing with Barbie
anymore.
28
00:01:45,620 --> 00:01:49,140
Mom! You heard your mother, Alex. Stay
away from Barbie.
29
00:01:50,680 --> 00:01:51,940
Hi. Hey.
30
00:01:52,840 --> 00:01:53,860
Where have you guys been?
31
00:01:54,140 --> 00:01:55,140
At the library.
32
00:01:55,400 --> 00:01:56,400
No, seriously.
33
00:01:57,780 --> 00:01:59,880
For your information, Alex, I'm reading
Wuthering Heights.
34
00:02:00,100 --> 00:02:01,560
Oh, that's your mother's favorite book.
35
00:02:02,120 --> 00:02:05,280
Stephen, you remember when we were in
college, we used to act out the theme?
36
00:02:06,540 --> 00:02:07,840
Oh, no, please don't.
37
00:02:09,800 --> 00:02:10,800
I'll get it.
38
00:02:11,820 --> 00:02:12,820
Bye.
39
00:02:14,030 --> 00:02:17,430
Rosemary. Hello. Hello, you darling
people.
40
00:02:18,030 --> 00:02:21,870
I'm sorry I'm late. I hope I didn't keep
you waiting. I hope you weren't
41
00:02:21,870 --> 00:02:26,610
worried. Airplane travel today is not to
be believed. I had to wait four hours
42
00:02:26,610 --> 00:02:27,610
for my airplane.
43
00:02:30,030 --> 00:02:31,030
What's the matter?
44
00:02:32,010 --> 00:02:33,970
Why is nobody moving or speaking?
45
00:02:35,730 --> 00:02:36,850
It's such a surprise.
46
00:02:37,170 --> 00:02:40,630
We weren't expecting you. Well,
nonsense. I wrote you a letter about two
47
00:02:40,630 --> 00:02:41,710
ago and told you I was coming.
48
00:02:42,270 --> 00:02:45,530
And then I telephoned Mallory and had a
long conversation with her about it.
49
00:02:45,650 --> 00:02:46,750
Well, that explains it.
50
00:02:48,450 --> 00:02:51,710
I'm sorry, Aunt Rosemary, but I don't
remember that conversation.
51
00:02:52,190 --> 00:02:55,090
What's the difference? You're here.
We're here. Welcome.
52
00:02:55,350 --> 00:02:59,210
Oh, thank you. Oh, Elise, you're still
beautiful.
53
00:03:00,450 --> 00:03:05,070
Mallory, you're more beautiful than
ever. And Stephen.
54
00:03:05,790 --> 00:03:08,030
And you have a lovely personality.
55
00:03:10,050 --> 00:03:12,630
How about me? Oh, am I so beautiful?
56
00:03:15,030 --> 00:03:16,030
Oh,
57
00:03:16,910 --> 00:03:18,610
and you must be Nick.
58
00:03:18,950 --> 00:03:24,930
Uh, you must be... You are definitely
Nick.
59
00:03:26,490 --> 00:03:30,270
Now, I'm not saying that your great
-grandma Brenda didn't like your father.
60
00:03:30,270 --> 00:03:33,330
did. Just that she had difficulty
remembering his name.
61
00:03:34,010 --> 00:03:35,170
She used to call me Phil.
62
00:03:36,210 --> 00:03:40,050
I remember that even on her deathbed,
she wanted me to know how happy she was
63
00:03:40,050 --> 00:03:41,570
for me, that your dad and I were
together.
64
00:03:42,070 --> 00:03:46,030
And she leaned in, and she took my hand,
and she looked me in the eye and
65
00:03:46,030 --> 00:03:47,730
said... I like that Phil.
66
00:03:49,390 --> 00:03:50,670
We were very close.
67
00:03:51,770 --> 00:03:54,070
She was a great lady, my mom.
68
00:03:54,350 --> 00:03:57,510
Held that family together, five kids, no
husband.
69
00:03:57,790 --> 00:04:00,870
You know, I think it was your mom more
than anyone who pushed me to break free.
70
00:04:01,010 --> 00:04:02,350
Well, you and her together.
71
00:04:02,630 --> 00:04:06,070
You're always telling me, go for it,
Elise. You can do it. Girls can do
72
00:04:06,070 --> 00:04:07,350
anything. Anything.
73
00:04:14,570 --> 00:04:17,310
You haven't changed a bit, have you?
74
00:04:17,589 --> 00:04:20,970
Andy and I have a different opinion when
it comes to this area, that's all.
75
00:04:21,630 --> 00:04:23,530
Andy, a woman's place is?
76
00:04:23,870 --> 00:04:24,870
In the house.
77
00:04:25,210 --> 00:04:27,450
In? In the Senate.
78
00:04:30,570 --> 00:04:32,090
At two, Andrew?
79
00:04:33,910 --> 00:04:35,330
There's more of them, Alex.
80
00:04:37,030 --> 00:04:40,930
You know, it really was my mother's idea
that you become an architect.
81
00:04:41,480 --> 00:04:45,180
You know, I think I remember that day,
too. Oh, goodness, I think I was nine
82
00:04:45,180 --> 00:04:48,080
years old, and I was at Rosemary's
house.
83
00:04:48,420 --> 00:04:52,100
I'd always wanted to be a dancer. And I
was there, and I put on my ballet shoes,
84
00:04:52,380 --> 00:04:55,740
and I danced, and I danced, and I
danced.
85
00:04:56,140 --> 00:04:59,860
And when I was through, Grandma Brenda
said, Why don't you become an architect?
86
00:05:02,000 --> 00:05:05,980
And the ballet world has never fully
recovered.
87
00:05:07,990 --> 00:05:11,390
It's great having Aunt Rosemary here. I
love when she comes to visit.
88
00:05:11,610 --> 00:05:14,670
She always has the greatest stories. I
like hearing about when you and Mr.
89
00:05:14,790 --> 00:05:15,549
Keaton were kids.
90
00:05:15,550 --> 00:05:17,010
You know, stories about the old days.
91
00:05:20,390 --> 00:05:22,250
I wouldn't call them the old days, Nick.
92
00:05:22,750 --> 00:05:25,550
You know what I mean. Stories from a
long, long time ago.
93
00:05:27,070 --> 00:05:30,630
I know what you mean. No, no, no. I mean
stories from way, way back.
94
00:05:33,270 --> 00:05:34,270
Gotcha.
95
00:05:35,490 --> 00:05:39,740
But it is nice. one that aunt rosemary
has those stories from the the very
96
00:05:39,740 --> 00:05:45,540
recent past when you were a teenager
rosemary is always a great storyteller
97
00:05:45,540 --> 00:05:49,280
know the keeper of the family history
sort of she'd write letters to everybody
98
00:05:49,280 --> 00:05:56,040
keeping everyone in touch and up to date
it's nice you know oh thank you oh
99
00:05:56,040 --> 00:06:02,820
that's a terrific gang you have at least
alex the girls andrew phil
100
00:06:02,820 --> 00:06:09,160
thank you Well, listen, I think I'm
going to go back in. I
101
00:06:09,160 --> 00:06:14,240
brought an old scrapbook, especially for
the girls to see.
102
00:06:14,480 --> 00:06:15,179
Oh, good.
103
00:06:15,180 --> 00:06:21,800
And there's a story I'm just dying to
tell the kids about my mom and how it
104
00:06:21,800 --> 00:06:23,400
her idea that you become an architect.
105
00:06:24,680 --> 00:06:26,740
What? Well, don't you remember?
106
00:06:30,100 --> 00:06:31,520
I guess I forgot.
107
00:06:32,980 --> 00:06:33,980
Shame on you.
108
00:06:39,180 --> 00:06:40,880
I want to hear more about great -grandma
Brenda.
109
00:06:41,180 --> 00:06:44,700
She sounds like a terrific lady. She
was. Is that her there? Yes.
110
00:06:45,020 --> 00:06:46,780
She looked a lot like you, Mallory.
111
00:06:47,060 --> 00:06:50,860
Long, dark hair and hazel eyes. Very,
very pretty.
112
00:06:51,480 --> 00:06:55,160
Well, of course, the Donnelly women have
always been known for their beauty.
113
00:06:55,400 --> 00:06:57,620
They kept it no matter whom they
married.
114
00:06:58,300 --> 00:06:59,300
Yeah, Phil.
115
00:07:01,520 --> 00:07:03,360
Uh, go on, Rosemary.
116
00:07:05,000 --> 00:07:10,120
The legend of the Donnelly women goes
back well into the 18th century,
117
00:07:10,120 --> 00:07:13,860
with the days of the handsome Nora
Corrigan. I love this story.
118
00:07:14,440 --> 00:07:19,000
It was the year 1741.
119
00:07:20,700 --> 00:07:27,420
A black cloud hung over Ireland in the
form of brutal English rule.
120
00:07:28,040 --> 00:07:33,180
It was written that from this day
forward, no Irish man or woman could own
121
00:07:33,180 --> 00:07:38,420
worth more than five pounds sterling.
You know, the pound closed at $1 .69
122
00:07:38,420 --> 00:07:42,320
today. So, depending on when you tell
this story, that land could be worth...
123
00:07:42,320 --> 00:07:45,320
Sorry, go on.
124
00:07:46,080 --> 00:07:51,320
The handsome Nora Corrigan, for that's
how she was known, had recently been
125
00:07:51,320 --> 00:07:55,980
widowed. She had a boy ten years of age,
and the wicked Lord Calvert had just
126
00:07:55,980 --> 00:07:58,740
given her 24 hours to get off her land.
127
00:07:59,080 --> 00:08:00,780
This was a Dynasty episode.
128
00:08:06,560 --> 00:08:08,980
There was but one way out.
129
00:08:09,760 --> 00:08:11,240
Marry an English officer.
130
00:08:11,940 --> 00:08:12,940
Right.
131
00:08:17,460 --> 00:08:23,200
And give the title to him with the hope.
that one day he would pass the title
132
00:08:23,200 --> 00:08:24,200
back to her.
133
00:08:26,500 --> 00:08:33,320
With no time
134
00:08:33,320 --> 00:08:37,760
for courting and the sun sinking slowly
in the west, she made up her handsome
135
00:08:37,760 --> 00:08:43,200
mind, dressed in her most beautiful of
gowns, her long hair flowing in the
136
00:08:43,200 --> 00:08:44,200
breeze.
137
00:08:44,220 --> 00:08:49,340
Her boot steps echoing on the
cobblestones. She strode toward the
138
00:08:49,340 --> 00:08:52,400
the English soldiers were known to
congregate. I'm scared.
139
00:08:59,880 --> 00:09:02,480
Who among you here, she said?
140
00:09:03,080 --> 00:09:04,520
Who among you here?
141
00:09:08,720 --> 00:09:13,260
Who among who?
142
00:09:13,630 --> 00:09:19,930
among you here uh who among you here is
man enough to marry i know the damn
143
00:09:19,930 --> 00:09:26,190
story don't you think i know it sorry uh
who who among
144
00:09:26,190 --> 00:09:31,130
i
145
00:09:31,130 --> 00:09:36,670
forget things
146
00:09:36,670 --> 00:09:40,250
very easily these days
147
00:09:42,730 --> 00:09:44,510
I don't remember well at all.
148
00:09:45,470 --> 00:09:51,830
And I have no idea at all how I got here
to your house.
149
00:09:56,330 --> 00:09:58,890
Well, Beverly said no one knew her mom
was coming here.
150
00:09:59,970 --> 00:10:02,550
Rosemary apparently missed a lunch date
with her and then never showed up for
151
00:10:02,550 --> 00:10:05,670
work. Well, that explains why Mallory
didn't remember the phone call.
152
00:10:06,190 --> 00:10:09,550
Well, evidently this isn't the first
incident of erratic behavior either.
153
00:10:09,550 --> 00:10:10,550
have been others.
154
00:10:10,590 --> 00:10:14,110
Excuse me, Miss Keaton, but isn't this
type of forgetfulness a common sign of
155
00:10:14,110 --> 00:10:15,110
old age?
156
00:10:15,150 --> 00:10:16,190
Why are you asking me?
157
00:10:20,090 --> 00:10:21,650
I don't know.
158
00:10:22,630 --> 00:10:24,750
You were the last one to talk, so I
asked you.
159
00:10:27,150 --> 00:10:30,890
There can be a certain amount of
forgetfulness associated with aging.
160
00:10:31,170 --> 00:10:32,170
I am told.
161
00:10:33,970 --> 00:10:37,190
But this seems so much more serious, you
know, more peculiar.
162
00:10:39,530 --> 00:10:41,070
Something happening to my mind.
163
00:10:42,070 --> 00:10:46,370
Something that would cause this fine
machine to slow down.
164
00:10:46,610 --> 00:10:49,030
That's my greatest fear.
165
00:10:51,750 --> 00:10:52,750
Mine too.
166
00:11:01,870 --> 00:11:04,170
Worried about your mind slowing down,
Mel?
167
00:11:06,270 --> 00:11:07,270
Yes.
168
00:11:14,230 --> 00:11:15,350
How would you know?
169
00:11:20,390 --> 00:11:21,390
Hi.
170
00:11:22,590 --> 00:11:27,850
I'm sorry for the way I acted for that
outburst. I really don't know what came
171
00:11:27,850 --> 00:11:28,609
over me.
172
00:11:28,610 --> 00:11:29,950
Please, please, don't apologize.
173
00:11:30,190 --> 00:11:31,730
That's the last thing that should be on
your mind.
174
00:11:31,990 --> 00:11:34,110
Would you like anything, Aunt Rosemary?
175
00:11:36,970 --> 00:11:38,210
Something to drink?
176
00:11:45,930 --> 00:11:47,270
What is going on?
177
00:11:47,870 --> 00:11:49,610
Oh, I don't know.
178
00:11:50,470 --> 00:11:54,430
It started about six months ago, seven
months ago.
179
00:11:55,450 --> 00:12:00,710
Things would happen, odd things. I would
forget to pay the bills and the phone
180
00:12:00,710 --> 00:12:01,730
would be turned off.
181
00:12:06,570 --> 00:12:08,570
I'm sorry, just by thought of that.
182
00:12:17,320 --> 00:12:21,940
refrigerator there'd be no food i was
sure i'd gone shopping and i hadn't and
183
00:12:21,940 --> 00:12:28,620
then i'd i'd start to blank out on
things places dates names um
184
00:12:28,620 --> 00:12:35,480
for instance right now i'm looking at
you and and i can't recall your name all
185
00:12:35,480 --> 00:12:39,100
i see is this huge dollar sign
186
00:12:39,100 --> 00:12:46,100
it's okay with me And then things I'd
used all my life,
187
00:12:46,140 --> 00:12:50,500
little things. I suddenly couldn't
remember what they were called. Like,
188
00:12:50,500 --> 00:12:51,720
It was a knife?
189
00:12:51,940 --> 00:12:52,940
Yes.
190
00:12:54,700 --> 00:12:55,700
Exactly.
191
00:12:56,480 --> 00:12:59,240
And then the other day, I drove to the
library.
192
00:12:59,740 --> 00:13:00,740
Books.
193
00:13:02,520 --> 00:13:07,720
Now, it's two miles from my house to the
library. I've driven it for 20 years.
194
00:13:07,760 --> 00:13:10,740
And on the way back, I couldn't find my
way home.
195
00:13:14,160 --> 00:13:15,160
I need help.
196
00:13:19,420 --> 00:13:21,140
Hi, I'm Dr. Williamson.
197
00:13:21,960 --> 00:13:23,000
Sorry to keep you waiting.
198
00:13:24,160 --> 00:13:28,120
Let's see, there are some things we
really should discuss now. If you'd like
199
00:13:28,120 --> 00:13:29,920
to go... Oh, no, I'd like you to stay,
really.
200
00:13:32,640 --> 00:13:34,080
So, um, what is it?
201
00:13:34,820 --> 00:13:37,260
What's going on? What's happening to me?
202
00:13:38,120 --> 00:13:42,600
I'm afraid what's happening isn't very
encouraging.
203
00:13:44,180 --> 00:13:49,940
Uh, the tests aren't all in yet. It
could be a number of things, but based
204
00:13:49,940 --> 00:13:53,760
your symptoms and the information we
already do have from your hometown
205
00:13:54,040 --> 00:13:57,880
there's a very real possibility that
it's Alzheimer's disease.
206
00:13:59,000 --> 00:14:00,000
Oh, no.
207
00:14:01,200 --> 00:14:02,200
Alzheimer's.
208
00:14:02,820 --> 00:14:07,660
A little forgetfulness does not have to
be Alzheimer's. I mean, I'm perfectly
209
00:14:07,660 --> 00:14:09,580
fine most of the time. I don't
understand.
210
00:14:09,960 --> 00:14:12,960
Well, early stages can be characterized
by periods of apparent...
211
00:14:13,240 --> 00:14:17,120
What are we talking about here, Doctor?
How long?
212
00:14:17,380 --> 00:14:18,279
How fast?
213
00:14:18,280 --> 00:14:19,880
It's difficult to say exactly.
214
00:14:20,540 --> 00:14:23,420
We've already experienced some
disorientation.
215
00:14:24,760 --> 00:14:27,560
Rosemary, you didn't remember who the
President of the United States was.
216
00:14:28,160 --> 00:14:30,920
I know Ronald Reagan is President.
217
00:14:31,660 --> 00:14:33,300
I just can't accept it.
218
00:14:38,420 --> 00:14:41,140
Look, if this is Alzheimer's, then...
219
00:14:41,680 --> 00:14:44,460
Then what do we do? How do we fight it?
How do we stop it?
220
00:14:44,820 --> 00:14:47,720
I'm afraid there's very little that we
can do.
221
00:14:49,380 --> 00:14:51,720
Some patients respond to some
medication.
222
00:14:52,500 --> 00:14:55,040
We will be able to alleviate your
anxiety a little.
223
00:14:55,620 --> 00:14:57,360
Work is being done, research.
224
00:14:57,900 --> 00:15:01,100
But right now, there's no known cure.
225
00:15:06,800 --> 00:15:09,400
Well, Aunt Rosemary's bags are all
packed.
226
00:15:10,090 --> 00:15:11,090
Dad's up there with her now.
227
00:15:11,470 --> 00:15:12,470
Good. Thanks, honey.
228
00:15:13,210 --> 00:15:17,990
I don't know, Mom. She doesn't feel
right to just let her go like this.
229
00:15:18,570 --> 00:15:20,750
We have no choice. We have to respect
her wishes.
230
00:15:21,070 --> 00:15:23,070
Mom, I'm worried about her traveling by
herself.
231
00:15:23,870 --> 00:15:25,350
Maybe Nick and I should go with her.
232
00:15:30,290 --> 00:15:31,290
Well, that'll be good.
233
00:15:33,610 --> 00:15:35,190
The three of you will wind up in China.
234
00:15:37,040 --> 00:15:38,680
That's about time. Oh, thanks.
235
00:15:43,960 --> 00:15:44,960
You gonna be all right?
236
00:15:47,460 --> 00:15:49,140
I've been reading about this disease.
237
00:15:50,960 --> 00:15:51,960
Alzheimer's.
238
00:15:52,840 --> 00:15:56,160
It is cruel, honey. It is so bitter.
239
00:15:57,380 --> 00:16:02,420
It just robs you of your dignity, your
humanity, your personality.
240
00:16:02,840 --> 00:16:06,260
Lise, you have to find a way to deal
with this.
241
00:16:08,650 --> 00:16:09,650
I know.
242
00:16:17,570 --> 00:16:18,570
Ryan.
243
00:16:20,210 --> 00:16:24,930
Um, before I forget, I'm thirsty.
244
00:16:27,250 --> 00:16:29,210
Alex said your travel plans are
confirmed.
245
00:16:29,530 --> 00:16:30,810
Yes, he took care of it.
246
00:16:31,150 --> 00:16:34,770
He's quite an organized little guy,
isn't he? It's an area of interest.
247
00:16:35,490 --> 00:16:36,810
He also saved me money.
248
00:16:37,210 --> 00:16:39,470
It's one of his special areas of
interest, saving money.
249
00:16:40,510 --> 00:16:41,830
He's a good boy, Lise.
250
00:16:42,590 --> 00:16:43,670
You should be proud.
251
00:16:46,750 --> 00:16:48,030
Oh, now.
252
00:16:48,810 --> 00:16:51,270
Don't do that. It won't make things any
easier.
253
00:16:52,910 --> 00:16:54,730
Besides, it's too early.
254
00:16:55,670 --> 00:16:58,110
There's time enough for that, from what
I hear.
255
00:16:59,570 --> 00:17:02,990
I'm sorry. I really just can't accept
it.
256
00:17:04,270 --> 00:17:05,270
Well...
257
00:17:05,829 --> 00:17:07,849
I've thought of some good things about
it anyway.
258
00:17:08,450 --> 00:17:09,450
What?
259
00:17:09,670 --> 00:17:14,250
Well, from now on, I'll be able to do or
say anything I damn please.
260
00:17:15,710 --> 00:17:18,109
People won't know whether it's me or the
Alzheimer's.
261
00:17:20,170 --> 00:17:22,430
You always said anything you wanted to
anyway.
262
00:17:23,230 --> 00:17:25,829
And I won't have to worry about who my
real friends are.
263
00:17:26,130 --> 00:17:29,710
This will be a time of weeding out those
who love me just for my look.
264
00:17:32,230 --> 00:17:33,750
I love these pictures.
265
00:17:35,560 --> 00:17:36,560
There's your mom.
266
00:17:37,180 --> 00:17:38,480
You. Me.
267
00:17:40,120 --> 00:17:42,820
There's Alex as a baby hugging his first
savings bond.
268
00:17:46,320 --> 00:17:47,320
There's you and me.
269
00:17:48,320 --> 00:17:49,700
That's my favorite picture.
270
00:17:53,960 --> 00:17:54,960
Thank you.
271
00:17:57,000 --> 00:17:58,880
This is my whole life right here.
272
00:18:01,760 --> 00:18:03,180
My mother, my father.
273
00:18:05,200 --> 00:18:08,520
My grandparents, my children, all of
you.
274
00:18:10,240 --> 00:18:12,180
All the people I've known and loved.
275
00:18:13,840 --> 00:18:20,580
It's hard to believe that one day
they'll just be pictures of people I
276
00:18:20,580 --> 00:18:21,580
recognize anymore.
277
00:18:23,340 --> 00:18:29,540
I can't help hinting that I should do
something.
278
00:18:30,200 --> 00:18:33,680
That we should keep you here. That if I
just held you tight enough, I could stop
279
00:18:33,680 --> 00:18:34,680
this thing from happening.
280
00:18:35,220 --> 00:18:36,220
Want to try it?
281
00:18:37,320 --> 00:18:38,320
Can't hurt.
282
00:18:42,180 --> 00:18:43,540
I want you to take over.
283
00:18:45,220 --> 00:18:49,460
I want you to keep the family memories
intact. I want you to keep the old
284
00:18:49,460 --> 00:18:50,460
stories alive.
285
00:18:52,940 --> 00:18:55,620
I really don't think I'm the right one
for that. Oh, yes.
286
00:18:57,520 --> 00:19:01,560
I want you to tell your grandchildren
about us. I want you to tell them about
287
00:19:01,560 --> 00:19:02,560
mom.
288
00:19:02,820 --> 00:19:04,960
It's important. They should know where
they come from.
289
00:19:05,820 --> 00:19:10,960
Rosemary, keep the old stories going.
Tell them about Nora Corrigan.
290
00:19:12,980 --> 00:19:13,980
Do you remember?
291
00:19:14,600 --> 00:19:15,600
Oh, I remember.
292
00:19:15,780 --> 00:19:19,060
Then tell them about her.
293
00:19:19,840 --> 00:19:22,100
Tell me about her right now.
294
00:19:25,520 --> 00:19:27,680
The year was 1741.
295
00:19:30,200 --> 00:19:36,120
A black cloud hung over Ireland in the
form of a brutal English rule.
296
00:19:37,060 --> 00:19:41,420
It was written that no Irish man or
woman could own property worth more than
297
00:19:41,420 --> 00:19:42,420
five pounds sterling.
298
00:19:45,020 --> 00:19:50,600
Now, the handsome Nora Corrigan...
That's how she was known.
299
00:19:52,300 --> 00:19:53,640
...had a boy.
300
00:19:54,460 --> 00:19:57,160
Ten years of age, and she'd recently
been widowed.
301
00:19:58,060 --> 00:20:04,560
And the wicked Lord Calvert had given
her 24 hours to get off of her land.
302
00:20:06,160 --> 00:20:08,040
There was but one way out.
303
00:20:09,400 --> 00:20:13,460
Marry a British officer and pass the
title over to him in hopes that he would
304
00:20:13,460 --> 00:20:15,800
one day pass the title back to her.
305
00:20:17,200 --> 00:20:19,200
With no time for courting.
306
00:20:20,580 --> 00:20:21,660
And the son...
307
00:20:22,280 --> 00:20:25,000
Sinking in the west, she made up her
handsome mind.
308
00:20:26,860 --> 00:20:32,000
Dressed in her most beautiful of gowns,
her long hair flowing in the breeze, her
309
00:20:32,000 --> 00:20:36,680
boot steps echoing on a cobblestone, she
strode towards the tavern where the
310
00:20:36,680 --> 00:20:38,620
English officers were known to
congregate.
311
00:20:39,700 --> 00:20:46,600
Who among you, she cried out, is man
enough to marry
312
00:20:46,600 --> 00:20:47,600
me tonight?
313
00:20:49,020 --> 00:20:52,500
Silence. filled the smoky room. No one
moved.
314
00:20:54,600 --> 00:20:59,620
And then a young officer, at least ten
years her junior, stood up on the other
315
00:20:59,620 --> 00:21:03,380
corner of the hall and said, I will
marry you.
316
00:21:05,120 --> 00:21:12,000
And she stretched out her handsome arm
to the younger man, and he took
317
00:21:12,000 --> 00:21:13,000
it in his own.
318
00:21:14,160 --> 00:21:18,480
And they walked out together into the
night, into the village.
319
00:21:19,790 --> 00:21:20,790
Into history.
320
00:21:23,890 --> 00:21:27,830
And that, of course, was your great
-great -great -great -grandfather,
321
00:21:45,830 --> 00:21:49,210
So go away, there's more Family Ties
coming up in less than 30 seconds. And
322
00:21:49,210 --> 00:21:52,330
tonight at 6, check out San Diego's
favorite comedy lineup. That's right.
323
00:21:52,610 --> 00:21:57,670
Friends, Will and Grace, and everybody
loves Raymond. Smile, you're watching
324
00:21:57,670 --> 00:22:01,110
Diego's home for comedy, KSWB. Watch the
frog.
325
00:22:01,830 --> 00:22:02,850
Sit, Ubu, sit.
326
00:22:03,370 --> 00:22:04,370
Good dog.
26328
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.