Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,080 --> 00:00:16,700
I bet we've been together for a million
years.
2
00:00:17,080 --> 00:00:21,840
And I bet we'll be together for a
million more.
3
00:00:23,280 --> 00:00:27,580
Oh, it's like I started breathing on the
night we kissed.
4
00:00:28,420 --> 00:00:33,140
And I can't remember what I ever did
before.
5
00:00:33,840 --> 00:00:38,260
What would we do, baby, without us?
6
00:00:40,080 --> 00:00:44,200
What would we do, baby, without us?
7
00:00:45,760 --> 00:00:50,220
And there ain't no nothing we can't love
each other through.
8
00:00:51,180 --> 00:00:55,680
What would we do, baby, without us?
9
00:00:56,960 --> 00:00:57,960
Sha -la -la -la.
10
00:01:04,239 --> 00:01:07,360
Jennifer, I told you, I don't want that
computer in the kitchen.
11
00:01:07,720 --> 00:01:09,380
This is where I do my homework, Dad.
12
00:01:09,840 --> 00:01:11,260
I told her she could use it in here,
honey.
13
00:01:11,560 --> 00:01:12,539
Come on, Dad.
14
00:01:12,540 --> 00:01:13,940
Computers are part of our lives now.
15
00:01:14,400 --> 00:01:15,400
Join the 80s.
16
00:01:17,420 --> 00:01:18,600
Join the 70s.
17
00:01:20,640 --> 00:01:24,600
Jennifer, I know you need it for school,
but please, use it in another room.
18
00:01:25,120 --> 00:01:26,720
Can I use it in the living room?
19
00:01:27,360 --> 00:01:30,460
Not the living room. There's already an
electric clock in the living room.
20
00:01:32,120 --> 00:01:35,060
I better go with him. I don't want him
to see that three -way light bulb I got.
21
00:01:39,600 --> 00:01:40,960
Hey, Mel. Hi, Alex.
22
00:01:41,720 --> 00:01:42,900
How was your date, okay?
23
00:01:43,500 --> 00:01:45,400
Fine. Yeah, what'd you do?
24
00:01:46,260 --> 00:01:49,720
Um, saw that new Italian movie down at
the North Town. Oh, yeah?
25
00:01:50,000 --> 00:01:51,620
Did your date read you the subtitles?
26
00:01:54,260 --> 00:01:56,740
Hey, hey, Mel, I was just kidding.
27
00:01:57,760 --> 00:01:58,920
I know you can read.
28
00:02:02,880 --> 00:02:07,120
Alex, this is the sixth guy I've gone
out with since I broke up with Rick and
29
00:02:07,120 --> 00:02:08,759
the sixth terrible time I've had.
30
00:02:09,960 --> 00:02:11,340
Well, at least you're consistent.
31
00:02:12,640 --> 00:02:15,200
And then tonight I see him with Marilyn
Walker.
32
00:02:16,120 --> 00:02:19,080
I mean, how come he can find a girl and
I can't find a guy?
33
00:02:19,300 --> 00:02:22,140
Now, Mallory, look, Rick is a very
special guy.
34
00:02:23,160 --> 00:02:25,760
He's warm, he's bright, he's funny.
35
00:02:26,400 --> 00:02:28,180
A guy like that is one in a million.
36
00:02:31,280 --> 00:02:36,800
Well, no, I don't mean that he's one in
a million. I mean, there are a million
37
00:02:36,800 --> 00:02:37,800
of those guys.
38
00:02:38,630 --> 00:02:40,030
And he's one of them.
39
00:02:41,450 --> 00:02:43,310
Alex, is there something wrong with me?
40
00:02:49,630 --> 00:02:52,030
Let's try and stay in a more productive
area, okay?
41
00:02:52,890 --> 00:02:58,030
Now, let's try and identify the problem.
Let's look at this logically.
42
00:02:58,270 --> 00:03:02,870
Now, you're crying because you can't
find a guy you like. Am I right?
43
00:03:04,590 --> 00:03:07,230
I feel so alone, Alex.
44
00:03:07,720 --> 00:03:11,120
Okay, all right. You're crying and
you're alone.
45
00:03:12,120 --> 00:03:15,040
You know, time's beginning to run out on
me. I'm almost 17.
46
00:03:16,540 --> 00:03:20,360
You're crying, you're alone, and you're
almost 17.
47
00:03:22,980 --> 00:03:24,160
I think I can help.
48
00:03:25,120 --> 00:03:26,120
You can help?
49
00:03:26,720 --> 00:03:30,800
Well, uh, I'll help you find a guy.
50
00:03:32,250 --> 00:03:36,950
You will? Sure, sure. I know a lot of
guys, you know, from college. And maybe
51
00:03:36,950 --> 00:03:39,590
can find the right one for you. See,
things aren't as bad as you think.
52
00:03:39,910 --> 00:03:40,970
Really? Sure.
53
00:03:41,190 --> 00:03:46,850
Look, Mallory, you are a wonderful
person. And if you want to have a guy to
54
00:03:46,850 --> 00:03:48,150
date, then you should have a guy to
date.
55
00:03:49,270 --> 00:03:50,570
And I'll find him for you.
56
00:03:52,530 --> 00:03:54,750
Alex, you're really wonderful sometimes.
You know that?
57
00:03:55,590 --> 00:03:58,150
I know.
58
00:04:01,750 --> 00:04:03,190
It's a burden I have to bear.
59
00:04:06,530 --> 00:04:07,530
What's that?
60
00:04:07,570 --> 00:04:10,490
Well, I'm just showing you how I can add
up numbers. Two plus two.
61
00:04:11,330 --> 00:04:12,610
How do we know if it's right?
62
00:04:15,490 --> 00:04:20,029
Oh, no, Steffi. Since when have you
become interested in computers?
63
00:04:20,470 --> 00:04:21,470
Are you kidding?
64
00:04:21,670 --> 00:04:27,350
Mr. Keaton, I see the computer as an
unexplored cave that contains unknown
65
00:04:27,350 --> 00:04:28,350
treasures.
66
00:04:28,640 --> 00:04:32,460
Treasures that ultimately could be the
key to a happier, more fulfilling life.
67
00:04:33,960 --> 00:04:35,440
Besides, you can play Pac -Man on it.
68
00:04:36,940 --> 00:04:39,980
Oh, that reminds me. I don't want this
thing used for any of those Philly
69
00:04:39,980 --> 00:04:43,960
computer games. It's here as an
educational tool, and that's it. Please
70
00:04:43,960 --> 00:04:47,640
Jennifer. Oh, yeah, I will, Dad. Okay. I
know it's a hang -up of mine, but I
71
00:04:47,640 --> 00:04:48,760
hate these modern gadgets.
72
00:04:49,420 --> 00:04:50,420
Where are you going, Dad?
73
00:04:50,680 --> 00:04:52,520
To the kitchen. I thought I'd make
myself some toast.
74
00:04:52,780 --> 00:04:54,940
Great. Let me know if you need any help
churning the butter.
75
00:04:57,770 --> 00:05:00,030
Pardon me, Mr. Keaton. May I join you?
76
00:05:00,450 --> 00:05:02,810
I happen to be something of a wizard
with toast.
77
00:05:04,250 --> 00:05:05,750
So I've heard, Skippy.
78
00:05:07,270 --> 00:05:08,270
Oh, hi,
79
00:05:10,970 --> 00:05:12,050
Alex. Oh, hey, Mel.
80
00:05:12,270 --> 00:05:13,270
Glad you're here.
81
00:05:13,350 --> 00:05:17,170
I've spent the entire day interviewing
some of the most eligible men on the
82
00:05:17,170 --> 00:05:18,089
Leland campus.
83
00:05:18,090 --> 00:05:19,750
Mel, I think this thing is going to work
out.
84
00:05:19,970 --> 00:05:21,370
Oh, listen, Alex.
85
00:05:21,730 --> 00:05:26,270
I do appreciate what you're trying to
do, but let's just forget it, okay?
86
00:05:26,780 --> 00:05:27,780
Wait, what?
87
00:05:29,440 --> 00:05:33,340
I'm sorry I got all emotional last
night. I'm really kind of embarrassed
88
00:05:33,640 --> 00:05:34,640
I don't know, Mel.
89
00:05:35,020 --> 00:05:38,780
What happened last night was a pivotal
event in our relationship.
90
00:05:39,720 --> 00:05:42,740
You opened up to me, and I'm not going
to turn my back on you now.
91
00:05:43,940 --> 00:05:46,040
It's okay. You don't have to fix me up
with anyone.
92
00:05:47,300 --> 00:05:49,840
I already have a few guys in mind.
93
00:05:52,580 --> 00:05:53,580
Really? Who?
94
00:05:54,480 --> 00:05:55,560
Well, there are...
95
00:05:55,820 --> 00:05:58,680
Their names and a brief portfolio of
each are right in here.
96
00:05:59,320 --> 00:06:01,640
Let's open it up and take a look at
them. Okay.
97
00:06:02,220 --> 00:06:05,680
Now, I'm going to ask you a few
questions, and I want some honest
98
00:06:05,960 --> 00:06:07,240
Okay. What if I get them wrong?
99
00:06:07,720 --> 00:06:11,020
Well, Mallory, these are questions about
your personal taste, your likes and
100
00:06:11,020 --> 00:06:13,960
your dislikes. You can't get a wrong
answer. Oh, okay.
101
00:06:14,220 --> 00:06:17,320
Okay. Now, what is the most important
quality in a man's personality?
102
00:06:17,820 --> 00:06:18,820
Sense of humor.
103
00:06:19,600 --> 00:06:20,600
Wrong.
104
00:06:24,040 --> 00:06:25,040
What?
105
00:06:25,400 --> 00:06:28,920
Come on, Mallory, babe. A sense of humor
was the most important quality in a
106
00:06:28,920 --> 00:06:29,920
man's personality.
107
00:06:30,020 --> 00:06:31,760
You'd be dating Cheech and Chong.
108
00:06:32,600 --> 00:06:33,960
Oh, oh, okay.
109
00:06:36,640 --> 00:06:37,640
Sensitivity.
110
00:06:38,620 --> 00:06:39,620
Sensitivity?
111
00:06:40,580 --> 00:06:42,460
Mallory, I don't know any sensitive
guys.
112
00:06:44,280 --> 00:06:47,360
I insist on sensitivity, Alex. He has to
be sensitive.
113
00:06:47,660 --> 00:06:48,660
All right, okay, all right.
114
00:06:48,940 --> 00:06:50,520
Sensitivity and a sense of humor.
115
00:06:51,690 --> 00:06:53,310
Better to think what the guy's going to
be like.
116
00:06:57,090 --> 00:06:58,190
Hey, where's Mallory?
117
00:06:59,530 --> 00:07:00,530
Upstairs, I think.
118
00:07:01,150 --> 00:07:02,270
What's she doing upstairs?
119
00:07:03,130 --> 00:07:06,770
Alex, she shouldn't keep her day
waiting.
120
00:07:07,110 --> 00:07:10,170
Why are you so excited about Mallory's
date? Usually you just wait until they
121
00:07:10,170 --> 00:07:11,170
leave and then laugh.
122
00:07:11,490 --> 00:07:14,630
Well, Mom, that is going to change.
123
00:07:14,930 --> 00:07:16,890
You mean you're going to laugh while
they're still here?
124
00:07:20,370 --> 00:07:23,270
Tonight. I have hand -picked Mallory's
date.
125
00:07:23,610 --> 00:07:24,910
What are you talking about?
126
00:07:25,190 --> 00:07:30,230
Well, in an effort to improve the
wretched and bleak quality of Mallory's
127
00:07:30,230 --> 00:07:33,690
life, I've arranged a date for her with
one of the most eligible men at Leland
128
00:07:33,690 --> 00:07:34,690
College.
129
00:07:34,910 --> 00:07:35,910
Why are you doing this?
130
00:07:36,230 --> 00:07:39,430
Because Mallory is my sister. I care
about her a lot, and I'd like to see her
131
00:07:39,430 --> 00:07:41,430
happy. How much money is involved?
132
00:07:43,670 --> 00:07:46,610
David, give him a little credit. He's
trying to do something nice for his
133
00:07:46,610 --> 00:07:47,610
sister.
134
00:07:47,920 --> 00:07:49,260
Is it more than $50?
135
00:07:50,880 --> 00:07:53,040
Well? Oh, you look beautiful.
136
00:07:53,900 --> 00:07:54,900
Stunning, honey.
137
00:07:56,100 --> 00:07:57,920
Wait, wait, wait. Mallory, Mallory.
138
00:07:58,440 --> 00:08:01,460
I thought we had discussed what you were
going to wear tonight.
139
00:08:02,400 --> 00:08:04,680
I'm not wearing that outfit, Alex.
That's final.
140
00:08:05,680 --> 00:08:07,480
What is wrong with that outfit?
141
00:08:07,780 --> 00:08:10,040
That was a fabulous feminine outfit.
142
00:08:10,560 --> 00:08:13,740
I spent the whole day at Beautiful Young
Miss picking that out.
143
00:08:14,840 --> 00:08:16,920
The least you could do is humor me.
144
00:08:17,450 --> 00:08:18,570
I'm not wearing it, Alex.
145
00:08:19,990 --> 00:08:21,090
Not even the petticoat?
146
00:08:23,170 --> 00:08:26,290
Look, I'm really nervous about this. I
don't even know if I can go through with
147
00:08:26,290 --> 00:08:29,470
it. Come on, Mallory. There's nothing to
be nervous about. You're going to like
148
00:08:29,470 --> 00:08:31,430
this guy. You guys have everything in
common.
149
00:08:31,710 --> 00:08:32,710
I don't know.
150
00:08:32,770 --> 00:08:36,990
I do know, Mal. I fed your vital
statistics into this computer.
151
00:08:39,130 --> 00:08:43,510
And I found out you guys are compatible
in everything from breakfast cereals to
152
00:08:43,510 --> 00:08:45,050
positions on nuclear disarmament.
153
00:08:45,530 --> 00:08:47,790
I don't have a position on nuclear
disarmament.
154
00:08:48,130 --> 00:08:49,130
Neither does he.
155
00:08:50,950 --> 00:08:55,310
See? This is the kind of lack of
substance that great relationships are
156
00:08:55,310 --> 00:08:56,310
on.
157
00:08:58,390 --> 00:08:59,390
Mallory, look.
158
00:09:00,250 --> 00:09:02,030
You're about to meet the man of your
dreams.
159
00:09:02,290 --> 00:09:04,110
Okay? All right. You're a little
nervous.
160
00:09:04,330 --> 00:09:07,010
And it's understandable.
161
00:09:07,830 --> 00:09:11,330
But when he gets here, you just let me
handle everything, all right?
162
00:09:12,070 --> 00:09:13,190
Okay. Okay.
163
00:09:14,010 --> 00:09:16,250
Oh! There he is. Okay.
164
00:09:17,430 --> 00:09:18,430
I got it.
165
00:09:18,630 --> 00:09:19,630
I got it.
166
00:09:22,770 --> 00:09:26,090
Roger. Hey, come on in. Thanks, Alex. I
hope you didn't have any trouble finding
167
00:09:26,090 --> 00:09:27,890
the place. No, thanks for the police
escort.
168
00:09:32,530 --> 00:09:33,530
Roger?
169
00:09:34,310 --> 00:09:35,410
This is Mallory.
170
00:09:36,910 --> 00:09:39,410
Mallory, this is Roger Sloat.
171
00:09:40,390 --> 00:09:41,390
Hi.
172
00:09:44,739 --> 00:09:47,740
Oh, and it's my mom, my dad, and this is
Jennifer.
173
00:09:48,000 --> 00:09:50,740
It's a pleasure to meet you, Roger. Nice
to meet you, Mr. Keith. Okay, hey,
174
00:09:50,820 --> 00:09:51,820
enough of the introductions, huh?
175
00:09:52,120 --> 00:09:54,400
Why don't we all sit down and get a
little better acquainted?
176
00:09:55,720 --> 00:09:56,720
I guess.
177
00:09:57,300 --> 00:10:04,180
I guess you two kids have a lot to talk
about, huh?
178
00:10:08,960 --> 00:10:10,220
Get out. Get out.
179
00:10:14,250 --> 00:10:17,050
Alex has told me a lot about you,
Mellor. Only good things, ma 'am.
180
00:10:23,190 --> 00:10:25,310
You go to Leland, right?
181
00:10:25,870 --> 00:10:26,870
Sophomore.
182
00:10:28,550 --> 00:10:29,690
Engineering major.
183
00:10:30,150 --> 00:10:31,150
Yeah, that's right.
184
00:10:31,570 --> 00:10:34,570
I understand they have a very fine
engineering program at Leland.
185
00:10:35,670 --> 00:10:41,410
Yeah, I enjoy it very much, ma 'am.
186
00:10:42,320 --> 00:10:44,100
He enjoys it very much, Mrs. Mom.
187
00:10:46,600 --> 00:10:48,160
Is Alex their interpreter?
188
00:10:51,960 --> 00:10:52,960
Yes.
189
00:10:54,500 --> 00:10:56,840
So, where are you two off to tonight?
190
00:10:57,100 --> 00:10:58,160
Dad, do you mind?
191
00:10:59,800 --> 00:11:02,240
I'm sorry. Forgive my rudeness.
192
00:11:03,180 --> 00:11:05,920
I lost my head.
193
00:11:08,100 --> 00:11:12,580
Actually... I made reservations for you
two at the Bear's Lair. Oh, thanks.
194
00:11:12,900 --> 00:11:15,500
And then afterwards, I thought you could
go and see that new James Bond movie.
195
00:11:16,080 --> 00:11:18,400
Oh, I've seen that already. I hated it.
196
00:11:19,180 --> 00:11:20,900
I thought I loved it.
197
00:11:22,240 --> 00:11:24,060
Oh, a little bat in that tube.
198
00:11:26,400 --> 00:11:27,980
Okay, you guys better get going.
199
00:11:29,800 --> 00:11:31,000
We'll see you later. Uh,
200
00:11:32,240 --> 00:11:35,880
Mel? Uh, Raj wanted to get a half piece.
201
00:11:43,530 --> 00:11:44,530
Thanks, Roger.
202
00:11:45,310 --> 00:11:46,990
That was the least I could do.
203
00:11:48,590 --> 00:11:51,930
I'll be seeing you later. Yeah, nice to
meet you. Have fun tonight, hon. Bye
204
00:11:51,930 --> 00:11:53,310
-bye. Okay, good night.
205
00:11:53,870 --> 00:11:54,870
Don't wait up for us.
206
00:12:01,110 --> 00:12:03,290
Just wanted to see him safely off the
porch.
207
00:12:08,410 --> 00:12:10,650
Okay, Chris, this is the pitch, and this
is to swing the bat.
208
00:12:15,690 --> 00:12:18,030
There's a little computer guy patting
the batter on his behind.
209
00:12:21,650 --> 00:12:22,650
Dad?
210
00:12:24,630 --> 00:12:26,110
Okay, one pitch.
211
00:12:26,610 --> 00:12:30,350
Just to prove how dehumanizing this game
is. Push these buttons.
212
00:12:34,110 --> 00:12:35,110
Strike one.
213
00:12:40,130 --> 00:12:41,130
Strike two.
214
00:12:46,540 --> 00:12:47,359
You're out, Dad.
215
00:12:47,360 --> 00:12:49,260
Strike! It was high and inside!
216
00:12:50,460 --> 00:12:53,340
Help me! What's wrong with this stupid
computer?
217
00:12:53,720 --> 00:12:55,000
Not you, Dad!
218
00:12:58,220 --> 00:13:00,460
See how dehumanized I became?
219
00:13:03,200 --> 00:13:06,960
Okay, well, it's my turn. Jennifer, I
just sat down.
220
00:13:07,620 --> 00:13:09,820
That first one was practice.
221
00:13:11,920 --> 00:13:15,140
Hey, bassist! Okay, now I'm... Oh, come
on!
222
00:13:20,880 --> 00:13:21,880
in a can of darkness.
223
00:13:22,140 --> 00:13:23,740
Come on, honey. It's time for bed.
224
00:13:24,020 --> 00:13:25,400
Oh, five more minutes, please.
225
00:13:25,940 --> 00:13:27,020
Forget it, Steven.
226
00:13:35,560 --> 00:13:36,560
Hey,
227
00:13:37,320 --> 00:13:38,320
what you doing, Dad?
228
00:13:39,960 --> 00:13:42,160
Well, I was just taking this upstairs.
229
00:13:43,100 --> 00:13:45,000
Um, to wash it.
230
00:13:51,880 --> 00:13:53,440
Yeah, the mariachi band was great.
231
00:13:53,660 --> 00:13:55,600
Yeah. Good night. Good night.
232
00:13:59,740 --> 00:14:00,740
How was your date?
233
00:14:02,740 --> 00:14:04,040
Alex, what are you doing here?
234
00:14:04,800 --> 00:14:05,800
Standing here.
235
00:14:06,860 --> 00:14:08,720
Happened to, uh, happen to like standing
here.
236
00:14:10,740 --> 00:14:13,660
Good night.
237
00:14:13,900 --> 00:14:14,900
Good night.
238
00:14:15,840 --> 00:14:16,840
Good night.
239
00:14:20,540 --> 00:14:21,700
Great guy, huh?
240
00:14:24,840 --> 00:14:26,360
Mallory, he is perfect for you.
241
00:14:27,300 --> 00:14:28,300
He's all right.
242
00:14:29,640 --> 00:14:31,820
Actually, Alex, he's not that bright.
243
00:14:32,780 --> 00:14:35,040
See what I mean? He's perfect for you!
244
00:14:36,820 --> 00:14:43,740
Listen, Alex, I appreciate what you've
tried to do, but it's over. I don't like
245
00:14:43,740 --> 00:14:45,660
Roger that much, so I'm not going to go
out with him anymore.
246
00:14:46,240 --> 00:14:47,240
Oh.
247
00:14:47,560 --> 00:14:51,900
You don't like Roger that much, and
you're not going to go out with him
248
00:14:52,900 --> 00:14:53,900
Simple as that.
249
00:14:55,370 --> 00:14:56,710
What about me, Mallory?
250
00:14:57,750 --> 00:14:59,090
What about my feelings?
251
00:14:59,850 --> 00:15:00,789
Your feelings?
252
00:15:00,790 --> 00:15:04,550
Yeah, I put a lot of time and effort
into trying to help you out. And is this
253
00:15:04,550 --> 00:15:05,550
the thanks I get?
254
00:15:06,050 --> 00:15:09,350
Alex. Is this the Mallory who was crying
on my shoulder a week ago? Is this the
255
00:15:09,350 --> 00:15:12,130
Mallory who said, Alex, I haven't met a
guy I liked in months?
256
00:15:13,290 --> 00:15:14,470
Is this the Mallory? All right.
257
00:15:16,410 --> 00:15:18,490
All right, Alex, I'll tell you what. One
more date.
258
00:15:19,170 --> 00:15:20,970
Okay? You can come along. We'll double.
259
00:15:21,810 --> 00:15:24,410
But if it doesn't work out, that's the
end of it. Okay?
260
00:15:26,580 --> 00:15:28,100
Hey, don't do it for me, Mal.
261
00:15:30,980 --> 00:15:32,820
I'm telling you, this place is
fantastic.
262
00:15:33,060 --> 00:15:34,140
It's going to be a special night.
263
00:15:34,640 --> 00:15:37,660
There's electricity in the air. I can
just feel it.
264
00:15:38,360 --> 00:15:39,720
It's a good thing I wore a rubber boot.
265
00:15:42,760 --> 00:15:43,760
Boy,
266
00:15:44,020 --> 00:15:45,620
I haven't laughed like this.
267
00:15:48,880 --> 00:15:52,880
Raj, Mal, I was amazed when I found out
how much you two had in common.
268
00:15:53,420 --> 00:15:55,360
You know, you're both so interested in
fashion.
269
00:15:55,880 --> 00:15:57,440
I'm not interested in fashion at all.
270
00:15:58,620 --> 00:16:03,480
Sure, sure, sure you are, Rog. I mean,
come on, isn't your father in the
271
00:16:03,480 --> 00:16:05,320
business? He owns a lumber yard.
272
00:16:06,820 --> 00:16:12,160
Yeah, okay. So, uh, so lumber yard,
fabric is bought by the yard.
273
00:16:16,940 --> 00:16:18,260
Connection is almost eerie.
274
00:16:20,780 --> 00:16:23,540
So, how about a little, uh...
spontaneous conversation.
275
00:16:25,440 --> 00:16:26,500
Starting now.
276
00:16:30,460 --> 00:16:36,860
Mallory, Mallory, tell Roger about that
funny thing that happened to you at
277
00:16:36,860 --> 00:16:37,860
work.
278
00:16:39,040 --> 00:16:41,840
Um, nothing funny happened to me at
work, Alex.
279
00:16:42,640 --> 00:16:44,900
Something funny happened to me at work.
280
00:16:45,160 --> 00:16:47,140
Trisha, will you let someone else get a
word in edgewise?
281
00:16:54,890 --> 00:16:55,990
Whoa, great song.
282
00:16:56,690 --> 00:16:58,810
How'd you two kids get out there and
dance, huh?
283
00:16:59,610 --> 00:17:01,050
I really don't feel like it.
284
00:17:01,250 --> 00:17:02,250
Yeah, me neither.
285
00:17:02,310 --> 00:17:05,109
You both listed dancing as a favorite
activity.
286
00:17:05,369 --> 00:17:08,569
Uh, Rog, you listed it second, Mallory,
you listed it fourth.
287
00:17:08,869 --> 00:17:10,690
Come on, let's split the difference in
dance.
288
00:17:16,050 --> 00:17:22,310
Great couple, huh?
289
00:17:26,880 --> 00:17:27,839
Excuse me.
290
00:17:27,839 --> 00:17:28,840
Uh,
291
00:17:29,540 --> 00:17:30,540
uh,
292
00:17:30,900 --> 00:17:32,040
Rod, do you mind if I cut in?
293
00:17:32,720 --> 00:17:33,720
Sure.
294
00:17:35,220 --> 00:17:36,400
Well, it's hard to do that.
295
00:17:37,160 --> 00:17:39,580
Melody, when I sent you out here, I sent
you out here to dance.
296
00:17:40,180 --> 00:17:42,780
This is a slow number. You should have
been slow dancing.
297
00:17:44,400 --> 00:17:45,700
Like, like Roger and Tracy.
298
00:17:47,760 --> 00:17:48,760
Excuse me for a minute.
299
00:17:50,400 --> 00:17:52,060
Uh, pardon me, may I cut in?
300
00:17:52,300 --> 00:17:53,300
Sure.
301
00:18:02,320 --> 00:18:05,980
Because I like her. Because you cut in
on me and Mallory. Yeah, well, Rog, I
302
00:18:05,980 --> 00:18:12,480
only did that because... I
303
00:18:12,480 --> 00:18:17,860
only... Look, why don't we sit down and
talk about this? Look, I don't want to
304
00:18:17,860 --> 00:18:19,180
sit down and talk about it. I want to
dance.
305
00:18:25,180 --> 00:18:26,740
Rog, my feet are killing me.
306
00:18:28,330 --> 00:18:29,610
Why don't you just leave us alone?
307
00:18:30,030 --> 00:18:33,610
Look, I can't leave you alone. When I
leave you alone, Rog, nothing happens.
308
00:18:33,830 --> 00:18:35,730
Well, maybe it's not supposed to happen.
309
00:18:37,070 --> 00:18:38,070
No, look, Rog.
310
00:18:38,730 --> 00:18:43,050
According to this, you are almost my
brother -in -law. Hey, pal, I don't want
311
00:18:43,050 --> 00:18:46,550
be your brother -in -law. I only want
your sister. And I definitely do not
312
00:18:46,550 --> 00:18:47,550
to be your date.
313
00:18:47,770 --> 00:18:48,770
Okay,
314
00:18:52,830 --> 00:18:53,950
22 to 4.
315
00:18:54,910 --> 00:18:55,910
Your favor.
316
00:18:58,190 --> 00:19:03,950
Your ball out. I warn you, Lee, I know
all your moves now. You have scored your
317
00:19:03,950 --> 00:19:05,070
last basket.
318
00:19:05,330 --> 00:19:06,330
You ready?
319
00:19:07,070 --> 00:19:08,070
Ready.
320
00:19:11,770 --> 00:19:12,830
In your face.
321
00:19:15,570 --> 00:19:16,570
Good shot.
322
00:19:17,110 --> 00:19:20,690
Thanks. Okay, I think I got the hang of
it now.
323
00:19:20,890 --> 00:19:21,890
Set him up again.
324
00:19:31,310 --> 00:19:33,590
the computer for a week. Has to be back
tonight.
325
00:19:33,890 --> 00:19:34,890
It's a week up already?
326
00:19:36,550 --> 00:19:38,990
Now listen, Dad, I know how you feel
about these things.
327
00:19:39,290 --> 00:19:41,650
You've been really tolerant and I
appreciate it.
328
00:19:42,390 --> 00:19:43,610
Oh, that's okay.
329
00:19:46,410 --> 00:19:48,390
Listen, you don't have to worry about it
anymore.
330
00:19:48,730 --> 00:19:51,090
As of tonight, it'll be gone from your
life.
331
00:19:57,290 --> 00:19:58,290
Well, I'm...
332
00:19:58,570 --> 00:20:00,430
Glad that ugly chapter's over with.
333
00:20:03,610 --> 00:20:04,610
Me too.
334
00:20:06,930 --> 00:20:10,630
Although Jennifer did seem to enjoy
having it around.
335
00:20:11,590 --> 00:20:12,590
She did.
336
00:20:13,390 --> 00:20:17,710
You know, you could always put aside
your personal feelings and buy her one.
337
00:20:18,650 --> 00:20:20,910
You're right. I should think about her
needs first.
338
00:20:21,290 --> 00:20:22,550
Jennifer! Jennifer!
339
00:20:22,850 --> 00:20:23,850
Honey!
340
00:20:24,390 --> 00:20:27,130
Okay, Mallory, look. I was wrong. I
admit it.
341
00:20:27,420 --> 00:20:30,360
Why don't we just go out to the
driveway? You can back the car over me a
342
00:20:30,360 --> 00:20:32,080
times. Where are the keys?
343
00:20:34,400 --> 00:20:38,180
I don't understand it, that's all. I
mean, you and Roger were great together.
344
00:20:38,600 --> 00:20:42,520
What was it that you didn't like about
him? I don't know, nothing in
345
00:20:42,920 --> 00:20:44,180
He was a nice guy, right?
346
00:20:44,600 --> 00:20:47,000
Yeah. And he was a good enough looking
guy, right?
347
00:20:47,680 --> 00:20:48,720
Kind of cute, yeah.
348
00:20:49,120 --> 00:20:52,160
All right, I'm getting him over here.
No, hey, come on, Alex.
349
00:20:52,420 --> 00:20:53,580
Now cut it out.
350
00:20:54,360 --> 00:20:56,660
I don't want to go out with him anymore
and I...
351
00:20:57,800 --> 00:21:00,040
I just do not get it.
352
00:21:00,820 --> 00:21:02,360
Why didn't you two hit it off?
353
00:21:03,360 --> 00:21:05,880
I don't know, Alex, but I do know this.
354
00:21:06,460 --> 00:21:10,380
Now, just because two people have
similar interests and backgrounds
355
00:21:10,380 --> 00:21:11,500
they're going to fall in love.
356
00:21:12,660 --> 00:21:13,660
Why not?
357
00:21:15,080 --> 00:21:19,520
Because the right chemistry has to be
there. You know, certain feelings and
358
00:21:19,520 --> 00:21:22,680
emotions just have to click right, and
they didn't click with Roger and me.
359
00:21:23,020 --> 00:21:25,020
You look so good on paper.
360
00:21:26,920 --> 00:21:28,620
We're not made of paper, Alec.
361
00:21:29,780 --> 00:21:32,780
All right, okay, now we're getting down
to it. See, I'm made of paper.
362
00:21:36,440 --> 00:21:41,300
Well, I don't actually mean I'm made of
paper. I mean, I'm capable of... I mean,
363
00:21:41,300 --> 00:21:42,540
I like paper.
364
00:21:44,000 --> 00:21:45,960
What am I trying to say, Mal?
365
00:21:47,300 --> 00:21:50,460
You're trying to say, Alex, that you're
not good with emotions, but you're great
366
00:21:50,460 --> 00:21:51,460
with facts and figures.
367
00:21:52,020 --> 00:21:53,020
Right.
368
00:21:53,520 --> 00:21:57,580
And you love a situation where you can
control all the elements and the human
369
00:21:57,580 --> 00:21:58,680
equation is removed.
370
00:21:59,100 --> 00:22:03,620
Right. And you like to believe that
every problem has some kind of logical
371
00:22:03,620 --> 00:22:04,820
solution. Right.
372
00:22:05,920 --> 00:22:07,860
Are you following any of this, Mel?
373
00:22:09,720 --> 00:22:12,040
I'm following it. I'm saying it.
374
00:22:12,580 --> 00:22:15,300
Okay. Finally, I made myself clear.
375
00:22:17,240 --> 00:22:22,000
Now, Alex, you saw that Roger and I
weren't getting along. Why did you keep
376
00:22:22,000 --> 00:22:23,000
forcing it?
377
00:22:26,180 --> 00:22:31,920
Because I can't, uh, can't accept
failure.
378
00:22:32,840 --> 00:22:37,280
You know, I mean, I just want to make
you happy.
379
00:22:37,840 --> 00:22:41,980
I really did, and I was going to,
whether you liked it or not.
380
00:22:45,360 --> 00:22:46,360
Thanks, Alex.
381
00:22:48,280 --> 00:22:51,440
But you have to understand that
relationships are unpredictable.
382
00:22:53,060 --> 00:22:55,160
You know, there's that magic.
383
00:22:55,850 --> 00:22:59,010
You know, that special something has to
be there. It defies logic.
384
00:23:00,410 --> 00:23:01,410
I know.
385
00:23:02,610 --> 00:23:03,630
I hate that.
386
00:23:07,150 --> 00:23:10,230
You know what's funny? Sometimes
opposites attract.
387
00:23:10,650 --> 00:23:13,850
You know, sometimes you can be attracted
to the least likely person.
388
00:23:16,050 --> 00:23:20,730
I hope I'm not interrupting anything.
389
00:23:53,420 --> 00:23:54,420
Sit, Ubu, sit.
390
00:23:54,840 --> 00:23:55,840
Good dog.
30313
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.