Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,110 --> 00:00:16,610
I bet we've been together for a million
years.
2
00:00:17,110 --> 00:00:21,810
And I bet we'll be together for a
million more.
3
00:00:23,290 --> 00:00:27,570
Oh, it's like I started breathing on the
night we kissed.
4
00:00:28,650 --> 00:00:33,110
And I can't remember what I ever did
before.
5
00:00:33,850 --> 00:00:38,310
What would we do, baby, without a...
6
00:00:40,200 --> 00:00:44,080
What would we do, baby, without us?
7
00:00:45,440 --> 00:00:50,100
And there ain't no nothing we can't love
each other through.
8
00:00:50,900 --> 00:00:55,760
What would we do, baby, without us?
9
00:00:56,500 --> 00:00:57,860
Sha -la -la -la.
10
00:01:03,680 --> 00:01:06,600
I'm almost ready. Just one more minute.
11
00:01:07,140 --> 00:01:08,140
Okay?
12
00:01:18,199 --> 00:01:19,199
Thank you.
13
00:01:20,020 --> 00:01:23,300
I hope you're not too uncomfortable. I
dressed as quickly as I could.
14
00:01:23,740 --> 00:01:24,598
Oh, no.
15
00:01:24,600 --> 00:01:26,260
No, no, no. Don't be silly.
16
00:01:27,520 --> 00:01:29,080
An hour and a half is just fine.
17
00:01:31,480 --> 00:01:32,480
Thanks for rushing.
18
00:01:34,220 --> 00:01:37,920
I'm sorry, Alex. I guess I'm just a
little uncomfortable dressing with a man
19
00:01:37,920 --> 00:01:39,840
around. Oh, hey, I understand
completely.
20
00:01:40,440 --> 00:01:41,480
I'm the same way.
21
00:01:43,320 --> 00:01:44,780
I'm going to need you to zip me up.
22
00:01:44,980 --> 00:01:45,980
Yeah, all right.
23
00:01:47,169 --> 00:01:48,169
Wait.
24
00:01:48,650 --> 00:01:49,650
Close your eyes.
25
00:01:49,950 --> 00:01:51,110
What do you think I am, Houdini?
26
00:01:53,690 --> 00:01:57,270
Alex, I'm a little nervous. Just zip me
up or you're fired. Right.
27
00:01:59,610 --> 00:02:01,450
You know, this was not in the job
description.
28
00:02:02,970 --> 00:02:04,690
There you go.
29
00:02:05,390 --> 00:02:06,390
How do I look?
30
00:02:07,370 --> 00:02:08,630
You look ravishing, sir.
31
00:02:10,789 --> 00:02:11,790
Thank you.
32
00:02:15,150 --> 00:02:16,190
Exchanging money.
33
00:02:22,930 --> 00:02:27,130
Your champagne, miss. I didn't order any
champagne.
34
00:02:27,590 --> 00:02:29,030
Strangers in the night.
35
00:02:30,390 --> 00:02:31,630
Exchanging key bills.
36
00:02:34,230 --> 00:02:36,170
Maybe it was Frank Sinatra in there.
37
00:02:38,110 --> 00:02:40,130
Frank, could you come out here for a
minute?
38
00:02:41,710 --> 00:02:42,890
Yes, dear.
39
00:02:43,520 --> 00:02:44,520
Did you order any champagne?
40
00:02:45,280 --> 00:02:47,000
Oh, yeah, good. Yeah, come in, come in.
41
00:02:48,400 --> 00:02:51,280
Just my way of saying thanks for taking
me on this little trip.
42
00:02:52,200 --> 00:02:53,220
There you go, son.
43
00:02:55,480 --> 00:02:56,740
Thank you, sir.
44
00:02:57,240 --> 00:02:59,100
Now I can get that operation I've been
needing.
45
00:03:08,240 --> 00:03:11,080
Alex, that was very nice of you. It was
really very sweet.
46
00:03:11,340 --> 00:03:14,370
But I don't want to risk... Mixing
business with pleasure.
47
00:03:15,350 --> 00:03:17,710
Tell you what, first sign of pleasure,
we make a run for it.
48
00:03:20,490 --> 00:03:24,330
Alex, I want to be at my best to meet
Mr. Okun. I mean, he's the national
49
00:03:24,330 --> 00:03:25,330
director of our bank.
50
00:03:25,590 --> 00:03:26,590
He's our boss.
51
00:03:26,710 --> 00:03:30,870
He's a former member of the National
Reserve Board. Served three terms, 1972
52
00:03:30,870 --> 00:03:31,870
1978.
53
00:03:32,090 --> 00:03:33,049
Very good.
54
00:03:33,050 --> 00:03:34,570
Yeah, I do my homework, you know.
55
00:03:34,930 --> 00:03:37,830
Mr. Okun is a silver -haired portly
gentleman.
56
00:03:38,650 --> 00:03:40,730
He's a graduate of the Wharton School of
Business.
57
00:03:41,820 --> 00:03:42,820
Fabulous bowler.
58
00:03:43,780 --> 00:03:45,500
And he's married to a very young woman.
59
00:03:45,840 --> 00:03:47,320
And very sensitive about it.
60
00:03:47,620 --> 00:03:48,620
Who wouldn't be?
61
00:03:49,140 --> 00:03:51,040
Tammy turned 18 March 5th.
62
00:03:52,120 --> 00:03:53,600
And they just got back from their
honeymoon.
63
00:03:53,880 --> 00:03:54,900
Yeah, they went to Disneyland.
64
00:03:57,120 --> 00:03:59,960
Oh, Alex, this would be a great night
for both of us.
65
00:04:00,540 --> 00:04:04,240
Here into a room full of bankers,
standing around talking about interest
66
00:04:04,560 --> 00:04:08,280
fluctuations in the prime, exchanging
banking anecdotes.
67
00:04:08,680 --> 00:04:09,680
It's the kind of evening.
68
00:04:10,340 --> 00:04:11,700
Most people only dream about.
69
00:04:16,800 --> 00:04:17,899
Hey, Mr. Keaton.
70
00:04:18,240 --> 00:04:19,240
Hey, Skipper.
71
00:04:21,100 --> 00:04:22,100
Something's different in here.
72
00:04:24,760 --> 00:04:27,440
Don't tell me, but something is
definitely different.
73
00:04:27,920 --> 00:04:28,920
Did you get a haircut?
74
00:04:31,480 --> 00:04:33,640
Skippy, we're going to re -wallpaper the
kitchen.
75
00:04:34,100 --> 00:04:35,300
Let me give you a hand.
76
00:04:36,280 --> 00:04:37,280
Oh, thank...
77
00:04:37,580 --> 00:04:40,500
Thanks, Skip, but I've got everything
under control here. Oh, no, no, no, Mr.
78
00:04:40,600 --> 00:04:44,640
Keaton, this is not a one -man job here.
No, no, but it is a one -man ladder.
79
00:04:45,760 --> 00:04:47,380
And I'd like you to get down.
80
00:04:47,600 --> 00:04:48,720
Yeah, good, thanks.
81
00:04:49,520 --> 00:04:54,640
Anyway... Anyway, I'm not working alone.
I've got all the help I need. Yo!
82
00:04:55,760 --> 00:04:57,080
What's holding you up in there?
83
00:04:58,200 --> 00:05:00,000
I'm still on my coffee break.
84
00:05:04,720 --> 00:05:08,520
We're back just in time. The walls are
almost ready for the new paper. Now
85
00:05:08,520 --> 00:05:09,520
see what you got.
86
00:05:09,640 --> 00:05:13,320
If I see his pattern one more time, I'm
going to cry. This is not the paper I
87
00:05:13,320 --> 00:05:16,620
wanted. Mallory, I am not getting
cashmere wallpaper.
88
00:05:18,820 --> 00:05:22,500
All right, all right. Come on, let's get
this show on the road and this paper on
89
00:05:22,500 --> 00:05:23,319
the wall.
90
00:05:23,320 --> 00:05:25,100
Dad, maybe you should let Nick be in
charge.
91
00:05:25,520 --> 00:05:27,180
Well, thanks for the vote of confidence.
92
00:05:27,520 --> 00:05:31,520
Come on, Dad. Based on your past
history, you're not exactly a whiz with
93
00:05:31,520 --> 00:05:33,850
improvements. I beg to differ.
94
00:05:34,610 --> 00:05:38,310
Come on, Dad. When you tried to put
track lighting into your bedroom, you
95
00:05:38,310 --> 00:05:40,550
blacked out Akron, Dayton, and Toledo.
96
00:05:42,030 --> 00:05:44,410
I hate when you exaggerate.
97
00:05:45,130 --> 00:05:46,190
Toledo had light.
98
00:05:47,930 --> 00:05:48,930
You know, Mr.
99
00:05:49,170 --> 00:05:50,990
K, this is one of my general areas of
expertise.
100
00:05:51,350 --> 00:05:52,790
Home decorating and lube jobs.
101
00:05:54,470 --> 00:05:55,850
Oh, come on. Let me give you a hand.
102
00:05:56,280 --> 00:05:58,560
All right, you want to help? Help. At
least you get the glue.
103
00:05:58,820 --> 00:05:59,820
Mallory, where are my scissors?
104
00:06:00,160 --> 00:06:04,920
Jennifer, here, hold this paper
straight. Oh, Skippy, get off my ladder.
105
00:06:05,260 --> 00:06:07,280
Nick, you're using too much glue.
106
00:06:07,880 --> 00:06:09,380
Skippy, get off my foot.
107
00:06:10,700 --> 00:06:11,700
No,
108
00:06:12,040 --> 00:06:14,320
no, no, no scissors. The ones in the
garage. Honey,
109
00:06:15,120 --> 00:06:16,600
no! No, don't pour that here.
110
00:06:17,220 --> 00:06:19,220
Wait, wait, wait. Stop, please.
111
00:06:19,640 --> 00:06:21,620
This isn't working out. They're, uh...
112
00:06:22,750 --> 00:06:25,610
There are too many people here. No
offense, but I'd appreciate it if you
113
00:06:25,610 --> 00:06:29,510
left. Well, I've got a job to do, and I
want to get it done. If you give me a
114
00:06:29,510 --> 00:06:31,570
couple hours, I'll have this whole room
wallpapered.
115
00:06:32,110 --> 00:06:33,130
Good luck. Thank you.
116
00:06:36,170 --> 00:06:38,130
Skippy, I want everybody out. That means
you.
117
00:06:38,410 --> 00:06:41,350
Well, I'd like to oblige you, Mr.
Keaton, but I'm afraid that's just not
118
00:06:41,350 --> 00:06:42,350
possible.
119
00:06:43,430 --> 00:06:44,810
Do you mind telling me why?
120
00:06:45,210 --> 00:06:46,210
I'm glued to the wall.
121
00:06:49,290 --> 00:06:51,390
No, thank you.
122
00:06:53,039 --> 00:06:54,039
What, you're not going to eat anything?
123
00:06:54,680 --> 00:06:57,340
I can't eat. I'm too nervous. I just
want everything to go right.
124
00:07:01,420 --> 00:07:02,420
Whoa, whoa.
125
00:07:02,720 --> 00:07:04,440
You better take it easy. That's your
third one.
126
00:07:04,800 --> 00:07:06,220
We've only been here 15 minutes.
127
00:07:07,360 --> 00:07:11,060
Alex, when you come to these kind of
things, you have to be sociable. You
128
00:07:11,060 --> 00:07:12,060
to drink a little.
129
00:07:12,220 --> 00:07:14,800
You have to try and look like you're
having a good time.
130
00:07:17,240 --> 00:07:18,640
No, no, no, thank you.
131
00:07:19,140 --> 00:07:20,560
Well, loosen up, Keaton.
132
00:07:21,120 --> 00:07:22,740
You are such a tight little guy.
133
00:07:25,940 --> 00:07:31,640
I mean... Look at the way you're
dressed.
134
00:07:31,900 --> 00:07:33,080
You are so serious.
135
00:07:33,920 --> 00:07:36,140
You ought to be wearing shorts and a
beanie.
136
00:07:38,380 --> 00:07:41,160
All right, look, Mrs. Rebecca, why don't
we go outside and get a little air,
137
00:07:41,300 --> 00:07:43,280
okay? We can't go out with Miss Oaken.
138
00:07:43,680 --> 00:07:47,480
Well, that's the thing. See, I... I just
don't think now is the right time for
139
00:07:47,480 --> 00:07:49,540
you to meet Oaken. You know, you're a
little bit drunk.
140
00:07:50,760 --> 00:07:54,180
I have never been drunk in my life.
141
00:07:55,520 --> 00:07:57,960
You're giving off vapors that could fuel
a jet.
142
00:08:01,000 --> 00:08:03,700
If I were drunk, could I do this?
143
00:08:04,160 --> 00:08:05,960
All right,
144
00:08:14,940 --> 00:08:15,940
I apologize.
145
00:08:17,660 --> 00:08:20,550
Come on, Alex, you are being such a...
Party pooper.
146
00:08:21,190 --> 00:08:22,310
Why don't you go and mingle?
147
00:08:22,610 --> 00:08:25,470
All right, okay, just howl if you need
me.
148
00:08:30,710 --> 00:08:31,710
Oh, I'm sorry.
149
00:08:32,070 --> 00:08:34,210
I just took the last Swedish meatball.
150
00:08:39,630 --> 00:08:45,910
Well, that's quite all right. I remember
once at a party, I took the last M &M.
151
00:08:47,630 --> 00:08:49,010
Then you know how I feel.
152
00:08:51,170 --> 00:08:52,170
Yeah.
153
00:08:54,150 --> 00:08:56,090
Yeah, we have a lot in common.
154
00:08:56,810 --> 00:08:59,870
I guess we do. We both like eating M &Ms
and meatballs.
155
00:09:01,530 --> 00:09:05,790
Just not together.
156
00:09:08,030 --> 00:09:09,030
Oh, listen.
157
00:09:09,290 --> 00:09:14,050
Listen, why don't we, after the
conference, you know, go have a cup of
158
00:09:14,130 --> 00:09:15,130
grab some...
159
00:09:15,150 --> 00:09:17,330
M &Ms, you know, a meatball or two.
160
00:09:17,950 --> 00:09:18,950
Sounds delightful.
161
00:09:19,230 --> 00:09:21,070
Would you mind if my husband joined us?
162
00:09:21,770 --> 00:09:22,770
Your husband?
163
00:09:23,890 --> 00:09:25,690
I wouldn't have it any other way.
164
00:09:27,390 --> 00:09:29,530
I'm sorry, I never introduced myself.
165
00:09:29,910 --> 00:09:31,150
I'm Tammy Oaken.
166
00:09:36,750 --> 00:09:39,850
Oaken. Uh, Tammy, as in Mr. Oaken?
167
00:09:40,150 --> 00:09:42,450
As in Mr. Charles Oaken, Jr.?
168
00:09:42,860 --> 00:09:44,440
How did you know my husband's name?
169
00:09:45,960 --> 00:09:47,340
You were born March 5th?
170
00:09:47,800 --> 00:09:48,800
Yes.
171
00:09:49,520 --> 00:09:50,520
How was Disneyland?
172
00:09:53,920 --> 00:09:54,920
Tammy!
173
00:09:55,100 --> 00:10:00,000
Oh, Charles, I was just having the
nicest conversation with this man. I'm
174
00:10:00,000 --> 00:10:01,000
I never caught your name.
175
00:10:02,160 --> 00:10:03,400
Feejus, Walter Feejus.
176
00:10:04,780 --> 00:10:06,620
Charles Oaken. Pleasure to meet you,
Walter.
177
00:10:09,890 --> 00:10:11,550
That's my ride. Excuse me.
178
00:10:12,170 --> 00:10:13,170
What's your meeting room?
179
00:10:15,350 --> 00:10:16,350
Rebecca?
180
00:10:17,770 --> 00:10:22,130
Listen, Rebecca, I just met Tammy and
Mr. Okun, and, well, to make a long
181
00:10:22,130 --> 00:10:23,850
short, let's get the hell out of here.
182
00:10:24,610 --> 00:10:25,610
Feejus?
183
00:10:26,430 --> 00:10:27,430
Hi.
184
00:10:27,990 --> 00:10:29,730
Is this Mrs. Feejus?
185
00:10:30,630 --> 00:10:31,750
I'm Rebecca Ryan.
186
00:10:31,950 --> 00:10:35,190
I am vice president of your Harding
Trust branch.
187
00:10:35,630 --> 00:10:38,450
I'm Charles Okun, Jr. Have you met my
associates?
188
00:10:38,990 --> 00:10:41,130
Axel? Axel P. Keaton?
189
00:10:43,170 --> 00:10:45,910
Axel? I thought your name was Walter.
190
00:10:46,390 --> 00:10:48,710
And this must be the little musketeer.
191
00:10:54,590 --> 00:10:56,450
Rebecca Ryan, Harding Trust.
192
00:10:57,730 --> 00:10:59,450
I've heard some good things about you.
193
00:11:00,190 --> 00:11:01,430
Have you heard this?
194
00:11:06,350 --> 00:11:10,050
What's happening, Chuckles? Am I getting
the promotion or what?
195
00:11:12,430 --> 00:11:18,850
I got that. I certainly don't think this
is the time to discuss it.
196
00:11:20,090 --> 00:11:25,670
And I must say, I doubt very much
whether such a time will come.
197
00:11:36,910 --> 00:11:37,910
liked me.
198
00:11:38,770 --> 00:11:41,170
I can always tell when I make a good
impression.
199
00:11:42,630 --> 00:11:44,950
I don't think he liked you that much,
though, Alex.
200
00:11:45,610 --> 00:11:48,690
Yeah, well, that's because I forgot to
spill my drink on him.
201
00:11:50,350 --> 00:11:54,070
Well, let's go back to the party. I will
fix it for you. I'll talk to Mr. Oaken.
202
00:11:54,090 --> 00:11:55,090
Oh, no, no, no, no.
203
00:11:56,590 --> 00:11:58,330
No, I wouldn't say another word to him.
204
00:11:58,930 --> 00:12:00,890
We got him just where we want him.
205
00:12:02,830 --> 00:12:05,910
Well, let's go back to the party anyway.
We didn't get to dance.
206
00:12:06,620 --> 00:12:08,360
Yeah, well, that's for the best. Believe
me.
207
00:12:09,400 --> 00:12:10,620
Well, let's dance here.
208
00:12:12,160 --> 00:12:14,460
Uh, no, I think I'm going to sit this
one out.
209
00:12:43,330 --> 00:12:49,750
Where are you going, Feejus?
210
00:12:54,330 --> 00:12:59,850
Well, it's been a long day, and I think
we should just get some rest. Good idea.
211
00:13:00,210 --> 00:13:01,210
Come on.
212
00:13:01,350 --> 00:13:02,830
Sit down here next to me.
213
00:13:04,470 --> 00:13:05,470
Comfy?
214
00:13:07,370 --> 00:13:09,950
Oh, yeah, I'm quite comfortable,
Rebecca.
215
00:13:10,330 --> 00:13:11,330
Oh, don't call me Rebecca.
216
00:13:12,170 --> 00:13:13,170
You know what?
217
00:13:14,010 --> 00:13:16,350
I think we should make up nicknames for
each other.
218
00:13:17,470 --> 00:13:19,030
I have always wanted a nickname.
219
00:13:20,490 --> 00:13:21,650
How about Lush?
220
00:13:23,830 --> 00:13:25,650
Everyone had a nickname at the prep
school.
221
00:13:26,550 --> 00:13:28,130
Bunky, Moony.
222
00:13:29,990 --> 00:13:32,370
I always wanted Cookie.
223
00:13:33,450 --> 00:13:35,170
All the cute girls were always named
Cookie.
224
00:13:36,840 --> 00:13:43,600
you call me cookie alex i will if you
promise to go to sleep right now
225
00:13:43,600 --> 00:13:50,460
promise okay cookie no say it in a
sentence
226
00:13:50,460 --> 00:13:57,060
go to sleep cookie
227
00:13:57,060 --> 00:14:04,000
tell me about yourself alex tell me
about when you were little i bet you
228
00:14:04,000 --> 00:14:05,060
really cute little boy
229
00:14:07,040 --> 00:14:11,940
Well, well, I'm not gonna lie to you
230
00:14:11,940 --> 00:14:18,720
Cookie I was
231
00:14:18,720 --> 00:14:24,980
adorable You're adorable now
232
00:14:37,070 --> 00:14:38,150
I don't think it's a good idea.
233
00:14:39,510 --> 00:14:41,210
Rebecca, I... Cookie.
234
00:14:42,730 --> 00:14:44,070
I don't think it's a good idea, cookie.
235
00:14:45,570 --> 00:14:47,170
I really like you, Alex.
236
00:14:50,470 --> 00:14:54,770
Yeah, I really... I really like you,
too.
237
00:14:56,350 --> 00:14:57,570
I think you're a good person.
238
00:14:58,290 --> 00:14:59,390
And you've got a good heart.
239
00:15:00,390 --> 00:15:02,190
And you've had way too much to drink.
240
00:15:08,200 --> 00:15:09,200
Good night, Cookie.
241
00:15:29,120 --> 00:15:30,120
Elise!
242
00:15:30,260 --> 00:15:33,240
Mal, Jennifer, Andrew, everybody, could
you come out for a minute?
243
00:15:33,480 --> 00:15:34,860
There's something I'd like to show you.
244
00:15:37,130 --> 00:15:39,890
What, honey? Oh, Stephen,
245
00:15:40,730 --> 00:15:41,730
it's magnificent.
246
00:15:42,210 --> 00:15:46,590
I never really liked this wallpaper, but
you made it work. This is pretty nice,
247
00:15:46,730 --> 00:15:47,489
Mr. K.
248
00:15:47,490 --> 00:15:50,650
Maybe you'd come over to my house and do
my kitchen for me. Well, I have to
249
00:15:50,650 --> 00:15:51,910
admit I'm really good with my hands.
250
00:15:53,070 --> 00:15:54,070
Anyway,
251
00:15:54,650 --> 00:15:56,950
there's a certain satisfaction a man
gets.
252
00:15:58,130 --> 00:16:02,730
Certain satisfaction a man gets from a
job well done. I think I should do more
253
00:16:02,730 --> 00:16:04,950
work around the house. I don't think so,
Dad.
254
00:16:06,050 --> 00:16:07,050
What?
255
00:16:07,640 --> 00:16:09,420
That's fine. No.
256
00:16:10,140 --> 00:16:11,140
That's fine.
257
00:16:11,220 --> 00:16:14,020
No problem. I fully expected that to
happen.
258
00:16:35,310 --> 00:16:36,770
If you're being searched, I could come
back.
259
00:16:38,850 --> 00:16:40,870
George, what are you doing here? Didn't
I fire you?
260
00:16:41,130 --> 00:16:44,310
Well, someone obviously thought you
needed an interior decorator.
261
00:16:44,510 --> 00:16:48,970
I was summoned by a phone call from a
certain party who resides in this house.
262
00:16:49,510 --> 00:16:51,250
I didn't think you could handle it.
263
00:16:51,510 --> 00:16:52,770
I thought I was wrong.
264
00:16:53,710 --> 00:16:55,870
Well, you're a big man to admit it,
Elise.
265
00:16:57,850 --> 00:17:02,770
Okay. I apologize, Mr. Keaton. It's
obvious that you had an extra job.
266
00:17:09,099 --> 00:17:10,240
Well, obviously you don't need me.
267
00:17:11,800 --> 00:17:16,640
When you have a professional like Mr.
Keaton here, I hope my other clients
268
00:17:16,640 --> 00:17:17,640
find out about you.
269
00:17:20,020 --> 00:17:21,020
Go ahead, George.
270
00:17:21,119 --> 00:17:22,119
Do what you will.
271
00:17:22,720 --> 00:17:25,460
Put up the wallpaper, change the
appliances, change everything.
272
00:17:26,119 --> 00:17:27,119
I give up.
273
00:17:27,280 --> 00:17:28,280
Fine.
274
00:17:28,680 --> 00:17:30,420
Please go out to my car and get my
supplies.
275
00:17:31,200 --> 00:17:33,860
Andy, keep an eye on him.
276
00:17:35,700 --> 00:17:36,700
Girls!
277
00:17:44,940 --> 00:17:48,800
Gee, Stephen, it could be harder than I
thought to say goodbye to this old
278
00:17:48,800 --> 00:17:49,800
wallpaper.
279
00:17:50,260 --> 00:17:52,120
You know, I remember when we bought
this.
280
00:17:52,480 --> 00:17:56,560
So we first moved into the house in
April 1968.
281
00:17:57,120 --> 00:17:58,220
Alex was only three.
282
00:17:59,080 --> 00:18:02,440
Well, I remember we left him alone with
the babysitter to finish our tax
283
00:18:02,440 --> 00:18:03,440
returns.
284
00:18:04,480 --> 00:18:05,840
First year we weren't audited.
285
00:18:07,260 --> 00:18:10,640
You remember, Elise, we were at
Marshall's home furnishing store.
286
00:18:11,260 --> 00:18:15,150
Dr. Sherman had asked you to call.
because you'd just been in for a visit.
287
00:18:16,070 --> 00:18:19,550
You went over to the phone, you talked
for a little bit, you came back and
288
00:18:19,710 --> 00:18:23,690
I want that wallpaper, and I'm going to
have a baby.
289
00:18:24,530 --> 00:18:28,370
And I remember the wallpaper salesman
said, Hey, lady, we just sell wallpaper.
290
00:18:30,390 --> 00:18:31,970
The baby was me, right?
291
00:18:32,350 --> 00:18:34,170
Yeah. Yes, that was you.
292
00:18:34,530 --> 00:18:37,430
And you know, I always thought it was
appropriate that we found out about you
293
00:18:37,430 --> 00:18:38,430
while we were shopping.
294
00:18:40,550 --> 00:18:41,550
Look at this.
295
00:18:42,280 --> 00:18:47,500
Oh, what's... It's a heart with I love
Richard Beck written on it.
296
00:18:47,800 --> 00:18:52,180
Yeah, I had a crush on him a couple of
years ago. You wrote on the wallpaper?
297
00:18:52,760 --> 00:18:55,060
Look, look, look, here's another one. I
love Richard Nixon.
298
00:18:58,100 --> 00:18:59,620
See, Alex did it, too.
299
00:19:03,200 --> 00:19:07,040
All right, George, tell me, how much
will it cost to redo this whole kitchen?
300
00:19:08,540 --> 00:19:09,540
Nothing.
301
00:19:09,760 --> 00:19:11,480
Nothing? Mr. Keaton.
302
00:19:12,000 --> 00:19:16,100
I came here prepared to gut and remodel
this entire room, but I realized that
303
00:19:16,100 --> 00:19:17,740
that would be a tremendous mistake.
304
00:19:18,620 --> 00:19:21,960
I have never seen a group of people so
attached to their wallpaper.
305
00:19:24,180 --> 00:19:26,940
And frankly, I was very moved.
306
00:19:29,880 --> 00:19:31,980
George, what are you saying?
307
00:19:32,520 --> 00:19:33,660
I see wallpaper!
308
00:19:36,360 --> 00:19:39,800
Your wallpaper, back on the wall, where
it belongs.
309
00:19:43,210 --> 00:19:44,210
Good morning, honey.
310
00:19:54,690 --> 00:19:56,210
It's time to wake up, Dumpling.
311
00:19:58,070 --> 00:19:59,710
Go away, Alec.
312
00:20:00,070 --> 00:20:02,090
Oh, come on, Cookie.
313
00:20:05,370 --> 00:20:07,010
How do you know about Cookie?
314
00:20:08,930 --> 00:20:10,010
I know them all.
315
00:20:11,190 --> 00:20:12,190
Poochie.
316
00:20:13,090 --> 00:20:14,090
Bootsy Bunny.
317
00:20:15,950 --> 00:20:18,070
All your furry friends from prep school.
318
00:20:20,010 --> 00:20:23,910
I don't remember this. What exactly
happened last night?
319
00:20:25,990 --> 00:20:28,310
Nothing that shouldn't have happened.
320
00:20:32,090 --> 00:20:35,850
Nothing that wasn't going to happen
sooner or later.
321
00:20:38,990 --> 00:20:40,390
Nothing that wasn't inevitable.
322
00:20:52,699 --> 00:20:58,880
Rebecca, after last night, I feel like I
know you as I've known no woman before.
323
00:21:01,900 --> 00:21:04,100
The only question now is where to spend
the honeymoon.
324
00:21:06,440 --> 00:21:07,560
I mean, I agree with you.
325
00:21:09,040 --> 00:21:12,720
The Caribbean is nice, but so is Hawaii.
326
00:21:17,780 --> 00:21:20,940
Or we could go to Disneyland.
327
00:21:23,280 --> 00:21:24,280
Like the Okins.
328
00:21:25,840 --> 00:21:26,840
Oh, no.
329
00:21:27,100 --> 00:21:28,180
The Okins.
330
00:21:28,820 --> 00:21:30,760
It's all starting to come back to me
now.
331
00:21:32,060 --> 00:21:34,260
Did I pour a drink on him, Alex?
332
00:21:36,260 --> 00:21:37,260
Yes.
333
00:21:38,600 --> 00:21:40,700
Did I call him Chuckle?
334
00:21:44,260 --> 00:21:45,260
Yes.
335
00:21:47,860 --> 00:21:50,180
Did anything happen between us?
336
00:21:59,720 --> 00:22:01,940
No. Oh, what a relief.
337
00:22:08,540 --> 00:22:11,700
That would have been a complete
disaster. I mean, there would have been
338
00:22:11,700 --> 00:22:15,060
coming back. I mean, I can deal with
lots of things.
339
00:22:15,300 --> 00:22:19,180
I can deal if anything ever happened
between... Hey, people have lived
340
00:22:19,180 --> 00:22:20,180
it, you know.
341
00:22:26,730 --> 00:22:27,830
You of them even liked it.
342
00:22:30,930 --> 00:22:35,170
I'm sorry, Alex. I didn't mean it that
way. What I meant is what a relief that
343
00:22:35,170 --> 00:22:36,270
the night is over.
344
00:22:37,110 --> 00:22:39,330
Yeah, well, it's the one you have to
copy, huh?
345
00:22:41,730 --> 00:22:43,010
I am so embarrassed.
346
00:22:43,250 --> 00:22:44,730
I can't believe this.
347
00:22:45,750 --> 00:22:48,730
I'm not that kind of person. Oh, come
on. What do you think happened?
348
00:22:49,790 --> 00:22:51,350
You were, uh, getting eaten?
349
00:22:52,770 --> 00:22:55,850
Didn't sleep very well. He had a few
hundred glasses of champagne.
350
00:22:58,150 --> 00:22:59,250
Started to look attractive.
351
00:23:05,490 --> 00:23:09,950
I want you to know, when we get back to
the bank, it is business as usual.
352
00:23:10,630 --> 00:23:11,630
I'm the boss.
353
00:23:11,910 --> 00:23:12,970
You are my assistant.
354
00:23:14,170 --> 00:23:15,170
Right?
355
00:23:16,310 --> 00:23:17,310
Excellent.
356
00:23:19,570 --> 00:23:20,570
You got it.
357
00:23:21,610 --> 00:23:22,610
Cookie?
358
00:23:53,960 --> 00:23:54,960
Sit, Ubu, sit.
359
00:23:55,240 --> 00:23:56,240
Good dog.
27274
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.