All language subtitles for family_ties_s05e17_a_tale_of_two_cities_2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,110 --> 00:00:16,610 I bet we've been together for a million years. 2 00:00:17,110 --> 00:00:21,810 And I bet we'll be together for a million more. 3 00:00:23,290 --> 00:00:27,570 Oh, it's like I started breathing on the night we kissed. 4 00:00:28,650 --> 00:00:33,110 And I can't remember what I ever did before. 5 00:00:33,850 --> 00:00:38,310 What would we do, baby, without a... 6 00:00:40,200 --> 00:00:44,080 What would we do, baby, without us? 7 00:00:45,440 --> 00:00:50,100 And there ain't no nothing we can't love each other through. 8 00:00:50,900 --> 00:00:55,760 What would we do, baby, without us? 9 00:00:56,500 --> 00:00:57,860 Sha -la -la -la. 10 00:01:03,680 --> 00:01:06,600 I'm almost ready. Just one more minute. 11 00:01:07,140 --> 00:01:08,140 Okay? 12 00:01:18,199 --> 00:01:19,199 Thank you. 13 00:01:20,020 --> 00:01:23,300 I hope you're not too uncomfortable. I dressed as quickly as I could. 14 00:01:23,740 --> 00:01:24,598 Oh, no. 15 00:01:24,600 --> 00:01:26,260 No, no, no. Don't be silly. 16 00:01:27,520 --> 00:01:29,080 An hour and a half is just fine. 17 00:01:31,480 --> 00:01:32,480 Thanks for rushing. 18 00:01:34,220 --> 00:01:37,920 I'm sorry, Alex. I guess I'm just a little uncomfortable dressing with a man 19 00:01:37,920 --> 00:01:39,840 around. Oh, hey, I understand completely. 20 00:01:40,440 --> 00:01:41,480 I'm the same way. 21 00:01:43,320 --> 00:01:44,780 I'm going to need you to zip me up. 22 00:01:44,980 --> 00:01:45,980 Yeah, all right. 23 00:01:47,169 --> 00:01:48,169 Wait. 24 00:01:48,650 --> 00:01:49,650 Close your eyes. 25 00:01:49,950 --> 00:01:51,110 What do you think I am, Houdini? 26 00:01:53,690 --> 00:01:57,270 Alex, I'm a little nervous. Just zip me up or you're fired. Right. 27 00:01:59,610 --> 00:02:01,450 You know, this was not in the job description. 28 00:02:02,970 --> 00:02:04,690 There you go. 29 00:02:05,390 --> 00:02:06,390 How do I look? 30 00:02:07,370 --> 00:02:08,630 You look ravishing, sir. 31 00:02:10,789 --> 00:02:11,790 Thank you. 32 00:02:15,150 --> 00:02:16,190 Exchanging money. 33 00:02:22,930 --> 00:02:27,130 Your champagne, miss. I didn't order any champagne. 34 00:02:27,590 --> 00:02:29,030 Strangers in the night. 35 00:02:30,390 --> 00:02:31,630 Exchanging key bills. 36 00:02:34,230 --> 00:02:36,170 Maybe it was Frank Sinatra in there. 37 00:02:38,110 --> 00:02:40,130 Frank, could you come out here for a minute? 38 00:02:41,710 --> 00:02:42,890 Yes, dear. 39 00:02:43,520 --> 00:02:44,520 Did you order any champagne? 40 00:02:45,280 --> 00:02:47,000 Oh, yeah, good. Yeah, come in, come in. 41 00:02:48,400 --> 00:02:51,280 Just my way of saying thanks for taking me on this little trip. 42 00:02:52,200 --> 00:02:53,220 There you go, son. 43 00:02:55,480 --> 00:02:56,740 Thank you, sir. 44 00:02:57,240 --> 00:02:59,100 Now I can get that operation I've been needing. 45 00:03:08,240 --> 00:03:11,080 Alex, that was very nice of you. It was really very sweet. 46 00:03:11,340 --> 00:03:14,370 But I don't want to risk... Mixing business with pleasure. 47 00:03:15,350 --> 00:03:17,710 Tell you what, first sign of pleasure, we make a run for it. 48 00:03:20,490 --> 00:03:24,330 Alex, I want to be at my best to meet Mr. Okun. I mean, he's the national 49 00:03:24,330 --> 00:03:25,330 director of our bank. 50 00:03:25,590 --> 00:03:26,590 He's our boss. 51 00:03:26,710 --> 00:03:30,870 He's a former member of the National Reserve Board. Served three terms, 1972 52 00:03:30,870 --> 00:03:31,870 1978. 53 00:03:32,090 --> 00:03:33,049 Very good. 54 00:03:33,050 --> 00:03:34,570 Yeah, I do my homework, you know. 55 00:03:34,930 --> 00:03:37,830 Mr. Okun is a silver -haired portly gentleman. 56 00:03:38,650 --> 00:03:40,730 He's a graduate of the Wharton School of Business. 57 00:03:41,820 --> 00:03:42,820 Fabulous bowler. 58 00:03:43,780 --> 00:03:45,500 And he's married to a very young woman. 59 00:03:45,840 --> 00:03:47,320 And very sensitive about it. 60 00:03:47,620 --> 00:03:48,620 Who wouldn't be? 61 00:03:49,140 --> 00:03:51,040 Tammy turned 18 March 5th. 62 00:03:52,120 --> 00:03:53,600 And they just got back from their honeymoon. 63 00:03:53,880 --> 00:03:54,900 Yeah, they went to Disneyland. 64 00:03:57,120 --> 00:03:59,960 Oh, Alex, this would be a great night for both of us. 65 00:04:00,540 --> 00:04:04,240 Here into a room full of bankers, standing around talking about interest 66 00:04:04,560 --> 00:04:08,280 fluctuations in the prime, exchanging banking anecdotes. 67 00:04:08,680 --> 00:04:09,680 It's the kind of evening. 68 00:04:10,340 --> 00:04:11,700 Most people only dream about. 69 00:04:16,800 --> 00:04:17,899 Hey, Mr. Keaton. 70 00:04:18,240 --> 00:04:19,240 Hey, Skipper. 71 00:04:21,100 --> 00:04:22,100 Something's different in here. 72 00:04:24,760 --> 00:04:27,440 Don't tell me, but something is definitely different. 73 00:04:27,920 --> 00:04:28,920 Did you get a haircut? 74 00:04:31,480 --> 00:04:33,640 Skippy, we're going to re -wallpaper the kitchen. 75 00:04:34,100 --> 00:04:35,300 Let me give you a hand. 76 00:04:36,280 --> 00:04:37,280 Oh, thank... 77 00:04:37,580 --> 00:04:40,500 Thanks, Skip, but I've got everything under control here. Oh, no, no, no, Mr. 78 00:04:40,600 --> 00:04:44,640 Keaton, this is not a one -man job here. No, no, but it is a one -man ladder. 79 00:04:45,760 --> 00:04:47,380 And I'd like you to get down. 80 00:04:47,600 --> 00:04:48,720 Yeah, good, thanks. 81 00:04:49,520 --> 00:04:54,640 Anyway... Anyway, I'm not working alone. I've got all the help I need. Yo! 82 00:04:55,760 --> 00:04:57,080 What's holding you up in there? 83 00:04:58,200 --> 00:05:00,000 I'm still on my coffee break. 84 00:05:04,720 --> 00:05:08,520 We're back just in time. The walls are almost ready for the new paper. Now 85 00:05:08,520 --> 00:05:09,520 see what you got. 86 00:05:09,640 --> 00:05:13,320 If I see his pattern one more time, I'm going to cry. This is not the paper I 87 00:05:13,320 --> 00:05:16,620 wanted. Mallory, I am not getting cashmere wallpaper. 88 00:05:18,820 --> 00:05:22,500 All right, all right. Come on, let's get this show on the road and this paper on 89 00:05:22,500 --> 00:05:23,319 the wall. 90 00:05:23,320 --> 00:05:25,100 Dad, maybe you should let Nick be in charge. 91 00:05:25,520 --> 00:05:27,180 Well, thanks for the vote of confidence. 92 00:05:27,520 --> 00:05:31,520 Come on, Dad. Based on your past history, you're not exactly a whiz with 93 00:05:31,520 --> 00:05:33,850 improvements. I beg to differ. 94 00:05:34,610 --> 00:05:38,310 Come on, Dad. When you tried to put track lighting into your bedroom, you 95 00:05:38,310 --> 00:05:40,550 blacked out Akron, Dayton, and Toledo. 96 00:05:42,030 --> 00:05:44,410 I hate when you exaggerate. 97 00:05:45,130 --> 00:05:46,190 Toledo had light. 98 00:05:47,930 --> 00:05:48,930 You know, Mr. 99 00:05:49,170 --> 00:05:50,990 K, this is one of my general areas of expertise. 100 00:05:51,350 --> 00:05:52,790 Home decorating and lube jobs. 101 00:05:54,470 --> 00:05:55,850 Oh, come on. Let me give you a hand. 102 00:05:56,280 --> 00:05:58,560 All right, you want to help? Help. At least you get the glue. 103 00:05:58,820 --> 00:05:59,820 Mallory, where are my scissors? 104 00:06:00,160 --> 00:06:04,920 Jennifer, here, hold this paper straight. Oh, Skippy, get off my ladder. 105 00:06:05,260 --> 00:06:07,280 Nick, you're using too much glue. 106 00:06:07,880 --> 00:06:09,380 Skippy, get off my foot. 107 00:06:10,700 --> 00:06:11,700 No, 108 00:06:12,040 --> 00:06:14,320 no, no, no scissors. The ones in the garage. Honey, 109 00:06:15,120 --> 00:06:16,600 no! No, don't pour that here. 110 00:06:17,220 --> 00:06:19,220 Wait, wait, wait. Stop, please. 111 00:06:19,640 --> 00:06:21,620 This isn't working out. They're, uh... 112 00:06:22,750 --> 00:06:25,610 There are too many people here. No offense, but I'd appreciate it if you 113 00:06:25,610 --> 00:06:29,510 left. Well, I've got a job to do, and I want to get it done. If you give me a 114 00:06:29,510 --> 00:06:31,570 couple hours, I'll have this whole room wallpapered. 115 00:06:32,110 --> 00:06:33,130 Good luck. Thank you. 116 00:06:36,170 --> 00:06:38,130 Skippy, I want everybody out. That means you. 117 00:06:38,410 --> 00:06:41,350 Well, I'd like to oblige you, Mr. Keaton, but I'm afraid that's just not 118 00:06:41,350 --> 00:06:42,350 possible. 119 00:06:43,430 --> 00:06:44,810 Do you mind telling me why? 120 00:06:45,210 --> 00:06:46,210 I'm glued to the wall. 121 00:06:49,290 --> 00:06:51,390 No, thank you. 122 00:06:53,039 --> 00:06:54,039 What, you're not going to eat anything? 123 00:06:54,680 --> 00:06:57,340 I can't eat. I'm too nervous. I just want everything to go right. 124 00:07:01,420 --> 00:07:02,420 Whoa, whoa. 125 00:07:02,720 --> 00:07:04,440 You better take it easy. That's your third one. 126 00:07:04,800 --> 00:07:06,220 We've only been here 15 minutes. 127 00:07:07,360 --> 00:07:11,060 Alex, when you come to these kind of things, you have to be sociable. You 128 00:07:11,060 --> 00:07:12,060 to drink a little. 129 00:07:12,220 --> 00:07:14,800 You have to try and look like you're having a good time. 130 00:07:17,240 --> 00:07:18,640 No, no, no, thank you. 131 00:07:19,140 --> 00:07:20,560 Well, loosen up, Keaton. 132 00:07:21,120 --> 00:07:22,740 You are such a tight little guy. 133 00:07:25,940 --> 00:07:31,640 I mean... Look at the way you're dressed. 134 00:07:31,900 --> 00:07:33,080 You are so serious. 135 00:07:33,920 --> 00:07:36,140 You ought to be wearing shorts and a beanie. 136 00:07:38,380 --> 00:07:41,160 All right, look, Mrs. Rebecca, why don't we go outside and get a little air, 137 00:07:41,300 --> 00:07:43,280 okay? We can't go out with Miss Oaken. 138 00:07:43,680 --> 00:07:47,480 Well, that's the thing. See, I... I just don't think now is the right time for 139 00:07:47,480 --> 00:07:49,540 you to meet Oaken. You know, you're a little bit drunk. 140 00:07:50,760 --> 00:07:54,180 I have never been drunk in my life. 141 00:07:55,520 --> 00:07:57,960 You're giving off vapors that could fuel a jet. 142 00:08:01,000 --> 00:08:03,700 If I were drunk, could I do this? 143 00:08:04,160 --> 00:08:05,960 All right, 144 00:08:14,940 --> 00:08:15,940 I apologize. 145 00:08:17,660 --> 00:08:20,550 Come on, Alex, you are being such a... Party pooper. 146 00:08:21,190 --> 00:08:22,310 Why don't you go and mingle? 147 00:08:22,610 --> 00:08:25,470 All right, okay, just howl if you need me. 148 00:08:30,710 --> 00:08:31,710 Oh, I'm sorry. 149 00:08:32,070 --> 00:08:34,210 I just took the last Swedish meatball. 150 00:08:39,630 --> 00:08:45,910 Well, that's quite all right. I remember once at a party, I took the last M &M. 151 00:08:47,630 --> 00:08:49,010 Then you know how I feel. 152 00:08:51,170 --> 00:08:52,170 Yeah. 153 00:08:54,150 --> 00:08:56,090 Yeah, we have a lot in common. 154 00:08:56,810 --> 00:08:59,870 I guess we do. We both like eating M &Ms and meatballs. 155 00:09:01,530 --> 00:09:05,790 Just not together. 156 00:09:08,030 --> 00:09:09,030 Oh, listen. 157 00:09:09,290 --> 00:09:14,050 Listen, why don't we, after the conference, you know, go have a cup of 158 00:09:14,130 --> 00:09:15,130 grab some... 159 00:09:15,150 --> 00:09:17,330 M &Ms, you know, a meatball or two. 160 00:09:17,950 --> 00:09:18,950 Sounds delightful. 161 00:09:19,230 --> 00:09:21,070 Would you mind if my husband joined us? 162 00:09:21,770 --> 00:09:22,770 Your husband? 163 00:09:23,890 --> 00:09:25,690 I wouldn't have it any other way. 164 00:09:27,390 --> 00:09:29,530 I'm sorry, I never introduced myself. 165 00:09:29,910 --> 00:09:31,150 I'm Tammy Oaken. 166 00:09:36,750 --> 00:09:39,850 Oaken. Uh, Tammy, as in Mr. Oaken? 167 00:09:40,150 --> 00:09:42,450 As in Mr. Charles Oaken, Jr.? 168 00:09:42,860 --> 00:09:44,440 How did you know my husband's name? 169 00:09:45,960 --> 00:09:47,340 You were born March 5th? 170 00:09:47,800 --> 00:09:48,800 Yes. 171 00:09:49,520 --> 00:09:50,520 How was Disneyland? 172 00:09:53,920 --> 00:09:54,920 Tammy! 173 00:09:55,100 --> 00:10:00,000 Oh, Charles, I was just having the nicest conversation with this man. I'm 174 00:10:00,000 --> 00:10:01,000 I never caught your name. 175 00:10:02,160 --> 00:10:03,400 Feejus, Walter Feejus. 176 00:10:04,780 --> 00:10:06,620 Charles Oaken. Pleasure to meet you, Walter. 177 00:10:09,890 --> 00:10:11,550 That's my ride. Excuse me. 178 00:10:12,170 --> 00:10:13,170 What's your meeting room? 179 00:10:15,350 --> 00:10:16,350 Rebecca? 180 00:10:17,770 --> 00:10:22,130 Listen, Rebecca, I just met Tammy and Mr. Okun, and, well, to make a long 181 00:10:22,130 --> 00:10:23,850 short, let's get the hell out of here. 182 00:10:24,610 --> 00:10:25,610 Feejus? 183 00:10:26,430 --> 00:10:27,430 Hi. 184 00:10:27,990 --> 00:10:29,730 Is this Mrs. Feejus? 185 00:10:30,630 --> 00:10:31,750 I'm Rebecca Ryan. 186 00:10:31,950 --> 00:10:35,190 I am vice president of your Harding Trust branch. 187 00:10:35,630 --> 00:10:38,450 I'm Charles Okun, Jr. Have you met my associates? 188 00:10:38,990 --> 00:10:41,130 Axel? Axel P. Keaton? 189 00:10:43,170 --> 00:10:45,910 Axel? I thought your name was Walter. 190 00:10:46,390 --> 00:10:48,710 And this must be the little musketeer. 191 00:10:54,590 --> 00:10:56,450 Rebecca Ryan, Harding Trust. 192 00:10:57,730 --> 00:10:59,450 I've heard some good things about you. 193 00:11:00,190 --> 00:11:01,430 Have you heard this? 194 00:11:06,350 --> 00:11:10,050 What's happening, Chuckles? Am I getting the promotion or what? 195 00:11:12,430 --> 00:11:18,850 I got that. I certainly don't think this is the time to discuss it. 196 00:11:20,090 --> 00:11:25,670 And I must say, I doubt very much whether such a time will come. 197 00:11:36,910 --> 00:11:37,910 liked me. 198 00:11:38,770 --> 00:11:41,170 I can always tell when I make a good impression. 199 00:11:42,630 --> 00:11:44,950 I don't think he liked you that much, though, Alex. 200 00:11:45,610 --> 00:11:48,690 Yeah, well, that's because I forgot to spill my drink on him. 201 00:11:50,350 --> 00:11:54,070 Well, let's go back to the party. I will fix it for you. I'll talk to Mr. Oaken. 202 00:11:54,090 --> 00:11:55,090 Oh, no, no, no, no. 203 00:11:56,590 --> 00:11:58,330 No, I wouldn't say another word to him. 204 00:11:58,930 --> 00:12:00,890 We got him just where we want him. 205 00:12:02,830 --> 00:12:05,910 Well, let's go back to the party anyway. We didn't get to dance. 206 00:12:06,620 --> 00:12:08,360 Yeah, well, that's for the best. Believe me. 207 00:12:09,400 --> 00:12:10,620 Well, let's dance here. 208 00:12:12,160 --> 00:12:14,460 Uh, no, I think I'm going to sit this one out. 209 00:12:43,330 --> 00:12:49,750 Where are you going, Feejus? 210 00:12:54,330 --> 00:12:59,850 Well, it's been a long day, and I think we should just get some rest. Good idea. 211 00:13:00,210 --> 00:13:01,210 Come on. 212 00:13:01,350 --> 00:13:02,830 Sit down here next to me. 213 00:13:04,470 --> 00:13:05,470 Comfy? 214 00:13:07,370 --> 00:13:09,950 Oh, yeah, I'm quite comfortable, Rebecca. 215 00:13:10,330 --> 00:13:11,330 Oh, don't call me Rebecca. 216 00:13:12,170 --> 00:13:13,170 You know what? 217 00:13:14,010 --> 00:13:16,350 I think we should make up nicknames for each other. 218 00:13:17,470 --> 00:13:19,030 I have always wanted a nickname. 219 00:13:20,490 --> 00:13:21,650 How about Lush? 220 00:13:23,830 --> 00:13:25,650 Everyone had a nickname at the prep school. 221 00:13:26,550 --> 00:13:28,130 Bunky, Moony. 222 00:13:29,990 --> 00:13:32,370 I always wanted Cookie. 223 00:13:33,450 --> 00:13:35,170 All the cute girls were always named Cookie. 224 00:13:36,840 --> 00:13:43,600 you call me cookie alex i will if you promise to go to sleep right now 225 00:13:43,600 --> 00:13:50,460 promise okay cookie no say it in a sentence 226 00:13:50,460 --> 00:13:57,060 go to sleep cookie 227 00:13:57,060 --> 00:14:04,000 tell me about yourself alex tell me about when you were little i bet you 228 00:14:04,000 --> 00:14:05,060 really cute little boy 229 00:14:07,040 --> 00:14:11,940 Well, well, I'm not gonna lie to you 230 00:14:11,940 --> 00:14:18,720 Cookie I was 231 00:14:18,720 --> 00:14:24,980 adorable You're adorable now 232 00:14:37,070 --> 00:14:38,150 I don't think it's a good idea. 233 00:14:39,510 --> 00:14:41,210 Rebecca, I... Cookie. 234 00:14:42,730 --> 00:14:44,070 I don't think it's a good idea, cookie. 235 00:14:45,570 --> 00:14:47,170 I really like you, Alex. 236 00:14:50,470 --> 00:14:54,770 Yeah, I really... I really like you, too. 237 00:14:56,350 --> 00:14:57,570 I think you're a good person. 238 00:14:58,290 --> 00:14:59,390 And you've got a good heart. 239 00:15:00,390 --> 00:15:02,190 And you've had way too much to drink. 240 00:15:08,200 --> 00:15:09,200 Good night, Cookie. 241 00:15:29,120 --> 00:15:30,120 Elise! 242 00:15:30,260 --> 00:15:33,240 Mal, Jennifer, Andrew, everybody, could you come out for a minute? 243 00:15:33,480 --> 00:15:34,860 There's something I'd like to show you. 244 00:15:37,130 --> 00:15:39,890 What, honey? Oh, Stephen, 245 00:15:40,730 --> 00:15:41,730 it's magnificent. 246 00:15:42,210 --> 00:15:46,590 I never really liked this wallpaper, but you made it work. This is pretty nice, 247 00:15:46,730 --> 00:15:47,489 Mr. K. 248 00:15:47,490 --> 00:15:50,650 Maybe you'd come over to my house and do my kitchen for me. Well, I have to 249 00:15:50,650 --> 00:15:51,910 admit I'm really good with my hands. 250 00:15:53,070 --> 00:15:54,070 Anyway, 251 00:15:54,650 --> 00:15:56,950 there's a certain satisfaction a man gets. 252 00:15:58,130 --> 00:16:02,730 Certain satisfaction a man gets from a job well done. I think I should do more 253 00:16:02,730 --> 00:16:04,950 work around the house. I don't think so, Dad. 254 00:16:06,050 --> 00:16:07,050 What? 255 00:16:07,640 --> 00:16:09,420 That's fine. No. 256 00:16:10,140 --> 00:16:11,140 That's fine. 257 00:16:11,220 --> 00:16:14,020 No problem. I fully expected that to happen. 258 00:16:35,310 --> 00:16:36,770 If you're being searched, I could come back. 259 00:16:38,850 --> 00:16:40,870 George, what are you doing here? Didn't I fire you? 260 00:16:41,130 --> 00:16:44,310 Well, someone obviously thought you needed an interior decorator. 261 00:16:44,510 --> 00:16:48,970 I was summoned by a phone call from a certain party who resides in this house. 262 00:16:49,510 --> 00:16:51,250 I didn't think you could handle it. 263 00:16:51,510 --> 00:16:52,770 I thought I was wrong. 264 00:16:53,710 --> 00:16:55,870 Well, you're a big man to admit it, Elise. 265 00:16:57,850 --> 00:17:02,770 Okay. I apologize, Mr. Keaton. It's obvious that you had an extra job. 266 00:17:09,099 --> 00:17:10,240 Well, obviously you don't need me. 267 00:17:11,800 --> 00:17:16,640 When you have a professional like Mr. Keaton here, I hope my other clients 268 00:17:16,640 --> 00:17:17,640 find out about you. 269 00:17:20,020 --> 00:17:21,020 Go ahead, George. 270 00:17:21,119 --> 00:17:22,119 Do what you will. 271 00:17:22,720 --> 00:17:25,460 Put up the wallpaper, change the appliances, change everything. 272 00:17:26,119 --> 00:17:27,119 I give up. 273 00:17:27,280 --> 00:17:28,280 Fine. 274 00:17:28,680 --> 00:17:30,420 Please go out to my car and get my supplies. 275 00:17:31,200 --> 00:17:33,860 Andy, keep an eye on him. 276 00:17:35,700 --> 00:17:36,700 Girls! 277 00:17:44,940 --> 00:17:48,800 Gee, Stephen, it could be harder than I thought to say goodbye to this old 278 00:17:48,800 --> 00:17:49,800 wallpaper. 279 00:17:50,260 --> 00:17:52,120 You know, I remember when we bought this. 280 00:17:52,480 --> 00:17:56,560 So we first moved into the house in April 1968. 281 00:17:57,120 --> 00:17:58,220 Alex was only three. 282 00:17:59,080 --> 00:18:02,440 Well, I remember we left him alone with the babysitter to finish our tax 283 00:18:02,440 --> 00:18:03,440 returns. 284 00:18:04,480 --> 00:18:05,840 First year we weren't audited. 285 00:18:07,260 --> 00:18:10,640 You remember, Elise, we were at Marshall's home furnishing store. 286 00:18:11,260 --> 00:18:15,150 Dr. Sherman had asked you to call. because you'd just been in for a visit. 287 00:18:16,070 --> 00:18:19,550 You went over to the phone, you talked for a little bit, you came back and 288 00:18:19,710 --> 00:18:23,690 I want that wallpaper, and I'm going to have a baby. 289 00:18:24,530 --> 00:18:28,370 And I remember the wallpaper salesman said, Hey, lady, we just sell wallpaper. 290 00:18:30,390 --> 00:18:31,970 The baby was me, right? 291 00:18:32,350 --> 00:18:34,170 Yeah. Yes, that was you. 292 00:18:34,530 --> 00:18:37,430 And you know, I always thought it was appropriate that we found out about you 293 00:18:37,430 --> 00:18:38,430 while we were shopping. 294 00:18:40,550 --> 00:18:41,550 Look at this. 295 00:18:42,280 --> 00:18:47,500 Oh, what's... It's a heart with I love Richard Beck written on it. 296 00:18:47,800 --> 00:18:52,180 Yeah, I had a crush on him a couple of years ago. You wrote on the wallpaper? 297 00:18:52,760 --> 00:18:55,060 Look, look, look, here's another one. I love Richard Nixon. 298 00:18:58,100 --> 00:18:59,620 See, Alex did it, too. 299 00:19:03,200 --> 00:19:07,040 All right, George, tell me, how much will it cost to redo this whole kitchen? 300 00:19:08,540 --> 00:19:09,540 Nothing. 301 00:19:09,760 --> 00:19:11,480 Nothing? Mr. Keaton. 302 00:19:12,000 --> 00:19:16,100 I came here prepared to gut and remodel this entire room, but I realized that 303 00:19:16,100 --> 00:19:17,740 that would be a tremendous mistake. 304 00:19:18,620 --> 00:19:21,960 I have never seen a group of people so attached to their wallpaper. 305 00:19:24,180 --> 00:19:26,940 And frankly, I was very moved. 306 00:19:29,880 --> 00:19:31,980 George, what are you saying? 307 00:19:32,520 --> 00:19:33,660 I see wallpaper! 308 00:19:36,360 --> 00:19:39,800 Your wallpaper, back on the wall, where it belongs. 309 00:19:43,210 --> 00:19:44,210 Good morning, honey. 310 00:19:54,690 --> 00:19:56,210 It's time to wake up, Dumpling. 311 00:19:58,070 --> 00:19:59,710 Go away, Alec. 312 00:20:00,070 --> 00:20:02,090 Oh, come on, Cookie. 313 00:20:05,370 --> 00:20:07,010 How do you know about Cookie? 314 00:20:08,930 --> 00:20:10,010 I know them all. 315 00:20:11,190 --> 00:20:12,190 Poochie. 316 00:20:13,090 --> 00:20:14,090 Bootsy Bunny. 317 00:20:15,950 --> 00:20:18,070 All your furry friends from prep school. 318 00:20:20,010 --> 00:20:23,910 I don't remember this. What exactly happened last night? 319 00:20:25,990 --> 00:20:28,310 Nothing that shouldn't have happened. 320 00:20:32,090 --> 00:20:35,850 Nothing that wasn't going to happen sooner or later. 321 00:20:38,990 --> 00:20:40,390 Nothing that wasn't inevitable. 322 00:20:52,699 --> 00:20:58,880 Rebecca, after last night, I feel like I know you as I've known no woman before. 323 00:21:01,900 --> 00:21:04,100 The only question now is where to spend the honeymoon. 324 00:21:06,440 --> 00:21:07,560 I mean, I agree with you. 325 00:21:09,040 --> 00:21:12,720 The Caribbean is nice, but so is Hawaii. 326 00:21:17,780 --> 00:21:20,940 Or we could go to Disneyland. 327 00:21:23,280 --> 00:21:24,280 Like the Okins. 328 00:21:25,840 --> 00:21:26,840 Oh, no. 329 00:21:27,100 --> 00:21:28,180 The Okins. 330 00:21:28,820 --> 00:21:30,760 It's all starting to come back to me now. 331 00:21:32,060 --> 00:21:34,260 Did I pour a drink on him, Alex? 332 00:21:36,260 --> 00:21:37,260 Yes. 333 00:21:38,600 --> 00:21:40,700 Did I call him Chuckle? 334 00:21:44,260 --> 00:21:45,260 Yes. 335 00:21:47,860 --> 00:21:50,180 Did anything happen between us? 336 00:21:59,720 --> 00:22:01,940 No. Oh, what a relief. 337 00:22:08,540 --> 00:22:11,700 That would have been a complete disaster. I mean, there would have been 338 00:22:11,700 --> 00:22:15,060 coming back. I mean, I can deal with lots of things. 339 00:22:15,300 --> 00:22:19,180 I can deal if anything ever happened between... Hey, people have lived 340 00:22:19,180 --> 00:22:20,180 it, you know. 341 00:22:26,730 --> 00:22:27,830 You of them even liked it. 342 00:22:30,930 --> 00:22:35,170 I'm sorry, Alex. I didn't mean it that way. What I meant is what a relief that 343 00:22:35,170 --> 00:22:36,270 the night is over. 344 00:22:37,110 --> 00:22:39,330 Yeah, well, it's the one you have to copy, huh? 345 00:22:41,730 --> 00:22:43,010 I am so embarrassed. 346 00:22:43,250 --> 00:22:44,730 I can't believe this. 347 00:22:45,750 --> 00:22:48,730 I'm not that kind of person. Oh, come on. What do you think happened? 348 00:22:49,790 --> 00:22:51,350 You were, uh, getting eaten? 349 00:22:52,770 --> 00:22:55,850 Didn't sleep very well. He had a few hundred glasses of champagne. 350 00:22:58,150 --> 00:22:59,250 Started to look attractive. 351 00:23:05,490 --> 00:23:09,950 I want you to know, when we get back to the bank, it is business as usual. 352 00:23:10,630 --> 00:23:11,630 I'm the boss. 353 00:23:11,910 --> 00:23:12,970 You are my assistant. 354 00:23:14,170 --> 00:23:15,170 Right? 355 00:23:16,310 --> 00:23:17,310 Excellent. 356 00:23:19,570 --> 00:23:20,570 You got it. 357 00:23:21,610 --> 00:23:22,610 Cookie? 358 00:23:53,960 --> 00:23:54,960 Sit, Ubu, sit. 359 00:23:55,240 --> 00:23:56,240 Good dog. 27274

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.