All language subtitles for family_ties_s05e16_a_tale_of_two_cities_1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,270 --> 00:00:16,670 I bet we've been together for a million years. 2 00:00:16,990 --> 00:00:21,850 And I bet we'll be together for a million more. 3 00:00:23,270 --> 00:00:27,510 Oh, it's like I started breathing on the night we kissed. 4 00:00:28,330 --> 00:00:33,090 And I can't remember what I ever did before. 5 00:00:33,790 --> 00:00:38,350 What would we do, baby, without a... 6 00:00:40,270 --> 00:00:43,930 What would we do, baby, without us? 7 00:00:45,410 --> 00:00:50,130 And there ain't no nothing we can't love each other through. 8 00:00:50,850 --> 00:00:55,490 What would we do, baby, without us? 9 00:00:56,470 --> 00:00:57,830 Sha -la -la -la. 10 00:01:07,240 --> 00:01:08,560 Hey, how was the home design show? 11 00:01:08,820 --> 00:01:10,720 You're sure to come with us, Alex? It was fabulous. 12 00:01:10,940 --> 00:01:15,420 Alex, miles and miles of new appliances, wall coverings, bathroom fixtures. 13 00:01:17,000 --> 00:01:20,240 If only I could live this day over again and have gone with you. 14 00:01:21,440 --> 00:01:22,440 We're going again tomorrow. 15 00:01:23,500 --> 00:01:26,660 Yeah, we're trying to decide whether or not to remodel the kitchen. 16 00:01:27,180 --> 00:01:30,000 Well, we... No way. You'll have to remodel me first. 17 00:01:30,680 --> 00:01:32,380 Sounds like another argument in favor. 18 00:01:33,960 --> 00:01:36,920 Listen, do you guys mind removing all this home show stuff? We're making a lot 19 00:01:36,920 --> 00:01:38,420 of important banking papers here. 20 00:01:39,240 --> 00:01:41,980 These are just travel brochures of Chicago, Alex. 21 00:01:42,440 --> 00:01:45,400 Alex, if you're leaving home, please go further than Chicago. 22 00:01:47,340 --> 00:01:51,360 Just your information, Mal. Chicago happens to be the host city for the 15th 23 00:01:51,360 --> 00:01:54,340 annual Midwest Banking Seminar, which I will be attending. 24 00:01:54,700 --> 00:01:55,700 Jealous, huh? 25 00:01:56,720 --> 00:01:59,420 Have to watch it on television like everybody else. 26 00:02:01,930 --> 00:02:03,050 I didn't know you were going, Alex. 27 00:02:03,290 --> 00:02:06,710 Yeah, I'm going to be representing Harding Trust, my bank. They asked you 28 00:02:06,810 --> 00:02:08,410 We should take our money out of there immediately. 29 00:02:09,810 --> 00:02:11,710 Oh, we already did when Alex got the job. 30 00:02:14,350 --> 00:02:17,830 I'm telling you, Mommy, this banking conference is going to be great. All of 31 00:02:17,830 --> 00:02:19,790 best banking minds in the Midwest are going to be there. 32 00:02:20,150 --> 00:02:22,050 Well, it was quite an honor for them to choose you. 33 00:02:23,650 --> 00:02:26,990 Yeah, well, they haven't officially chosen me yet. 34 00:02:27,900 --> 00:02:30,780 But Rebecca's on her way over here and said she wanted to talk to me about 35 00:02:30,780 --> 00:02:33,480 something. So, you know, what else could it be? I'm the obvious choice. 36 00:02:33,760 --> 00:02:35,760 Good. You and Rebecca are getting along better now. 37 00:02:36,220 --> 00:02:40,620 Oh, yeah. We're getting along fine now. In fact, yesterday, she only threatened 38 00:02:40,620 --> 00:02:41,620 to fire me twice. 39 00:02:42,560 --> 00:02:43,560 You're a shoo -in. 40 00:02:48,720 --> 00:02:50,100 Oh, come in, come in, come in, come in. 41 00:02:51,299 --> 00:02:54,720 Alex, I hope I'm not disturbing you at all. Oh, Rebecca, no. I mean, obviously 42 00:02:54,720 --> 00:02:57,600 you wouldn't come over here to talk to me unless you had something important to 43 00:02:57,600 --> 00:03:00,720 say. Well, I have a few things I'd like to discuss with you. Oh, I'm sorry. 44 00:03:02,280 --> 00:03:04,140 Alex, what are you doing with a map of Chicago? 45 00:03:05,020 --> 00:03:08,880 Well, you know, I'll tell you, Rebecca, Chicago has always been a favorite city 46 00:03:08,880 --> 00:03:09,880 of mine. 47 00:03:10,220 --> 00:03:15,580 Yeah, I've often dreamed of walking the windy streets, playing hog butcher to 48 00:03:15,580 --> 00:03:16,580 the world. 49 00:03:18,800 --> 00:03:19,800 I'm afraid. 50 00:03:19,950 --> 00:03:22,670 It's a poor boy's dream. I didn't mean to burden you with it. 51 00:03:23,530 --> 00:03:24,530 Good. 52 00:03:25,150 --> 00:03:27,230 My kind of time. 53 00:03:28,290 --> 00:03:33,490 My kind of time. Alex, I think a theme is starting to emerge here. 54 00:03:33,750 --> 00:03:36,310 You want to go to the conference in Chicago, don't you? 55 00:03:36,530 --> 00:03:37,710 You got to take me, Rebecca. 56 00:03:38,350 --> 00:03:41,450 Look, I already got a new travel alarm. It's already set for Chicago time. 57 00:03:43,130 --> 00:03:44,450 Alex, let me be frank with you. 58 00:03:44,730 --> 00:03:47,870 I have thought long and hard about taking you to this conference. 59 00:03:48,510 --> 00:03:51,470 You are the sharpest, most knowledgeable employee I have. 60 00:03:54,150 --> 00:04:00,930 You are 61 00:04:00,930 --> 00:04:05,970 also the most volatile, unpredictable, potentially lethal employee I have. 62 00:04:06,230 --> 00:04:08,770 Well, I know. That's the fun side of me. 63 00:04:10,270 --> 00:04:13,450 Not at a banking conference, it's not. Rebecca, look, you've got to take me to 64 00:04:13,450 --> 00:04:16,769 the conference. It really means a lot to me. I promise you, I promise you I will 65 00:04:16,769 --> 00:04:19,510 be professional and business -like for the entire trip. 66 00:04:20,490 --> 00:04:21,490 Well, remember that. 67 00:04:21,730 --> 00:04:23,590 Because you're going, here's the ticket. 68 00:04:27,090 --> 00:04:28,090 No! 69 00:04:29,430 --> 00:04:33,210 Look at this, Jan. 70 00:04:33,410 --> 00:04:35,010 This is a beautiful kitchen. Here. 71 00:04:35,330 --> 00:04:37,010 We could do something like that in here, don't you think? 72 00:04:37,290 --> 00:04:39,430 Wouldn't it be great to have everything brand new? 73 00:04:40,060 --> 00:04:41,060 Oh, yeah. 74 00:04:41,200 --> 00:04:43,080 We've been talking about it for so long. 75 00:04:43,400 --> 00:04:47,040 This kitchen has been exactly the same since I was born. It's been the same 76 00:04:47,040 --> 00:04:50,200 since I was born. It's been the same since I was born. 77 00:04:53,180 --> 00:04:56,280 Well, your father doesn't feel the same way about this. He doesn't like change 78 00:04:56,280 --> 00:04:57,280 of any kind. 79 00:04:57,620 --> 00:05:00,560 I once bought a different brand of napkins and he developed a rash. 80 00:05:02,440 --> 00:05:03,920 We could get him to do it, Mom. 81 00:05:04,480 --> 00:05:07,140 If we gang up on him, he'll fold like a house of cards. 82 00:05:07,840 --> 00:05:11,000 Mallory and I can do the loving daughter bit. He loves that. 83 00:05:12,300 --> 00:05:15,220 I don't want to trick your dad into doing something he doesn't want to do. 84 00:05:15,500 --> 00:05:17,480 Oh, Mom, that's the beauty of it. 85 00:05:19,220 --> 00:05:20,660 You're going to take middle ground. 86 00:05:21,280 --> 00:05:23,240 You can pretend you're reasonable about this. 87 00:05:24,340 --> 00:05:29,440 You could say things like, Stephen, we should seriously consider remodeling 88 00:05:29,440 --> 00:05:32,780 kitchen. But let's not be hasty. And then kiss him quick. 89 00:05:34,440 --> 00:05:38,700 And the final time we get Alex to take Dad's side, Alex will say, remodel the 90 00:05:38,700 --> 00:05:41,360 kitchen? That's the worst idea I ever heard. Don't touch a thing. 91 00:05:41,720 --> 00:05:43,420 Dad will be remodeling in a second. 92 00:05:44,960 --> 00:05:46,360 Oh, that's really appealing. 93 00:05:46,780 --> 00:05:50,040 But I'll tell you, even if your dad agreed to remodel the kitchen, we don't 94 00:05:50,040 --> 00:05:51,160 the money. It's that simple. 95 00:05:52,160 --> 00:05:53,300 Everybody, guess what? 96 00:05:53,780 --> 00:05:55,020 I got a raise! 97 00:05:58,720 --> 00:06:00,640 A raise! That's terrific! 98 00:06:01,220 --> 00:06:02,220 Oh, man. 99 00:06:03,530 --> 00:06:05,290 What do you think we should do with the money? 100 00:06:09,270 --> 00:06:10,430 You're excited, huh? 101 00:06:11,370 --> 00:06:13,090 What do you think we should do with the money? 102 00:06:13,390 --> 00:06:18,050 Well, I've thought about it, and I think we should put it right in the bank and 103 00:06:18,050 --> 00:06:19,050 watch it grow. 104 00:06:20,270 --> 00:06:21,590 I think it's a great idea. 105 00:06:22,510 --> 00:06:27,390 I mean, what other options do we have with all that new money? I mean, either 106 00:06:27,390 --> 00:06:30,670 put it in the bank and we watch it grow, or we remodel the kitchen. 107 00:06:33,020 --> 00:06:35,040 What? Remodel the kitchen? 108 00:06:35,420 --> 00:06:36,420 Yeah. 109 00:06:37,400 --> 00:06:40,900 Never. I love this kitchen. There's a lot of history here. 110 00:06:43,580 --> 00:06:46,280 Daddy, we're so glad you're home. We love you. 111 00:06:48,320 --> 00:06:50,420 And we're so proud of you. 112 00:06:50,640 --> 00:06:54,980 So proud. You're probably the only daddy in the whole block who got a raise 113 00:06:54,980 --> 00:06:55,980 today. 114 00:06:59,100 --> 00:07:01,820 I will never remodel his kitchen. 115 00:07:03,600 --> 00:07:07,840 Maybe we should seriously consider remodeling the kitchen. But let's not be 116 00:07:07,840 --> 00:07:08,840 hasty. 117 00:07:12,640 --> 00:07:19,380 I will never remodel this kitchen. 118 00:07:20,360 --> 00:07:22,140 Okay, well, here I go. 119 00:07:22,800 --> 00:07:26,280 Alex, what do you think about remodeling the kitchen? 120 00:07:27,320 --> 00:07:28,320 Remodel the kitchen? 121 00:07:29,710 --> 00:07:31,390 It's the worst idea I ever heard. 122 00:07:32,390 --> 00:07:33,390 Don't touch a thing. 123 00:07:34,730 --> 00:07:36,390 All right, I'll think about it. 124 00:07:39,650 --> 00:07:40,650 Okay. 125 00:07:42,430 --> 00:07:47,490 So, uh, what time's your flight leave, Alex? In about one hour, Dad. Rebecca's 126 00:07:47,490 --> 00:07:48,670 coming by to pick me up any minute. 127 00:07:49,070 --> 00:07:51,770 Well, I'm very proud of you, Alex. Things really seem to be going your way. 128 00:07:52,310 --> 00:07:56,190 Especially, you know, considering that rocky start I had with Rebecca. 129 00:07:56,830 --> 00:07:57,830 You know, that little... 130 00:07:58,659 --> 00:08:00,140 error in judgment I made. 131 00:08:00,840 --> 00:08:03,040 Little error? Alex, you kissed your boss. 132 00:08:04,260 --> 00:08:05,400 Yeah, I know, I know. 133 00:08:06,040 --> 00:08:09,300 Late at night, we're alone in the bank. 134 00:08:10,620 --> 00:08:13,220 We each had a little too much money to count. 135 00:08:17,500 --> 00:08:20,840 Anyway, that's history, Dad. That's in the past. That's forgotten. 136 00:08:21,220 --> 00:08:25,100 Well, that's great. It's a real sign of growth to see how you've accepted having 137 00:08:25,100 --> 00:08:26,100 a woman as boss. 138 00:08:26,520 --> 00:08:29,920 Yeah, thank that, thank that. And, you know, I like to think that I have had 139 00:08:29,920 --> 00:08:31,260 some effect on Rebecca, too. 140 00:08:32,320 --> 00:08:33,419 I'm sorry to hear that. 141 00:08:34,940 --> 00:08:40,020 Well, you know that kind of girl, wealthy, New England, private school 142 00:08:40,020 --> 00:08:42,820 know, snobbish, aloof, cold. 143 00:08:43,059 --> 00:08:44,820 Yeah, I guess she could use some changing. 144 00:08:45,580 --> 00:08:47,480 No, I'm trying to turn her into that. 145 00:08:50,160 --> 00:08:54,980 I mean, that's her background, but besides all that stuff, which I love, 146 00:08:54,980 --> 00:08:55,980 know, she's a little uptight. 147 00:08:56,330 --> 00:08:57,490 Try to loosen her up a little. 148 00:08:58,230 --> 00:08:59,850 Ah, well, there she is. Hi. 149 00:09:00,090 --> 00:09:01,090 Alex, you ready? 150 00:09:01,390 --> 00:09:02,390 Hi, Rebecca. 151 00:09:02,470 --> 00:09:06,750 Pretty as can be. Well, we really appreciate your taking Alex along with 152 00:09:06,810 --> 00:09:08,150 Rebecca. We can really use the rest. 153 00:09:09,410 --> 00:09:12,910 Well, glad to help, but I'm really taking Alex along because he's very 154 00:09:12,910 --> 00:09:16,110 very eager, and I'm afraid to leave him alone at the bank. 155 00:09:19,630 --> 00:09:22,650 Alex, I knew it was going to be a mistake to take you. Oh, come on. What 156 00:09:22,650 --> 00:09:24,070 mistake? I thought it was a great flight. 157 00:09:24,490 --> 00:09:26,370 What about that little scene you caught through the door? 158 00:09:26,850 --> 00:09:28,310 What, are you trying to tell me I wasn't right? 159 00:09:29,170 --> 00:09:32,990 Alex, after a certain age, they don't give you those little wings anymore. 160 00:09:34,770 --> 00:09:35,830 All right, okay, all right. 161 00:09:36,410 --> 00:09:39,230 It was a little bit of a rough start. You know, I was a little bit excited. 162 00:09:39,750 --> 00:09:41,450 But I know what's called for here, Rebecca. 163 00:09:42,330 --> 00:09:43,970 Professionalism, decorum, reserve. 164 00:09:45,230 --> 00:09:46,790 Hey, Alex Keaton, Harding Trust. 165 00:09:47,130 --> 00:09:48,130 Where are you from, buddy? 166 00:09:57,040 --> 00:09:59,040 Good afternoon. How may I help you? 167 00:09:59,400 --> 00:10:01,100 You have a reservation for Ryan. 168 00:10:01,400 --> 00:10:02,400 Rebecca Ryan. 169 00:10:04,860 --> 00:10:10,060 That'll be suite 412 in the West Tower. A porter will be along shortly to take 170 00:10:10,060 --> 00:10:11,060 your bags. 171 00:10:11,300 --> 00:10:12,300 Thank you. 172 00:10:31,630 --> 00:10:32,630 Good afternoon, sir. 173 00:10:32,730 --> 00:10:33,950 Good afternoon. Good afternoon. 174 00:10:34,210 --> 00:10:36,810 There should be a suite waiting for me. The name is Keaton. 175 00:10:37,050 --> 00:10:39,570 Alex P. Keaton. I'm with the banking conference. 176 00:10:44,690 --> 00:10:46,890 I'm afraid I have no reservation for Keaton. 177 00:10:48,170 --> 00:10:51,310 Well, it must be some mistake. Let's just try again. 178 00:10:54,550 --> 00:10:58,390 I'm sorry. We're all booked up, sir. There are no rooms available. 179 00:10:59,390 --> 00:11:00,390 Next, please. 180 00:11:01,509 --> 00:11:04,430 Look, could you at least recommend me to another hotel? 181 00:11:04,730 --> 00:11:08,970 Every hotel in Chicago is full, sir. There's a blizzard starting up out 182 00:11:09,070 --> 00:11:11,030 People aren't even able to leave the city. 183 00:11:11,350 --> 00:11:12,350 Excuse me. 184 00:11:14,190 --> 00:11:15,190 Do you believe this? 185 00:11:16,010 --> 00:11:18,150 They don't have my reservation. I don't have a room. 186 00:11:18,730 --> 00:11:19,910 Alex, I'm really sorry. 187 00:11:20,710 --> 00:11:22,490 I've got to go upstairs and shower. Good luck. 188 00:11:24,150 --> 00:11:25,009 Wait a minute. 189 00:11:25,010 --> 00:11:26,710 I don't need luck. I need towels. 190 00:11:27,760 --> 00:11:30,660 I need a soap dish. I need mints on my pillow. 191 00:11:31,500 --> 00:11:35,400 Alex, I'm really very sorry. I would love to help you. But what can I do? 192 00:11:38,220 --> 00:11:41,860 Well... Don't even think about it. 193 00:11:43,240 --> 00:11:45,900 Come on, you've got to sweep. You've got plenty of room. 194 00:11:46,240 --> 00:11:48,660 Absolutely not. I cannot have you sleeping in my room. 195 00:11:49,680 --> 00:11:53,280 I'm an officer of the bank. 196 00:11:53,640 --> 00:11:55,240 I have a reputation to uphold. 197 00:11:56,840 --> 00:11:59,840 All right, okay, now wait a minute, wait a minute. What are you afraid of? What 198 00:11:59,840 --> 00:12:01,080 are you afraid of? I'm going to peak? 199 00:12:02,200 --> 00:12:04,400 What are you afraid of? I'm going to try something? 200 00:12:06,100 --> 00:12:09,220 Come on, Rebecca, this is business, pure and simple. 201 00:12:09,480 --> 00:12:11,700 I'm here representing Harding Bank, your bank. 202 00:12:12,280 --> 00:12:13,280 Now, I've got to be alert. 203 00:12:13,360 --> 00:12:14,720 I've got to get some rest. 204 00:12:16,040 --> 00:12:17,480 There's nothing personal about this. 205 00:12:18,580 --> 00:12:20,100 Okay, Alex, you win. 206 00:12:21,080 --> 00:12:23,920 What other choice do I have? You can share my suite with me. 207 00:12:24,460 --> 00:12:25,460 Okay, great. 208 00:12:28,940 --> 00:12:29,940 We're going to be living together. 209 00:12:37,900 --> 00:12:39,780 It's going to be great being roomies. You'll see. 210 00:12:40,240 --> 00:12:44,000 I'm virtuous as roomies. One more time, I'm going to fire you. And then I'm 211 00:12:44,000 --> 00:12:45,000 going to beat you up. 212 00:12:46,080 --> 00:12:49,320 Rebecca, I'm going to make this as easy on you as possible. I'm going to be 213 00:12:49,320 --> 00:12:51,500 quiet as a mouse. You'll hardly even know I'm around. 214 00:12:52,220 --> 00:12:54,680 When I have guys over, you know, hang a sock on the door. 215 00:12:56,420 --> 00:12:57,820 Okay. It's you. 216 00:12:58,640 --> 00:13:00,820 Suite 412, corner suite. 217 00:13:01,120 --> 00:13:02,120 I love it. 218 00:13:04,040 --> 00:13:05,040 This is a suite? 219 00:13:06,080 --> 00:13:09,060 This must be a sitting room. This is just a sitting room, right? 220 00:13:09,300 --> 00:13:10,500 Oh, sure, you can sit in here. 221 00:13:12,300 --> 00:13:18,400 But if you'll allow me to squeeze through here, I'll show you some of the 222 00:13:18,400 --> 00:13:19,400 features of this room. 223 00:13:21,660 --> 00:13:23,080 There are no features in this room. 224 00:13:29,420 --> 00:13:33,400 Thanks for pointing that out. No, no problem. I'll get the rest of the 225 00:13:34,480 --> 00:13:36,680 Oh, I... Excuse me. 226 00:13:36,940 --> 00:13:38,060 Need anything else? 227 00:13:39,100 --> 00:13:41,840 Some, uh... Some ice, perhaps? 228 00:13:43,400 --> 00:13:44,780 Where would we put it? 229 00:13:47,060 --> 00:13:47,540 All 230 00:13:47,540 --> 00:13:55,540 right, 231 00:13:55,580 --> 00:13:56,580 okay. 232 00:13:58,600 --> 00:14:00,180 What a bit of a rough spot here. 233 00:14:01,700 --> 00:14:02,700 A little awkward. 234 00:14:03,200 --> 00:14:04,200 Could be worse. 235 00:14:04,920 --> 00:14:06,020 Might not be in a suite. 236 00:14:12,040 --> 00:14:13,100 Dad, what are you doing? 237 00:14:13,620 --> 00:14:16,960 I'm just sitting here, thinking. 238 00:14:18,100 --> 00:14:20,460 We've had some wonderful times in this kitchen, haven't we? 239 00:14:21,780 --> 00:14:24,640 Take it easy, honey. We'll have some good times in the new kitchen, too. 240 00:14:24,840 --> 00:14:26,300 How can you be sure of that, Elise? 241 00:14:28,040 --> 00:14:31,900 What if this kitchen is the reason we've been so happy for all these years? 242 00:14:33,020 --> 00:14:36,360 Let's not forget the other rooms, Dad. They've had something to do with it. 243 00:14:37,020 --> 00:14:39,540 Yeah, I've had some great times in the living room. 244 00:14:40,600 --> 00:14:43,980 Maybe the reason you had such great times in the living room was because 245 00:14:43,980 --> 00:14:44,980 close to the kitchen. 246 00:14:46,800 --> 00:14:49,960 Honey, honey, I know this is difficult for you. 247 00:14:51,100 --> 00:14:56,480 I know you have ambivalent feelings about changes in the kitchen, but that's 248 00:14:56,480 --> 00:14:57,480 I went out. 249 00:14:57,870 --> 00:14:59,790 And I hired George Bellis. 250 00:15:00,350 --> 00:15:02,550 He's an excellent interior designer. 251 00:15:03,190 --> 00:15:08,510 He's going to come in, he's going to consult, and he's going to go very, very 252 00:15:08,510 --> 00:15:11,030 slowly. All right. All right, Alita. 253 00:15:11,230 --> 00:15:13,090 I'm approaching this with an open mind. 254 00:15:20,050 --> 00:15:22,990 I just want a little something to remember the kitchen by, that's all. 255 00:15:23,430 --> 00:15:26,430 Uh, Mal, Jen, can I have a shot of you over by the refrigerator? 256 00:15:27,450 --> 00:15:28,450 Mom, stop him. 257 00:15:31,590 --> 00:15:36,250 What's the big deal? Just a couple of shots for the old wallet. Mel, take the 258 00:15:36,250 --> 00:15:37,790 mice cubes out, honey. Come on, action. 259 00:15:38,590 --> 00:15:39,850 Come on, come on. 260 00:15:40,130 --> 00:15:41,270 Oh, it's George Bell. 261 00:15:42,030 --> 00:15:45,070 George, come in, come in. This is my husband, Stephen. 262 00:15:45,390 --> 00:15:46,390 Nice to meet you. 263 00:15:48,970 --> 00:15:51,690 Our daughters, Jennifer and Mallory. Girls. 264 00:15:56,430 --> 00:15:59,130 that you're going to be handling this, George. Anything for you, Elise. 265 00:15:59,950 --> 00:16:01,970 Well, take a look around. 266 00:16:04,990 --> 00:16:07,490 Come on, don't hold back. Just, what do you think? 267 00:16:08,570 --> 00:16:09,750 Let's start with the small things. 268 00:16:10,490 --> 00:16:11,730 This wall must go. 269 00:16:13,370 --> 00:16:15,270 What? I love this wall. 270 00:16:15,790 --> 00:16:20,890 Now, this is, this is a historical wall. We measured the growth of the kids on 271 00:16:20,890 --> 00:16:21,689 this wall. 272 00:16:21,690 --> 00:16:24,110 Look, Mallory at three. 273 00:16:24,849 --> 00:16:25,849 Jennifer at three. 274 00:16:26,650 --> 00:16:27,710 Alex at three. 275 00:16:30,930 --> 00:16:36,990 Mr. Keaton, this wall is what's preventing this kitchen from springing 276 00:16:37,230 --> 00:16:40,290 from reaching its full potential as a family center. 277 00:16:40,510 --> 00:16:43,430 This wall is what's preventing the house from falling down. 278 00:16:44,550 --> 00:16:46,830 Stephen, would you let George do his work? 279 00:16:48,870 --> 00:16:51,350 Certainly, certainly. If I may proceed. 280 00:16:55,720 --> 00:17:02,700 I see a huge bay window with shelves and greenery 281 00:17:02,700 --> 00:17:08,200 captaining down and late curtains framing a wonderful panoramic view. 282 00:17:08,579 --> 00:17:12,000 Oh, that sounds fabulous. I've always wanted a bay window in my kitchen. 283 00:17:12,240 --> 00:17:14,240 Sounds great, doesn't it, Dad? 284 00:17:16,480 --> 00:17:18,500 To accommodate this bay window, of course... 285 00:17:18,810 --> 00:17:21,069 We will have to lose a good portion of this wall also. 286 00:17:21,849 --> 00:17:24,450 Another wall? Why don't you just dynamite the room? 287 00:17:26,349 --> 00:17:28,230 Stephen, would you hear him out? 288 00:17:29,010 --> 00:17:30,010 Look, I'm sorry. 289 00:17:30,790 --> 00:17:35,630 This is all happening too fast. I think we need a little more time to decide 290 00:17:35,630 --> 00:17:42,190 exactly what we want to do in here. To mull over George's wonderfully 291 00:17:42,190 --> 00:17:43,990 and insane ideas. 292 00:17:45,190 --> 00:17:47,610 We'll call you in a couple of days. 293 00:17:48,430 --> 00:17:49,430 Do you have a card? 294 00:17:54,330 --> 00:17:55,330 Call me. 295 00:17:58,250 --> 00:17:59,250 We'll talk. 296 00:18:10,990 --> 00:18:15,150 Dad, how could you let George go like that? He was our only hope. The kitchen 297 00:18:15,150 --> 00:18:16,710 tomorrow was almost in our grasp. 298 00:18:17,110 --> 00:18:21,950 Believe me, we don't need George. His ideas aren't right for our lifestyle. 299 00:18:22,750 --> 00:18:28,830 We need somebody who understands our house, who knows it, who cares about it. 300 00:18:29,210 --> 00:18:30,530 Who might that be? 301 00:18:30,970 --> 00:18:32,310 You're looking at him. 302 00:18:36,470 --> 00:18:42,170 All right, let's just try to make the best of it. I guess we should unpack for 303 00:18:42,170 --> 00:18:43,170 it. 304 00:18:48,110 --> 00:18:49,110 Who gets the hanger? 305 00:18:50,590 --> 00:18:54,730 It's my room. I think I should get it. All right, Rebecca, what am I going to 306 00:18:54,730 --> 00:18:55,730 with all of my clothes? 307 00:18:56,150 --> 00:18:57,370 Why don't you wear them? 308 00:18:58,590 --> 00:18:59,970 I get 16 suits. 309 00:19:01,190 --> 00:19:04,110 I look like a Tweety version of the Michelin Man. 310 00:19:05,850 --> 00:19:07,830 Alex, I just don't think this is going to work. 311 00:19:08,270 --> 00:19:09,530 Come on. 312 00:19:10,270 --> 00:19:11,270 It's an adventure. 313 00:19:11,850 --> 00:19:13,630 Did you ever have a roommate? 314 00:19:13,930 --> 00:19:15,110 Did you ever go camping? 315 00:19:15,810 --> 00:19:17,050 Get trapped in a mine? 316 00:19:20,270 --> 00:19:23,150 Alex, I have a confession to make. All right, don't make it a big one, okay? We 317 00:19:23,150 --> 00:19:24,150 don't have the room. 318 00:19:25,510 --> 00:19:28,290 I was an only child. I always had a room of my own. 319 00:19:28,810 --> 00:19:32,510 And I went away to a very exclusive boarding school, and everyone had a 320 00:19:32,510 --> 00:19:33,489 suite. 321 00:19:33,490 --> 00:19:35,130 Do you have the address of that place? 322 00:19:36,450 --> 00:19:39,490 The point is, I've never lived with anyone. 323 00:19:40,170 --> 00:19:42,270 And I'd rather not start with you. 324 00:19:44,110 --> 00:19:47,550 All right, all right, okay, okay. You think this is a picnic for me? 325 00:19:48,090 --> 00:19:49,970 Do you think this is my idea of paradise? 326 00:19:50,830 --> 00:19:52,250 Do you think I planned this? 327 00:19:53,710 --> 00:19:54,750 I'm not so sure. 328 00:19:56,690 --> 00:20:00,150 It's all beginning to make sense to me now, Alex. It's all becoming very clear. 329 00:20:00,830 --> 00:20:03,090 First, you beg for me to take you along. 330 00:20:03,410 --> 00:20:05,510 I agree out of the kindness of my heart. 331 00:20:05,850 --> 00:20:10,490 Then your reservation mysteriously disappears, so I have no choice but to 332 00:20:10,490 --> 00:20:11,490 you in. 333 00:20:12,130 --> 00:20:13,130 Coincidence? 334 00:20:13,270 --> 00:20:14,730 I think not. 335 00:20:17,900 --> 00:20:19,080 You got me, Rebecca. 336 00:20:21,060 --> 00:20:22,160 You got me. 337 00:20:22,400 --> 00:20:28,100 This is all just been a ploy to get to spend a night in this room with you. 338 00:20:28,500 --> 00:20:29,640 The plane trip. 339 00:20:30,660 --> 00:20:31,740 The blizzard. 340 00:20:35,600 --> 00:20:39,660 Every hotel in Chicago booked solid. 341 00:20:40,700 --> 00:20:42,180 I arranged that. 342 00:20:44,340 --> 00:20:46,320 Sure, it cost me some buck. 343 00:20:49,770 --> 00:20:52,030 It's part of my master plan, the banking convention. 344 00:20:52,290 --> 00:20:53,290 Oh, Ruth. 345 00:20:54,950 --> 00:20:58,210 None of these people are bankers. They all work for me. 346 00:20:59,230 --> 00:21:02,390 Hey, Bill, Harry, Larry, yeah, go home. 347 00:21:02,610 --> 00:21:04,070 No, she's on to it. 348 00:21:06,950 --> 00:21:09,310 We'll try again next year with another girl. 349 00:21:11,390 --> 00:21:15,910 Matter of fact, Rebecca, the whole damn city of Chicago does not exist. 350 00:21:16,810 --> 00:21:18,170 This is my basement. 351 00:21:22,410 --> 00:21:24,190 Okay, Alex, I think you've made your point. 352 00:21:25,430 --> 00:21:26,430 I apologize. 353 00:21:27,190 --> 00:21:28,770 My accusation was uncalled for. 354 00:21:29,950 --> 00:21:31,110 I accept your apology. 355 00:21:33,170 --> 00:21:36,810 I think we need a little air in here. I'm beginning to feel claustrophobic. 356 00:21:36,890 --> 00:21:38,510 Maybe we could open a window or something. 357 00:21:39,190 --> 00:21:40,190 Good idea. 358 00:21:54,220 --> 00:21:55,520 At least we can't push each other out. 359 00:21:58,080 --> 00:21:59,080 This is crazy. 360 00:21:59,940 --> 00:22:00,940 I'm exhausted. 361 00:22:01,260 --> 00:22:05,040 All I need... Just a little rest. 362 00:22:05,760 --> 00:22:07,220 Good. Good idea. 363 00:22:07,880 --> 00:22:08,880 Go ahead. 364 00:22:13,560 --> 00:22:15,900 Are you going to breathe that loudly the whole weekend? 365 00:22:17,600 --> 00:22:19,220 Why don't you just kill me now? 366 00:22:19,820 --> 00:22:21,620 Okay? Throw my body in the hall. 367 00:22:22,810 --> 00:22:23,830 We'd have more room. 368 00:22:25,430 --> 00:22:28,730 Look, we have a meeting in two hours. Can we just have some quiet, please? 369 00:22:30,330 --> 00:22:31,330 Okay, fine. 370 00:22:31,390 --> 00:22:32,390 Try not to breathe. 371 00:22:34,930 --> 00:22:40,770 Are you going to hover over me like that the whole time? 372 00:22:42,190 --> 00:22:43,190 I plan to. 373 00:22:44,330 --> 00:22:45,990 I'm having such a good time. 374 00:22:47,630 --> 00:22:49,910 Look, Alex, why don't you just get a rest, too? 375 00:22:51,790 --> 00:22:52,810 Fine, okay, sure. 376 00:22:53,010 --> 00:22:54,850 Tell you what, I'll sleep in the bathtub. 377 00:22:58,330 --> 00:22:59,550 It's a stand -up shower. 378 00:23:01,990 --> 00:23:03,750 All right, you can lie here. 379 00:23:05,150 --> 00:23:06,150 Thank you. 380 00:23:06,210 --> 00:23:07,210 Great. 381 00:23:07,510 --> 00:23:08,810 Okay, this is great. 382 00:23:10,490 --> 00:23:11,490 Yep. 383 00:23:12,310 --> 00:23:14,270 This is cozy. 384 00:23:53,420 --> 00:23:54,420 Sit, Ubu, sit. 385 00:23:54,760 --> 00:23:55,760 Good dog. 30983

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.