All language subtitles for family_ties_s05e13_o_brother_2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,110 --> 00:00:16,630 I bet we've been together for a million years. 2 00:00:17,110 --> 00:00:21,810 And I bet we'll be together for a million more. 3 00:00:23,270 --> 00:00:27,590 Oh, it's like I started breathing on the night we kissed. 4 00:00:28,510 --> 00:00:33,110 And I can't remember what I ever did before. 5 00:00:33,790 --> 00:00:38,330 What would we do, baby, without a... 6 00:00:40,200 --> 00:00:43,700 What would we do, baby, without her? 7 00:00:45,660 --> 00:00:50,140 And there ain't no nothing we can't love each other through. 8 00:00:51,120 --> 00:00:55,600 What would we do, baby, without her? 9 00:00:56,700 --> 00:00:57,860 Sha -la -la -la. 10 00:01:03,720 --> 00:01:05,260 Come in, Maureen. 11 00:01:05,760 --> 00:01:06,860 It's good to see you. 12 00:01:07,360 --> 00:01:08,880 It's good to see you too, Stephen. 13 00:01:09,710 --> 00:01:10,710 Maureen, what a surprise. 14 00:01:11,570 --> 00:01:12,670 How did you know I was here? 15 00:01:13,050 --> 00:01:16,070 Well, it wasn't easy running you down. You've been covering your tracks pretty 16 00:01:16,070 --> 00:01:17,070 well. 17 00:01:17,370 --> 00:01:19,690 Covering my tracks? What are you talking about? I haven't been covering 18 00:01:19,690 --> 00:01:20,690 anything. 19 00:01:21,370 --> 00:01:24,770 Two months ago, you were in New York City at your friend Roger's apartment. 20 00:01:25,010 --> 00:01:27,790 I wouldn't have known that if Roger hadn't called to ask me what to do with 21 00:01:27,790 --> 00:01:29,810 travel alarm, which you left there. As if I care. 22 00:01:31,070 --> 00:01:32,730 Rob, what were you doing in New York City? 23 00:01:33,350 --> 00:01:36,510 Then last month, you were in Yellowstone National Park, camping out. 24 00:01:36,830 --> 00:01:39,930 I wouldn't have known that if a forest ranger hadn't called to ask me what to 25 00:01:39,930 --> 00:01:40,930 with your inflatable pillow. 26 00:01:42,110 --> 00:01:44,010 You were in Yellowstone National Park? 27 00:01:44,290 --> 00:01:47,290 For the last three weeks, I had no idea where you were because you didn't leave 28 00:01:47,290 --> 00:01:48,290 anything anywhere. 29 00:01:49,030 --> 00:01:52,970 Rob, Rob, I don't understand. I thought you came directly from Buffalo. 30 00:01:54,090 --> 00:01:56,990 I, I, I did. I'm originally from Buffalo. 31 00:02:02,270 --> 00:02:03,270 Yes, I know. 32 00:02:04,990 --> 00:02:05,990 That's where we met. 33 00:02:07,870 --> 00:02:09,470 You mean he hasn't told you? 34 00:02:10,110 --> 00:02:13,690 Look, Maureen, I really don't think... He walked out of the house two months 35 00:02:13,690 --> 00:02:17,570 without a word to me. He left his business without a word. His clients 36 00:02:17,570 --> 00:02:18,570 calling me at the house. 37 00:02:20,150 --> 00:02:23,730 Here, you're the accountant, not me. You answer those. The first ten are from 38 00:02:23,730 --> 00:02:24,990 people who are planning to sue us. 39 00:02:25,730 --> 00:02:26,810 Mom is suing us? 40 00:02:28,410 --> 00:02:29,790 Okay, well, they're out of order. 41 00:02:31,150 --> 00:02:34,390 Uh, look, Maureen, I... I understand you must feel... 42 00:02:34,650 --> 00:02:38,650 Pretty bad right now, and... Oh, Rob, you could always see right through me. 43 00:02:41,350 --> 00:02:45,010 Well, I just want to say I am sorry about... Look, I didn't come to hear 44 00:02:45,010 --> 00:02:47,470 apologies. I'm trying to get on with my life. 45 00:02:47,750 --> 00:02:50,730 Whether or not that's the life that's going to include you is not the issue 46 00:02:50,730 --> 00:02:54,490 here. You have certain responsibilities and obligations, and you are damn well 47 00:02:54,490 --> 00:02:57,410 going to live up to them. Because if you don't, the next message on that little 48 00:02:57,410 --> 00:03:00,130 pile is going to be from my lawyer. He's going to sue your... Aunt Maureen. 49 00:03:01,550 --> 00:03:02,550 Aunt Maureen. 50 00:03:03,820 --> 00:03:04,940 Aunt Maureen. Hi. 51 00:03:06,580 --> 00:03:08,460 Aunt Maureen. 52 00:03:13,200 --> 00:03:17,500 So I'm on my way home from work. I stop at the supermarket. 53 00:03:17,760 --> 00:03:18,940 I've got a car full of groceries. 54 00:03:19,280 --> 00:03:20,420 Pull into the driveway. 55 00:03:20,700 --> 00:03:22,740 I'm honking the horn. Nothing happens. 56 00:03:23,360 --> 00:03:26,200 See, on Tuesdays, Rob usually gets home before me, and he helps with the 57 00:03:26,200 --> 00:03:27,200 groceries. 58 00:03:27,440 --> 00:03:32,000 So finally, he comes downstairs, and he's got this funny look on his face. 59 00:03:32,970 --> 00:03:37,390 He walks over to me, and he says, Maureen, I think we should split up. 60 00:03:38,290 --> 00:03:42,010 So I say, fine, first help me with the groceries, then we'll split up. 61 00:03:44,150 --> 00:03:46,810 I cannot begin to imagine what you're going through here. 62 00:03:48,970 --> 00:03:53,790 But, Maureen, whatever happens between you and Rob, I want us to stay close, 63 00:03:53,930 --> 00:03:56,910 okay? You're still family, for goodness sake. 64 00:03:57,410 --> 00:03:58,410 Thanks, Elise. 65 00:03:59,550 --> 00:04:01,670 Your support means a lot to me. 66 00:04:06,000 --> 00:04:09,040 And I really think I'm starting to get a handle on this. 67 00:04:09,420 --> 00:04:11,300 I mean, I know I'm going to be okay. 68 00:04:12,720 --> 00:04:17,560 No intention of spending the rest of my life dwelling on Rob and what might have 69 00:04:17,560 --> 00:04:18,700 been. It's over. 70 00:04:19,399 --> 00:04:21,480 It's in the past. It's behind me. 71 00:04:22,180 --> 00:04:23,180 Good for you. 72 00:04:24,040 --> 00:04:25,500 So who was the little hussy downstairs? 73 00:04:29,920 --> 00:04:33,600 Kathy, she's just a phase he's going through. 74 00:04:34,990 --> 00:04:35,990 They go out dancing. 75 00:04:37,210 --> 00:04:38,870 Rob goes dancing? 76 00:04:39,310 --> 00:04:40,990 He's the worst dancer in the world. 77 00:04:41,630 --> 00:04:45,330 At our wedding, he stepped on my toes so many times, I had to be carried out. 78 00:04:48,010 --> 00:04:49,010 Come in. 79 00:04:49,030 --> 00:04:50,030 Excuse me. 80 00:04:51,590 --> 00:04:53,750 I'm really sorry about this, Aunt Maureen. 81 00:05:04,200 --> 00:05:05,740 Your car is blocking mine. 82 00:05:08,780 --> 00:05:11,100 And I really want to leave. 83 00:05:16,460 --> 00:05:20,120 Oh, I'm sorry, Mel, but I'm going to have to use my computer down here. It's 84 00:05:20,120 --> 00:05:21,140 like a war zone upstairs. 85 00:05:22,040 --> 00:05:23,200 Is everyone still fighting? 86 00:05:23,520 --> 00:05:25,140 In every possible combination. 87 00:05:25,840 --> 00:05:29,520 First it was Dad and Rob in my room, then it was Maureen and Rob in Mom and 88 00:05:29,520 --> 00:05:31,680 Dad's room, then it was Mom and Rob in your room. 89 00:05:32,090 --> 00:05:33,810 And then it was Andy and Rob in the bathroom. 90 00:05:35,890 --> 00:05:38,970 Oh, but I think that one was just a misunderstanding about towels. 91 00:05:43,610 --> 00:05:44,670 How is it up there? 92 00:05:45,150 --> 00:05:46,410 Not great, not great. 93 00:05:47,170 --> 00:05:49,330 And Andy isn't helping any. 94 00:05:51,310 --> 00:05:54,350 He's been running around saying, is she my Aunt Maureen or isn't she? 95 00:05:56,530 --> 00:05:59,590 How can two people who really love each other become separated? 96 00:06:00,410 --> 00:06:01,750 How can they lose that love? 97 00:06:02,550 --> 00:06:04,450 It's a lot more common than you think, Jennifer. 98 00:06:05,110 --> 00:06:06,830 I watch a lot of soap operas. 99 00:06:11,710 --> 00:06:13,850 Seems to happen at least once a show. 100 00:06:18,110 --> 00:06:21,390 I mean, if Rob and Maureen can't hold their marriage together, who can? 101 00:06:22,530 --> 00:06:24,150 Let's talk about that, girls. 102 00:06:26,710 --> 00:06:28,710 He's got that Phil Donahue look again. 103 00:06:32,650 --> 00:06:36,450 Come on, come on. Let's try and... Let's try and put this in historical 104 00:06:36,450 --> 00:06:37,450 perspective. 105 00:06:37,990 --> 00:06:39,230 Oh, can we, please? 106 00:06:44,470 --> 00:06:45,470 Yes, we can. 107 00:06:46,550 --> 00:06:52,130 You see, in the old days, marriages were arranged by the parents, and these 108 00:06:52,130 --> 00:06:55,470 marriages were based, as they should be, on money. 109 00:06:59,350 --> 00:07:00,770 The bond that doesn't break. 110 00:07:02,760 --> 00:07:05,340 Now, let's say later on there's some trouble. 111 00:07:05,640 --> 00:07:06,680 The man is unhappy. 112 00:07:07,520 --> 00:07:09,100 Marriage isn't working. What does he do? 113 00:07:10,200 --> 00:07:11,200 Takes a mistress. 114 00:07:12,400 --> 00:07:16,920 And if the woman is unhappy, what does she do? She learns to knit. 115 00:07:20,640 --> 00:07:23,600 See, the important thing is the family stays together. 116 00:07:24,880 --> 00:07:26,340 And they get some nice sweaters. 117 00:07:29,000 --> 00:07:32,420 Rob, I want some answers. You can't run away from me. I'm not running away. I 118 00:07:32,420 --> 00:07:34,700 just want to get a cup of coffee. I want to talk about this. 119 00:07:35,020 --> 00:07:36,020 No. 120 00:07:37,940 --> 00:07:41,740 I'll try the living room. No, hey, let me help you with that. Oh, me too. 121 00:07:41,960 --> 00:07:44,760 That looks heavy. We're all right. Here we go. Okay. 122 00:07:47,620 --> 00:07:51,320 Boy, you really painted a pretty picture for yourself there, Rob. 123 00:07:52,990 --> 00:07:57,250 Marriage is over, amicable separation, nobody's hurt. You didn't say you ran 124 00:07:57,250 --> 00:07:59,430 two months ago without a word to Maureen. 125 00:08:01,010 --> 00:08:04,330 Well, do you think it's easy for me to talk about this? I mean, don't you think 126 00:08:04,330 --> 00:08:05,189 it's embarrassing? 127 00:08:05,190 --> 00:08:06,930 I'm still your older brother, you know. 128 00:08:07,290 --> 00:08:08,350 So why'd you come here at all? 129 00:08:09,750 --> 00:08:11,290 I wanted to be in a home again. 130 00:08:11,590 --> 00:08:13,610 Got tired of living in campgrounds. 131 00:08:14,210 --> 00:08:17,730 Lying out there at night, staring up the stars, trying to explain divorce to an 132 00:08:17,730 --> 00:08:18,730 owl. 133 00:08:19,630 --> 00:08:22,090 Try explaining it to me, Rob. 134 00:08:24,270 --> 00:08:30,890 Explain how you... How you can just walk out. How you can turn your back on 25 135 00:08:30,890 --> 00:08:31,890 years. 136 00:08:32,890 --> 00:08:35,470 I was in the middle of a meeting with one of my clients. 137 00:08:35,730 --> 00:08:38,030 Bill Hodges. Hodges Oldsmobile up on Quinton. 138 00:08:39,530 --> 00:08:43,549 Regular monthly meetings. Nothing special. Just talk about this, talk 139 00:08:43,549 --> 00:08:44,550 that. 140 00:08:44,610 --> 00:08:48,310 The new Oldsmobiles are coming out. There's more room in the back seat now. 141 00:08:49,850 --> 00:08:52,830 Then he starts in on me from nowhere. 142 00:08:54,390 --> 00:08:58,130 He's unhappy with the new tax laws, and he's blaming me. He's yelling at me. 143 00:08:58,370 --> 00:09:00,430 Where are my shelters? I want my shelter. 144 00:09:01,970 --> 00:09:06,230 Well, I said, hey, take it easy. What are you yelling at me for? I didn't 145 00:09:06,230 --> 00:09:08,170 the new tax laws. I'm not a congressman. 146 00:09:09,490 --> 00:09:10,490 I'm an accountant. 147 00:09:13,630 --> 00:09:18,830 I heard myself saying, I'm an accountant. 148 00:09:22,380 --> 00:09:23,700 I'm an accountant, Stevie. 149 00:09:25,980 --> 00:09:27,240 How did this happen? 150 00:09:28,580 --> 00:09:29,980 I hate numbers. 151 00:09:32,000 --> 00:09:33,980 I hate everything about accounting. 152 00:09:35,480 --> 00:09:36,620 It scared me. 153 00:09:37,960 --> 00:09:39,260 Scares me too, Rob. 154 00:09:40,200 --> 00:09:41,400 You're my accountant. 155 00:09:50,760 --> 00:09:55,500 The next thing I know, I'm at the batting range up on Jerome Avenue. You 156 00:09:55,500 --> 00:09:59,020 where we used to go when we were kids? And I go into the fast cage. Remember 157 00:09:59,020 --> 00:10:00,800 monster, the one we were afraid to go into? 158 00:10:01,140 --> 00:10:05,820 Well, I stayed in there for three hours, Stevie, but I did it. 159 00:10:06,100 --> 00:10:08,860 I hit one off the 350 sign and left center. 160 00:10:09,480 --> 00:10:11,420 Cost me $700 in quarters. 161 00:10:12,380 --> 00:10:13,380 I did it. 162 00:10:14,960 --> 00:10:18,080 I felt better than I have felt in 20 years. 163 00:10:19,310 --> 00:10:23,470 So what are you saying, Rob? You want to give up accounting to become a 164 00:10:23,470 --> 00:10:24,470 designated hitter? 165 00:10:26,030 --> 00:10:29,450 I want to hold on to the feeling I had that day. 166 00:10:31,430 --> 00:10:33,310 I can't go back to my old life. 167 00:10:34,410 --> 00:10:37,170 I can't be that guy anymore. 168 00:10:39,690 --> 00:10:41,350 It would kill me, Stevie. 169 00:10:46,710 --> 00:10:47,870 Now the key... 170 00:10:48,190 --> 00:10:52,450 to a really great piece of French toast is that the bread has been soaking in 171 00:10:52,450 --> 00:10:55,190 the egg mixture for precisely 14 hours. 172 00:10:57,170 --> 00:11:03,170 Okay? Now, cooking must be done over medium flame in a cast iron skillet 173 00:11:03,170 --> 00:11:04,390 the edges are golden brown. 174 00:11:05,110 --> 00:11:10,270 Okay? Now, if you follow these directions step by step, painstaking as 175 00:11:10,270 --> 00:11:12,610 seem, you'll have the perfect piece of French toast. 176 00:11:12,970 --> 00:11:13,970 Any questions? 177 00:11:14,170 --> 00:11:15,170 Can I have cereal? 178 00:11:19,829 --> 00:11:20,829 Cereal? Cereal? 179 00:11:21,470 --> 00:11:25,010 You do not ask a person of my caliber to make you cereal. 180 00:11:25,490 --> 00:11:27,650 All you got to do is open the box, pour in milk. 181 00:11:28,230 --> 00:11:29,470 Anybody can make cereal. 182 00:11:31,990 --> 00:11:34,050 All right, okay, Mallory can't make cereal. 183 00:11:38,790 --> 00:11:42,830 What I am offering you, French toast, a la Alex. It's special. 184 00:11:43,970 --> 00:11:46,610 You know, it's the kind of thing you keep between brothers. 185 00:11:48,910 --> 00:11:51,310 In fact, do you know what it means that we're brothers? 186 00:11:51,630 --> 00:11:55,010 It means that I have to do everything that you say. 187 00:11:58,890 --> 00:12:00,470 That's a big part of it. Yep. 188 00:12:02,490 --> 00:12:08,910 But it also means that when you're somebody's brother, you're always that 189 00:12:08,910 --> 00:12:09,910 person's brother. 190 00:12:10,510 --> 00:12:12,310 It's like Dad and Uncle Rob. 191 00:12:12,690 --> 00:12:14,530 You know, they will always be brothers. 192 00:12:19,550 --> 00:12:20,670 Answer different. 193 00:12:21,190 --> 00:12:23,650 But you and I, we will always be brothers. 194 00:12:24,950 --> 00:12:30,130 Now, you may meet, you know, other people. You may meet a girl. 195 00:12:32,050 --> 00:12:33,230 You may get married. 196 00:12:39,770 --> 00:12:43,330 But I will always be the most important person in your life. 197 00:12:47,250 --> 00:12:48,250 Gotcha. All right. 198 00:12:49,350 --> 00:12:54,190 Hey, how you doing? Listen, how would you like a spectacular piece of French 199 00:12:54,190 --> 00:12:57,170 toast? Oh, no thanks. I had breakfast at the hotel. 200 00:12:58,990 --> 00:13:00,150 Is your Uncle Rob around? 201 00:13:01,490 --> 00:13:04,410 Uh, no. As a matter of fact, he and Dad went to the batting range. 202 00:13:04,950 --> 00:13:06,470 Ah, yes. The new career. 203 00:13:08,770 --> 00:13:11,610 Mom's here. I can go up and get her. No, no, no. It's okay. I haven't had a 204 00:13:11,610 --> 00:13:13,530 chance to talk to you or Andy since I got here. 205 00:13:14,110 --> 00:13:15,790 I was hoping we could spend some time together. 206 00:13:16,130 --> 00:13:17,130 Me too. 207 00:13:18,790 --> 00:13:19,790 Who are you? 208 00:13:26,450 --> 00:13:27,750 I'm your Aunt Maureen. 209 00:13:28,230 --> 00:13:29,890 And who's the other lady? 210 00:13:30,730 --> 00:13:32,550 She's your uncle's midlife crisis. 211 00:13:35,290 --> 00:13:39,810 You still don't get it. What I'm trying to tell you is you have to wait on a 212 00:13:39,810 --> 00:13:41,290 curve. I did wait. 213 00:13:44,850 --> 00:13:45,850 Hi, Maureen. 214 00:13:48,330 --> 00:13:50,430 Hey, Andy, why don't we go out for breakfast, huh? 215 00:13:51,130 --> 00:13:52,210 Okay, who's fighting? 216 00:13:53,050 --> 00:13:54,050 You are. 217 00:13:54,190 --> 00:13:55,190 Again? 218 00:13:59,670 --> 00:14:00,670 Uh, 219 00:14:01,950 --> 00:14:04,490 Rob, I've got some things here we really must go over. 220 00:14:04,950 --> 00:14:05,950 Yeah, of course. 221 00:14:07,490 --> 00:14:10,010 Well, I'll leave you two alone then, huh? 222 00:14:10,370 --> 00:14:11,370 Thanks, Steve. 223 00:14:16,430 --> 00:14:19,370 Maureen, I really feel... No, Rob, please, don't say anything. It isn't 224 00:14:19,370 --> 00:14:23,070 necessary. Let's just try to take care of this business as quickly as possible. 225 00:14:24,710 --> 00:14:25,710 Okay. 226 00:14:27,910 --> 00:14:31,290 Some of your clients' tax returns came while you were gone. 227 00:14:33,910 --> 00:14:36,290 You filled these out and filed them yourself? 228 00:14:36,750 --> 00:14:39,850 Because we're separating, there's no reason for those people to go to jail. 229 00:14:44,000 --> 00:14:46,520 Maureen, I want to apologize for everything I've done. 230 00:14:47,580 --> 00:14:51,620 The way I've done it. This is your American Express, Bill. It's two months 231 00:14:51,620 --> 00:14:55,320 overdue. I really think you should take care of it. And this is MasterCard. It's 232 00:14:55,320 --> 00:14:57,840 not like I don't know what you're going through. 233 00:14:58,920 --> 00:15:03,200 Or that I'm not going through it, too. Oh, and we need a new roof. You were 234 00:15:03,200 --> 00:15:07,100 right. First big rain of the season and we've got buckets in the dining room. 235 00:15:07,140 --> 00:15:08,340 Who should I call for that? Callaway? 236 00:15:08,680 --> 00:15:11,140 Maureen, please. I'm trying to apologize. 237 00:15:13,589 --> 00:15:19,430 Not that words can make it hurt any less or make it any better. 238 00:15:21,390 --> 00:15:23,490 I just wish it could have been some other way. 239 00:15:24,770 --> 00:15:26,410 You deserve so much better. 240 00:15:28,330 --> 00:15:30,770 But I tried, Maureen. I really tried. 241 00:15:36,890 --> 00:15:37,950 I know you did. 242 00:15:42,500 --> 00:15:43,500 I did, too. 243 00:15:48,300 --> 00:15:50,380 Now, what about the car insurance? 244 00:15:55,000 --> 00:15:57,720 I can't begin to understand what they're going through in there. 245 00:15:59,020 --> 00:16:02,640 I'm sitting here thinking, is there any way we could have helped them? Anything 246 00:16:02,640 --> 00:16:03,720 else we could have done? 247 00:16:04,180 --> 00:16:05,440 Like what? Oh, I don't know. 248 00:16:06,020 --> 00:16:07,480 I guess we did everything we could. 249 00:16:08,540 --> 00:16:09,540 We listened. 250 00:16:10,140 --> 00:16:11,140 We cried. 251 00:16:11,980 --> 00:16:13,220 We drove Kathy home. 252 00:16:16,960 --> 00:16:22,440 You know, with Maureen and Rob split up, I think we are the only couple from the 253 00:16:22,440 --> 00:16:23,440 old group still together. 254 00:16:25,640 --> 00:16:27,060 Remember Charlotte and Eddie? 255 00:16:27,340 --> 00:16:28,640 Yeah, they split up. 256 00:16:29,380 --> 00:16:30,740 That's a little different, though. 257 00:16:31,840 --> 00:16:33,320 Charlotte realized she was gay. 258 00:16:36,040 --> 00:16:37,040 Mitch and Denise? 259 00:16:37,640 --> 00:16:38,640 Split. 260 00:16:39,960 --> 00:16:41,500 Denise realized she was gay. 261 00:16:44,380 --> 00:16:45,380 Charlotte and Denise. 262 00:16:51,740 --> 00:16:52,820 They're still together. 263 00:16:58,340 --> 00:16:59,340 All right. 264 00:16:59,500 --> 00:17:04,300 And if you need any extra money, just call Hendricks because he has all the 265 00:17:04,300 --> 00:17:05,079 account numbers. 266 00:17:05,079 --> 00:17:06,079 I will. 267 00:17:08,270 --> 00:17:09,349 I guess this is goodbye. 268 00:17:11,369 --> 00:17:12,369 I guess so. 269 00:17:13,069 --> 00:17:14,710 Well, I'll talk to you soon. 270 00:17:20,250 --> 00:17:23,290 All right. Give our love to Jonathan and Marilyn. 271 00:17:23,990 --> 00:17:24,990 I will. 272 00:17:25,210 --> 00:17:26,250 My love to the kids. 273 00:17:26,550 --> 00:17:28,109 Don't worry about us. We're going to be okay. 274 00:17:29,690 --> 00:17:30,930 Come on. I'll walk you to the car. 275 00:17:48,460 --> 00:17:49,460 It's over. 276 00:17:49,800 --> 00:17:51,400 It's really over. 277 00:17:54,080 --> 00:17:55,080 It's hard to believe. 278 00:17:55,940 --> 00:17:56,940 What are you going to do? 279 00:17:58,300 --> 00:17:59,300 I don't know. 280 00:18:01,220 --> 00:18:04,280 You realize, Phoebe, I've never really lived alone? 281 00:18:05,520 --> 00:18:09,400 You mean I went from living at home, sleeping next to you, to marrying 282 00:18:09,400 --> 00:18:10,440 and sleeping next to her? 283 00:18:11,940 --> 00:18:13,480 I really resented it, too. 284 00:18:18,830 --> 00:18:22,570 I remember thinking, what does she have that I don't have? 285 00:18:26,690 --> 00:18:30,510 You must have been so happy when I moved out. You finally had that room to 286 00:18:30,510 --> 00:18:33,930 yourself. You could sleep next to the window. I missed you. 287 00:18:34,690 --> 00:18:35,690 You're kidding. 288 00:18:36,110 --> 00:18:38,910 I was surprised, too, the way you used to torture me. 289 00:18:40,570 --> 00:18:41,890 I never tortured you. 290 00:18:42,370 --> 00:18:44,170 Come on, what about the time you cut my hair? 291 00:18:44,930 --> 00:18:46,090 Well, you asked me to. 292 00:18:46,760 --> 00:18:49,940 I didn't ask you to make a big bullseye on the top of my head. 293 00:18:53,260 --> 00:18:54,580 I thought it looked cute. 294 00:18:55,860 --> 00:18:57,080 What about old Shep? 295 00:18:57,540 --> 00:19:02,100 You don't feel all that against me, do you? You knew that record always made me 296 00:19:02,100 --> 00:19:07,040 cry, and yet you'd play it over and over again, and I'd cry and cry and cry. 297 00:19:07,680 --> 00:19:08,760 What's a big brother for? 298 00:19:10,940 --> 00:19:13,840 On rainy days, you'd invite your friends over to the house, you'd say. 299 00:19:14,680 --> 00:19:17,020 Hey. Want to see my kid brother cry? 300 00:19:21,680 --> 00:19:25,480 And you'd put on old Shep, hold me down and make me listen to it. 301 00:19:28,200 --> 00:19:30,880 When I got to the part about Shep going to... 302 00:19:30,880 --> 00:19:35,980 Doggy heaven. 303 00:19:40,220 --> 00:19:41,220 I cry. 304 00:19:42,000 --> 00:19:45,040 Your friends would applaud. You know, I'd go out for an ice cream soda. 305 00:19:46,420 --> 00:19:48,940 Hey, Buffalo's a slow town on a rainy day. 306 00:19:51,020 --> 00:19:52,560 You were a good big brother, Rob. 307 00:19:54,620 --> 00:19:56,020 You were always there for me. 308 00:19:56,680 --> 00:19:59,900 Later on, through all the things you didn't understand, the protests, the 309 00:19:59,900 --> 00:20:04,840 marches, the sit -ins, all the things you hated, you were there. 310 00:20:07,760 --> 00:20:11,620 Twenty bucks stuffed into my shirt, which I wouldn't find till after you'd 311 00:20:13,900 --> 00:20:18,660 Some clothes for the baby that would mysteriously appear around Christmas 312 00:20:20,420 --> 00:20:21,720 But I want to be there for you. 313 00:20:21,980 --> 00:20:26,500 I want to help. I just... I feel so bad. 314 00:20:27,420 --> 00:20:28,600 Don't feel bad. 315 00:20:29,760 --> 00:20:33,380 I mean, for the first time in my life, I feel like I'm on the right track. 316 00:20:34,500 --> 00:20:35,500 My own track. 317 00:20:37,850 --> 00:20:40,910 I feel like I have a shot at finding out who I am. 318 00:20:44,450 --> 00:20:47,150 Thanks, Stevie, for all the help you've given me. 319 00:20:47,530 --> 00:20:50,170 Hey, what's a little brother for? 320 00:21:25,710 --> 00:21:27,050 I'm Maureen up front. 321 00:21:27,550 --> 00:21:28,550 Say goodbye. 322 00:21:29,810 --> 00:21:30,810 Seemed okay. 323 00:21:31,490 --> 00:21:32,510 She's gonna be just fine. 324 00:21:33,370 --> 00:21:34,370 What's that? 325 00:21:34,750 --> 00:21:39,310 Oh, it's a record called Old Shep. It's about a boy and his dog. 326 00:21:39,930 --> 00:21:42,310 When I was a kid, Robbie always used to play it and I'd cry. 327 00:21:44,270 --> 00:21:45,690 You kept it all these years? 328 00:21:47,050 --> 00:21:48,270 Some things are hard to give up. 329 00:21:49,430 --> 00:21:52,830 You know, Dad, you're a good man and you're a great father, but you're just 330 00:21:52,830 --> 00:21:54,250 too emotional for your own good. 331 00:21:57,260 --> 00:21:58,260 Old Shep. 332 00:21:58,820 --> 00:21:59,700 When 333 00:21:59,700 --> 00:22:11,160 I 334 00:22:11,160 --> 00:22:17,680 was a lad and old Shep was a pup, o 'er hills 335 00:22:17,680 --> 00:22:20,780 and meadows we'd stray. 336 00:22:22,680 --> 00:22:25,940 Just a boy and his dog. 337 00:22:26,600 --> 00:22:28,820 We were both full of fun. 338 00:22:29,480 --> 00:22:33,620 We grew up together that way. 339 00:22:36,600 --> 00:22:40,080 Sorry to interrupt, Dad. I just want to get my business section here. 340 00:22:40,480 --> 00:22:46,360 The years had long, and at last he grew old. 341 00:22:46,780 --> 00:22:51,220 His eyesight was fast growing dim. 342 00:22:54,499 --> 00:23:01,360 He looked at me and said, I can't do 343 00:23:01,360 --> 00:23:04,100 no more for him, Jim. 344 00:23:05,720 --> 00:23:12,360 With a hand that was trembling, I took up my gun. 345 00:23:12,660 --> 00:23:17,460 I aimed it at Jeff's faithful head. 346 00:23:18,080 --> 00:23:19,340 They shot him! 347 00:23:54,410 --> 00:23:55,410 Sit, Ubu, sit. 348 00:23:55,690 --> 00:23:56,690 Good dog. 27881

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.