All language subtitles for family_ties_s05e12_o_brother_1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,080 --> 00:00:16,560 I bet we've been together for a million years. 2 00:00:17,020 --> 00:00:21,820 And I bet we'll be together for a million more. 3 00:00:23,240 --> 00:00:27,580 Oh, it's like I started breathing on the night we kissed. 4 00:00:28,320 --> 00:00:33,080 And I can't remember what I ever did before. 5 00:00:33,840 --> 00:00:38,240 What would we do, baby, without us? 6 00:00:40,140 --> 00:00:44,280 What would we do, baby, without us? 7 00:00:45,360 --> 00:00:50,120 And there ain't no nothing we can't love each other through. 8 00:00:50,840 --> 00:00:55,760 What would we do, baby, without us? 9 00:00:56,460 --> 00:00:57,820 Sha -la -la -la. 10 00:01:12,050 --> 00:01:13,050 Long. See? 11 00:01:13,150 --> 00:01:13,869 Now me. 12 00:01:13,870 --> 00:01:14,870 You got it, Pally. 13 00:01:19,710 --> 00:01:20,930 Hey, what's going on? 14 00:01:21,790 --> 00:01:25,410 Oh, it's a little game for Andy, Mom. It's good for the old manual dexterity. 15 00:01:25,690 --> 00:01:27,230 How are we going to know what's in these cans now? 16 00:01:27,790 --> 00:01:31,670 Don't fret. We'll just write down what is in each can, and that way nothing's 17 00:01:31,670 --> 00:01:33,310 lost. See, this one's peaches. 18 00:01:33,530 --> 00:01:34,530 This one's peas. 19 00:01:36,170 --> 00:01:37,430 It was this one, peas. 20 00:01:38,450 --> 00:01:39,450 Don't look at me. 21 00:01:41,640 --> 00:01:45,280 Uh, Alex, just get these cans put away, okay? Uncle Rob's gonna be here any 22 00:01:45,280 --> 00:01:47,900 second, okay? And it'll be nice if the house looks halfway decent. 23 00:01:48,600 --> 00:01:52,740 Oh, hi. Sorry I'm late. I stopped off at Schweller's to pick up some strudel for 24 00:01:52,740 --> 00:01:55,520 dessert. Oh, Andy and I were gonna make chocolate chip cookies. 25 00:01:55,780 --> 00:02:00,300 Oh, no, no. It has to be strudel from Schweller's. It's exactly the kind they 26 00:02:00,300 --> 00:02:03,780 made at Hofstetter's Bakery back in Buffalo when Rob and I were kids. 27 00:02:04,060 --> 00:02:07,120 Hey, shouldn't he be here by now? I mean, his plane landed two hours ago. 28 00:02:07,560 --> 00:02:11,340 Oh, he's probably caught in traffic on the expressway. This is a first. My 29 00:02:11,340 --> 00:02:15,940 brother is actually late. Knowing Rob, you'd think he'd get off at the nearest 30 00:02:15,940 --> 00:02:20,640 exit and call. He's the most organized, responsible human being I've ever met. 31 00:02:22,660 --> 00:02:25,860 Except for you, Alex. 32 00:02:26,720 --> 00:02:29,060 Yeah, I love Uncle Rob. He is the best. 33 00:02:29,300 --> 00:02:32,100 All -American, conservative, a family man. 34 00:02:32,580 --> 00:02:34,520 I like the fact that I'm related to him. 35 00:02:34,890 --> 00:02:36,690 Reese jurors me I didn't just come from nowhere. 36 00:02:38,210 --> 00:02:40,830 Hi, we're going down to the mall to get our blood pressure checked. 37 00:02:41,070 --> 00:02:43,190 Oh, wait a minute. Uncle Rob's going to be here any second. 38 00:02:43,590 --> 00:02:46,810 Um, yeah, we want to be in perfect health for when he gets here. 39 00:02:48,350 --> 00:02:51,630 You see, there's this health mobile down there, and it's important that we check 40 00:02:51,630 --> 00:02:54,270 these things often, especially while we're young. 41 00:02:55,190 --> 00:02:58,370 There's a cute paramedic that I think Jennifer ought to meet. 42 00:02:59,990 --> 00:03:00,990 Hey! 43 00:03:05,710 --> 00:03:06,710 Hi. Hi, Jen. 44 00:03:07,190 --> 00:03:08,190 Long time no see. 45 00:03:08,370 --> 00:03:11,390 Too long. Just seeing you makes my blood pressure soar. 46 00:03:12,770 --> 00:03:14,430 We better get going, Jennifer. 47 00:03:14,910 --> 00:03:16,870 Okay, okay. We'll see you later. 48 00:03:17,750 --> 00:03:18,750 Louise, 49 00:03:19,330 --> 00:03:23,730 as the women grow older, you grow more youthful and beautiful each time I see 50 00:03:23,730 --> 00:03:24,730 you. Oh, Rob. 51 00:03:25,070 --> 00:03:26,070 Keep talking. 52 00:03:27,570 --> 00:03:28,570 It's true. 53 00:03:28,690 --> 00:03:29,690 Hey, hey. Alice! 54 00:03:31,090 --> 00:03:34,410 Mark, it's up. Inflation's down. Reagan's in the White House. Can we pick 55 00:03:34,410 --> 00:03:35,410 what? 56 00:03:36,670 --> 00:03:40,330 There are more important things in the world than money and politics, Alex. 57 00:03:41,710 --> 00:03:44,650 Oh, all right. We'll talk about it later when Dad's not in the room. 58 00:03:46,630 --> 00:03:49,930 Stevie, where's the strudel? Ah, Robbie, look at this. 59 00:03:50,310 --> 00:03:51,310 Oh, you. 60 00:03:51,630 --> 00:03:54,590 Geez, Rob, you're dressing more casual these days. I like it. 61 00:03:55,150 --> 00:03:58,890 Yeah, I decided I was spending too much of my time walking around in a suit and 62 00:03:58,890 --> 00:04:02,490 a tie. You know, that affects the way you view the world. Keeps you buttoned 63 00:04:02,910 --> 00:04:04,370 Maybe you should go upstairs and change. 64 00:04:06,490 --> 00:04:09,190 We were worried about you, Rob. It's not like you to be late. 65 00:04:10,550 --> 00:04:12,850 Why are you so hung up on time all of a sudden? 66 00:04:13,490 --> 00:04:18,230 We're only on this earth a short while, Stephen. The idea is to live each moment 67 00:04:18,230 --> 00:04:19,230 to its fullest. 68 00:04:19,750 --> 00:04:20,829 Experience everything. 69 00:04:21,510 --> 00:04:24,010 If sometimes we stray off the normal path. 70 00:04:25,180 --> 00:04:27,020 Hey, that can be groovy, too. 71 00:04:31,280 --> 00:04:33,040 He sure looked like my brother. 72 00:04:41,160 --> 00:04:42,160 Ah! 73 00:04:42,980 --> 00:04:44,660 Ah! Oh, Andy! 74 00:04:46,760 --> 00:04:49,260 Andrew! Come in here, would you, lad? 75 00:04:51,860 --> 00:04:52,860 Ah, hey. 76 00:04:57,130 --> 00:04:58,130 Did you do this? 77 00:04:58,290 --> 00:04:59,290 No. 78 00:05:00,950 --> 00:05:01,950 Then who did? 79 00:05:02,090 --> 00:05:03,090 Bad guy. 80 00:05:04,630 --> 00:05:05,609 I see. 81 00:05:05,610 --> 00:05:11,410 Okay. Well, I'm going to get blamed for it because I showed the bad guys how to 82 00:05:11,410 --> 00:05:12,410 do it. 83 00:05:14,210 --> 00:05:18,790 Okay. Well, then it seems to me we have two options here now. We can either hide 84 00:05:18,790 --> 00:05:24,670 this stuff and pretend we don't know anything about it, or we can come clean 85 00:05:24,670 --> 00:05:25,670 tell Mom the truth. 86 00:05:26,160 --> 00:05:27,160 That's my boy. 87 00:05:30,920 --> 00:05:34,640 All right, would you like to attempt to explain this? 88 00:05:36,900 --> 00:05:37,900 All right, Mom. 89 00:05:38,720 --> 00:05:39,720 All right, Mom. 90 00:05:39,920 --> 00:05:41,380 We can't hide it any longer. 91 00:05:43,680 --> 00:05:44,680 We're hooked on it, Mom. 92 00:05:48,620 --> 00:05:49,740 We can't help ourselves. 93 00:05:50,640 --> 00:05:54,160 We are a couple of hardened criminal can peelers. 94 00:05:57,020 --> 00:05:58,400 Mom, we're wanted in every state. 95 00:06:00,160 --> 00:06:01,160 We give up. 96 00:06:04,360 --> 00:06:07,080 Boys, this is not allowed to matter. Did you realize? 97 00:06:10,340 --> 00:06:15,280 Did you realize that we're not going to know what we're eating around here for 98 00:06:15,280 --> 00:06:16,280 months to come? 99 00:06:16,380 --> 00:06:18,360 Oh, Mom, that could be a welcome change. 100 00:06:26,090 --> 00:06:29,710 it. I cannot believe it. After all these years, you still can't go to your left. 101 00:06:29,850 --> 00:06:31,450 I can go to my left, Rob. 102 00:06:31,670 --> 00:06:32,950 Just not with a basketball. 103 00:06:34,510 --> 00:06:35,750 Anyway, I let you win. 104 00:06:35,970 --> 00:06:39,070 Oh, really? Yeah, you're my big brother. I didn't want to see you cry. It would 105 00:06:39,070 --> 00:06:39,969 be embarrassing. 106 00:06:39,970 --> 00:06:43,730 Hey, how would you like a headlock? Hey, come on, Rob. Let go of me. No 107 00:06:43,730 --> 00:06:44,730 headlocks. Call it. 108 00:06:45,390 --> 00:06:46,710 Okay, you're lucky you called. 109 00:06:48,830 --> 00:06:51,450 We're off to the mall again. The health mobile opens at 10. 110 00:06:51,950 --> 00:06:53,890 We've been asked back for glaucoma tests. 111 00:06:59,850 --> 00:07:01,090 You've got it all here, Stephen. 112 00:07:02,090 --> 00:07:03,550 Great wife, great kid. 113 00:07:04,190 --> 00:07:05,190 The whole package. 114 00:07:05,410 --> 00:07:06,410 You too, Rob. 115 00:07:06,810 --> 00:07:09,270 Not too bad for a couple of mooks from Buffalo, huh? 116 00:07:11,470 --> 00:07:15,170 You know, Stephen, there's something I've been holding on to since I got 117 00:07:16,170 --> 00:07:18,110 Well, it's going to surprise you when I tell you. 118 00:07:18,850 --> 00:07:21,350 There's no way you can be ready for this. 119 00:07:21,730 --> 00:07:23,170 I'm ready for anything. Try me. 120 00:07:24,310 --> 00:07:25,610 Maureen and I are separated. 121 00:07:26,670 --> 00:07:27,930 I wasn't ready for that. 122 00:07:29,960 --> 00:07:31,760 Well, it's been coming for a long time. 123 00:07:33,520 --> 00:07:34,640 You and Maureen? 124 00:07:35,460 --> 00:07:36,460 Doesn't seem possible. 125 00:07:37,600 --> 00:07:41,340 The last few years, we've pretty much been keeping it together out of habit, 126 00:07:41,460 --> 00:07:44,420 really. Like two horses pulling a wagon, you know? 127 00:07:44,760 --> 00:07:46,800 Day after day, year after year. 128 00:07:47,360 --> 00:07:51,160 Familiar with each other, accustomed to being at each other's side, but not 129 00:07:51,160 --> 00:07:53,580 really crazy about each other. 130 00:07:54,380 --> 00:07:56,320 And getting damn tired of pulling the wagon. 131 00:07:57,160 --> 00:07:58,160 What about the kids? 132 00:07:59,299 --> 00:08:03,860 Marilyn moved out about six months ago. She's living with a Vietnamese family on 133 00:08:03,860 --> 00:08:05,080 a houseboat on Lake Huron. 134 00:08:06,620 --> 00:08:08,220 She says she's very happy. 135 00:08:08,540 --> 00:08:10,280 People are nice. The fishing is good. 136 00:08:12,060 --> 00:08:14,220 What about Jonathan? He's only 11. 137 00:08:14,460 --> 00:08:15,740 Well, that's tougher, of course. 138 00:08:16,200 --> 00:08:19,660 But it could be worse for him growing up in a bad marriage. 139 00:08:24,360 --> 00:08:25,460 Did I interrupt something? 140 00:08:27,600 --> 00:08:29,100 Robert's got some bad news, Liz. 141 00:08:29,640 --> 00:08:32,799 Well, no, no, it's not bad news. It's good news. 142 00:08:33,380 --> 00:08:34,900 Good news? Oh, well, tell me, Rob. 143 00:08:35,659 --> 00:08:36,780 My marriage is over. 144 00:08:41,559 --> 00:08:43,159 I don't know what to say. 145 00:08:44,640 --> 00:08:46,660 I mean, congratulations doesn't sound right. 146 00:08:48,720 --> 00:08:52,720 You know, I met a girl on the plane, and I've got a date tonight. 147 00:08:52,980 --> 00:08:54,740 So just, you'd be happy for me. 148 00:08:57,050 --> 00:08:58,590 He's been married 25 years. 149 00:08:59,110 --> 00:09:02,030 He's got a wife, two kids, and a date. 150 00:09:04,450 --> 00:09:05,790 Why shouldn't we be happy? 151 00:09:08,230 --> 00:09:12,310 You could have glaucoma, high blood pressure, not even know it. All right, 152 00:09:12,430 --> 00:09:14,890 all right. Now we'll be tested, okay? You happy? You satisfied? 153 00:09:15,810 --> 00:09:17,770 What, do you get a commission on these tests or what? 154 00:09:18,250 --> 00:09:22,390 It's for your own good, too, Alec. Mom, Dad, you'll be happy to know that 155 00:09:22,390 --> 00:09:24,250 Mallory and I do not have glaucoma. 156 00:09:25,810 --> 00:09:26,810 Great news. 157 00:09:27,990 --> 00:09:29,270 You don't sound thrilled. 158 00:09:30,930 --> 00:09:32,250 We have some bad news. 159 00:09:32,510 --> 00:09:34,830 We don't want to upset you, but you need to know. 160 00:09:35,610 --> 00:09:38,630 Uncle Rob and Aunt Maureen have separated. 161 00:09:40,630 --> 00:09:42,830 Oh, no, no, no, no. I'm sorry. 162 00:09:44,070 --> 00:09:45,070 That's impossible. 163 00:09:45,170 --> 00:09:46,170 Uncle Rob? 164 00:09:46,910 --> 00:09:49,510 Uncle Rob is not the kind of guy who gets separated. 165 00:09:50,750 --> 00:09:51,750 He's a Republican. 166 00:09:54,730 --> 00:09:55,730 A Republican? 167 00:09:56,290 --> 00:09:58,010 You know what I mean. 168 00:09:58,750 --> 00:10:00,890 Alex, Ronald Reagan was divorced. 169 00:10:01,930 --> 00:10:03,830 He was a Democrat at the time. 170 00:10:08,750 --> 00:10:12,130 Alex, both political parties are equally good at this. 171 00:10:12,350 --> 00:10:16,030 I know. I mean, half the kids in my class have parents who are separated. 172 00:10:16,270 --> 00:10:18,150 This must be the separation decade. 173 00:10:19,230 --> 00:10:22,190 Separation sushi and designer jeans. That's the 80s. 174 00:10:27,340 --> 00:10:28,740 Thank you for that in -depth analysis. 175 00:10:31,540 --> 00:10:34,300 I'll get it. No, no, that's probably Rob's date. 176 00:10:34,840 --> 00:10:35,840 His what? 177 00:10:38,280 --> 00:10:40,320 He's going out on a date tonight. 178 00:10:41,120 --> 00:10:42,120 He has a date. 179 00:10:42,560 --> 00:10:45,120 The man is a registered Republican. 180 00:10:47,060 --> 00:10:52,240 Yes, he has a date. Is that so strange? He's separated and he has a date. 181 00:10:52,920 --> 00:10:56,760 Now, let's let her in, and please, treat her with respect. 182 00:10:57,160 --> 00:10:58,640 She's your uncle's date. 183 00:11:05,540 --> 00:11:08,220 Hello? I'm Kathy Brady. I'm here for Bob. 184 00:11:11,440 --> 00:11:12,440 Bob? 185 00:11:13,240 --> 00:11:15,000 Rob. We call him Rob. 186 00:11:16,060 --> 00:11:17,280 This is the Keaton house. 187 00:11:17,520 --> 00:11:19,940 Oh, yes. Oh, yes, yes. I'm Elise Keaton. 188 00:11:20,250 --> 00:11:24,650 And this is Stephen and Jennifer and Mallory and Alex. 189 00:11:26,790 --> 00:11:30,030 He told me he likes to be called Bob. 190 00:11:31,650 --> 00:11:33,830 He never told us that. 191 00:11:36,050 --> 00:11:37,450 We call him Rob. 192 00:11:40,630 --> 00:11:41,890 Hey, Kat! 193 00:11:44,670 --> 00:11:46,470 Has everybody met everybody? 194 00:11:46,790 --> 00:11:48,010 Oh, boy, yes. 195 00:11:48,350 --> 00:11:49,450 Oh, great, great. 196 00:11:49,850 --> 00:11:52,950 Kathy and I are going to this really hot disco she knows about. 197 00:11:53,390 --> 00:11:54,390 Do you want to come? 198 00:11:54,790 --> 00:11:58,270 Oh, no, no, no. We've planned a quiet evening at home. 199 00:11:58,930 --> 00:12:00,270 Make some tapioca. 200 00:12:02,730 --> 00:12:03,730 You got it, babe. 201 00:12:04,310 --> 00:12:06,270 Oh, listen, Rob, Bob. 202 00:12:08,950 --> 00:12:13,070 What... What time do you think you'll be home? 203 00:12:14,330 --> 00:12:15,370 Don't wait up, bro. 204 00:12:23,810 --> 00:12:25,710 Okay. What the hell was that? 205 00:12:31,530 --> 00:12:33,030 Okay, Andy, listen up, bud. 206 00:12:34,230 --> 00:12:35,330 Mom needs peaches. 207 00:12:42,150 --> 00:12:47,370 He says he bought them especially for this recipe he's making. 208 00:12:48,270 --> 00:12:52,470 So what we have to do is find out which one of these cans has the peaches in 209 00:12:52,470 --> 00:12:53,470 them. 210 00:12:53,550 --> 00:12:55,430 Without opening every can in the house. 211 00:12:55,970 --> 00:12:56,970 No problem. 212 00:12:59,350 --> 00:13:01,110 Has Uncle Rob been down yet? 213 00:13:01,930 --> 00:13:03,910 Uh, yeah, he went jogging about an hour ago. 214 00:13:04,750 --> 00:13:07,210 That's really something. He only came in three hours ago. 215 00:13:07,810 --> 00:13:08,810 How do you know? 216 00:13:09,030 --> 00:13:11,370 Because I was up all night listening to Dad pace. 217 00:13:13,250 --> 00:13:14,930 Dad's really taking this hard, isn't he? 218 00:13:15,130 --> 00:13:15,969 I know. 219 00:13:15,970 --> 00:13:19,470 Mom says he's been up every night this week looking through old photo albums. 220 00:13:19,650 --> 00:13:21,330 You know, pictures of Rob and Maureen. 221 00:13:21,930 --> 00:13:27,360 Yeah. You know, Dad, he just... He just doesn't handle separations well. 222 00:13:28,640 --> 00:13:31,100 He still hasn't gotten over that Supreme's breaking up. 223 00:13:33,520 --> 00:13:36,820 Yeah, I remember he sat up all night looking at pictures of them, too. 224 00:13:38,240 --> 00:13:42,020 I hate this situation with Uncle Rob. I don't know what to say. I mean, can I 225 00:13:42,020 --> 00:13:43,120 talk to him about the situation? 226 00:13:43,640 --> 00:13:44,920 Can I talk about Aunt Maureen? 227 00:13:45,160 --> 00:13:46,860 Can I still call her Aunt Maureen? 228 00:13:48,360 --> 00:13:50,060 Yeah, it's just... It's too bad that... 229 00:13:50,760 --> 00:13:55,360 You kids have to be witness to this unsettling adult behavior. 230 00:13:56,280 --> 00:14:02,060 I think you can just comfort yourself by looking at it in a detached, kind of 231 00:14:02,060 --> 00:14:03,120 analytical fashion. 232 00:14:04,040 --> 00:14:05,620 Well, I feel better already. 233 00:14:06,660 --> 00:14:12,320 Oh, come on. I mean, basically, what we have here is a failed merger. 234 00:14:15,460 --> 00:14:17,980 Not unlike the breakup of the phone company. 235 00:14:19,710 --> 00:14:21,410 Although obviously less emotional. 236 00:14:23,770 --> 00:14:28,670 Nothing more than a natural fluctuation in the marketplace of love and marriage. 237 00:14:29,310 --> 00:14:31,030 You should write romance novels. 238 00:14:36,430 --> 00:14:37,750 Oh, good morning, guys. 239 00:14:38,230 --> 00:14:39,230 Hi. 240 00:14:39,730 --> 00:14:41,430 Anybody want some breakfast? 241 00:14:41,870 --> 00:14:43,630 Oh, no, we've eaten already, thanks. 242 00:14:43,890 --> 00:14:46,850 But if you're having some, may I suggest some of our fine canned goods? 243 00:14:49,100 --> 00:14:52,480 No, thanks. Well, anyone want to stay around and join me while I have some 244 00:14:52,480 --> 00:14:58,120 breakfast? No, it's been a rough day. I think we're going to turn in. Yeah. 245 00:14:58,560 --> 00:15:02,340 Whoa, whoa, whoa. Stop, stop. No, it's not even 8 .15 a .m. It couldn't have 246 00:15:02,340 --> 00:15:03,340 been that rough a day. 247 00:15:04,220 --> 00:15:08,240 Come on, now. You guys sit back down here, and we're going to talk this thing 248 00:15:08,240 --> 00:15:09,239 out. 249 00:15:09,240 --> 00:15:10,520 Come on. Everyone sit down. 250 00:15:13,780 --> 00:15:14,780 Okay. 251 00:15:18,320 --> 00:15:21,200 My separation from Aunt Maureen is upsetting you all. 252 00:15:21,420 --> 00:15:22,640 Who's Aunt Maureen? 253 00:15:29,180 --> 00:15:31,140 Okay, it's not upsetting Andrew that much. 254 00:15:33,320 --> 00:15:34,360 How about you, Alex? 255 00:15:35,500 --> 00:15:38,200 All right, look, I'd be lying if I said I wasn't disappointed. 256 00:15:39,180 --> 00:15:40,180 I understand. 257 00:15:40,700 --> 00:15:42,500 I mean, I'm not a baby. 258 00:15:42,720 --> 00:15:44,320 I know that these things... 259 00:15:44,920 --> 00:15:47,520 but they're not supposed to happen to you, Uncle Rob. You're one of the good 260 00:15:47,520 --> 00:15:48,520 guys. 261 00:15:49,140 --> 00:15:52,020 You're a father, you're a husband, you're a CPA. 262 00:15:54,380 --> 00:15:56,660 Well, it could happen to anyone, Alex, even a CPA. 263 00:15:57,660 --> 00:16:01,980 I don't know, I guess I just have an overly romantic view of accounting. 264 00:16:04,900 --> 00:16:06,160 And love, and love. 265 00:16:08,000 --> 00:16:12,260 Uncle Rob, I guess it's just hard for us to get used to, you know, you dating 266 00:16:12,260 --> 00:16:13,260 another woman. 267 00:16:14,280 --> 00:16:15,380 Guess we're just done. 268 00:16:16,180 --> 00:16:17,540 Sure, I understand that. 269 00:16:17,780 --> 00:16:19,140 It's just weird for us. 270 00:16:20,420 --> 00:16:23,220 Maybe we should go running. A little exercise might help. 271 00:16:23,460 --> 00:16:25,300 Nothing can help. This is a disaster. 272 00:16:28,240 --> 00:16:29,320 Referring to my situation? 273 00:16:30,280 --> 00:16:31,280 No. 274 00:16:32,580 --> 00:16:36,480 What situation? You, you're great, you're happy, you're disco -ing. 275 00:16:38,640 --> 00:16:40,160 There's no situation. 276 00:16:41,280 --> 00:16:42,280 What's that? 277 00:16:42,520 --> 00:16:43,520 Oh, nothing. 278 00:16:45,100 --> 00:16:47,020 It's just a photo album of somebody's wedding. 279 00:16:52,660 --> 00:16:57,820 You know, Steve, I just polled our little group here about their reaction 280 00:16:57,820 --> 00:16:59,300 being separated from Maureen. 281 00:17:00,040 --> 00:17:04,440 We have stunned, disappointed, weird. 282 00:17:04,880 --> 00:17:09,520 Well, please add concerned and berserk. 283 00:17:17,550 --> 00:17:21,329 Yeah, I'm having real trouble accepting it. I know I should be trying to support 284 00:17:21,329 --> 00:17:25,410 you. Well, I'll tell you, Steve, I really could use your support. 285 00:17:25,970 --> 00:17:27,530 We want to help you, Rob. 286 00:17:27,829 --> 00:17:28,830 Good, 287 00:17:30,490 --> 00:17:34,910 great. Well, you're backing a winner here. I mean that. I mean, I met a nice 288 00:17:34,910 --> 00:17:39,250 girl, and that's a big step. Kathy and I are having a great time together. 289 00:17:39,570 --> 00:17:43,450 I'd like you to get to know her better. Maybe you wouldn't feel so awkward then. 290 00:17:44,570 --> 00:17:45,570 How about... 291 00:17:46,960 --> 00:17:48,280 How about if we invited her to dinner? 292 00:17:51,080 --> 00:17:52,340 Oh, sure, I'd love it. 293 00:17:52,600 --> 00:17:53,600 How about tonight? 294 00:17:57,080 --> 00:17:58,500 Okay, here we go. 295 00:17:59,700 --> 00:18:01,200 Huh? What's this? 296 00:18:02,060 --> 00:18:06,040 A little something I like to call everything but peaches. 297 00:18:10,500 --> 00:18:11,840 It's a culinary masterpiece. 298 00:18:12,060 --> 00:18:14,940 I'm telling you, put salad dressing on these things, these veggies took off. 299 00:18:15,140 --> 00:18:16,140 Ask them. 300 00:18:19,470 --> 00:18:20,470 Listen. 301 00:18:21,750 --> 00:18:26,710 Your mother and I want to remind you that this little get -together is not an 302 00:18:26,710 --> 00:18:28,670 easy thing for your Uncle Rob Bob. 303 00:18:28,930 --> 00:18:35,890 Okay, well, let's just 304 00:18:35,890 --> 00:18:37,730 be sensitive, all of us. 305 00:18:39,090 --> 00:18:43,310 He'll be coming here with another woman, not his wife. Can you believe that? 306 00:18:43,530 --> 00:18:44,530 Stephen. 307 00:18:46,520 --> 00:18:47,520 I'm okay. 308 00:18:48,420 --> 00:18:51,640 I'm all right. But how can he possibly... Talking about me? 309 00:18:52,180 --> 00:18:57,360 Oh, no, no. This is just a little family huddle. Something we always do before 310 00:18:57,360 --> 00:18:58,299 guests arrive. 311 00:18:58,300 --> 00:19:00,280 Now let's get in there and have a great dinner. 312 00:19:03,540 --> 00:19:06,180 I'm upstairs. 313 00:19:06,400 --> 00:19:10,440 I'm looking in the mirror. I can't believe my eyes. I am young again. 314 00:19:10,700 --> 00:19:13,960 I mean, look at me. I didn't look this young when I was this young. 315 00:19:14,280 --> 00:19:15,720 You're youngish looking. 316 00:19:16,080 --> 00:19:18,080 I'm 45 years old. 317 00:19:18,440 --> 00:19:21,080 Now tell the honest truth. How old do I look? 318 00:19:22,280 --> 00:19:23,280 Thirteen. 319 00:19:26,060 --> 00:19:27,200 That must be Kathy. 320 00:19:29,220 --> 00:19:30,220 Hi, Kath. 321 00:19:31,360 --> 00:19:32,360 Come on in. 322 00:19:33,360 --> 00:19:34,660 You've met everybody. 323 00:19:35,040 --> 00:19:36,220 Come on, sit down. 324 00:19:36,540 --> 00:19:37,540 Hello again. 325 00:19:38,020 --> 00:19:42,300 Glad you could make it. Oh, nice to be here. Thanks for asking me. 326 00:19:43,780 --> 00:19:46,560 I hear you two have really been doing the town. 327 00:19:46,980 --> 00:19:49,520 You hear right. We've been dancing almost every night this week. 328 00:19:50,320 --> 00:19:51,320 Do you guys just go? 329 00:19:53,940 --> 00:19:55,740 Not as much as we should. 330 00:19:58,460 --> 00:20:02,580 I'm just crazy for it. I mean, I love to be out there whirling around with those 331 00:20:02,580 --> 00:20:04,140 lights strobing. It's fantastic. 332 00:20:05,060 --> 00:20:08,000 It's hard for me to picture you out there dancing around. 333 00:20:08,740 --> 00:20:09,740 Why is that? 334 00:20:10,060 --> 00:20:13,740 Because you hate dancing. You always hated dancing. I remember you used to 335 00:20:13,800 --> 00:20:15,140 better dead than dancing. 336 00:20:16,860 --> 00:20:18,260 That wasn't me. That was you. 337 00:20:18,600 --> 00:20:20,720 You said that. You hated to dance. 338 00:20:20,920 --> 00:20:23,900 I never said that, and I never hated to dance. You did. 339 00:20:24,840 --> 00:20:26,560 Well, let me vouch for Bob. 340 00:20:26,780 --> 00:20:28,280 He loves to dance now. 341 00:20:30,180 --> 00:20:33,220 Let's get that sorted out. Is it Bob or Rob? 342 00:20:35,160 --> 00:20:36,420 Which one is it? 343 00:20:37,400 --> 00:20:39,600 Hey, what's the difference? Rob, Bob, who cares? 344 00:20:40,020 --> 00:20:44,900 I care. I like to know who I'm talking to. Is it my brother Rob or Disco Bob? 345 00:20:50,600 --> 00:20:52,800 Stephen, can I speak to you in the kitchen for a moment? No. 346 00:20:53,560 --> 00:20:55,480 Bob, may I speak to you in the kitchen for a moment? No. 347 00:20:55,680 --> 00:20:57,780 Kathy, can I speak to you in the kitchen for a moment? Yes. 348 00:21:00,300 --> 00:21:02,440 We'd like to come to the kitchen and speak along with you. 349 00:21:11,169 --> 00:21:12,670 You're the one who hated to dance. 350 00:21:13,570 --> 00:21:17,090 And what's more, you couldn't dance. I saw you with Maureen at your wedding, 351 00:21:17,090 --> 00:21:18,350 you couldn't dance at all. 352 00:21:19,070 --> 00:21:22,670 Well, that's because Maureen can't dance at all. So we danced bad together. 353 00:21:23,970 --> 00:21:27,290 Who are you kidding? This isn't about dancing, Steve. This is about 354 00:21:27,750 --> 00:21:29,530 You can't accept me for who I am. 355 00:21:30,290 --> 00:21:31,290 You're right. 356 00:21:32,850 --> 00:21:33,850 I can't. 357 00:21:35,030 --> 00:21:36,030 I can't. 358 00:21:36,850 --> 00:21:39,430 I missed the guy who danced bad with Maureen. 359 00:21:43,330 --> 00:21:44,330 He's gone, Steve. 360 00:21:45,050 --> 00:21:46,050 I don't think so. 361 00:21:47,010 --> 00:21:48,010 I think he's here. 362 00:21:48,970 --> 00:21:52,850 And I think his place is with his family. And I think with some time and 363 00:21:52,850 --> 00:21:55,190 help, he can find what he's looking for with them. 364 00:21:55,530 --> 00:21:56,690 This is really funny. 365 00:21:57,130 --> 00:21:59,310 You're lecturing me about responsibility. 366 00:21:59,930 --> 00:22:03,550 Marriage is for better or worse, Rob. You don't run out because your wife 367 00:22:03,550 --> 00:22:07,410 the toast one morning or you found someone else with longer legs. It's not 368 00:22:07,410 --> 00:22:09,990 burnt toast, Steve. If it was, I'd have left a long time ago. 369 00:22:14,760 --> 00:22:18,100 And don't talk to me about marriage, okay? I was married while you were 370 00:22:18,100 --> 00:22:22,520 collecting baseball cards. You had it all, damn it. A wife, two kids, a good 371 00:22:22,520 --> 00:22:26,340 job. What did I have, Steve? I never wanted to be a CPA. You know that. 372 00:22:27,080 --> 00:22:29,900 Mom said and Pop said, go on, Robbie boy, be a CPA. 373 00:22:30,140 --> 00:22:31,480 Take the test. You'll be happy. 374 00:22:31,820 --> 00:22:35,040 Go on, Robbie, get married. You'll be happy. Have two kids. You'll be happy. 375 00:22:35,660 --> 00:22:37,780 I did everything they said. I did everything right. 376 00:22:38,140 --> 00:22:39,140 I'm not happy. 377 00:22:39,260 --> 00:22:42,480 What am I supposed to say? I hate hearing that. Hear it. 378 00:22:43,340 --> 00:22:47,400 They lied to me. They told me that the dream was real. They lied. I listened. 379 00:22:49,640 --> 00:22:51,740 I'm not getting any younger, Stevie. 380 00:22:52,960 --> 00:22:54,280 I want another chance. 381 00:22:56,480 --> 00:22:58,060 I want to have a life, too. 382 00:23:14,000 --> 00:23:16,320 What a coincidence we were just talking about you. 383 00:23:17,680 --> 00:23:18,680 I'll bet. 384 00:23:55,020 --> 00:23:56,020 Sit, Ubu, sit. 385 00:23:56,200 --> 00:23:57,200 Good dog. 30504

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.