Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,110 --> 00:00:19,050
I bet we've been together for a million
years And I bet we'll be
2
00:00:19,050 --> 00:00:25,470
together for a million more Oh, it's
like I started breathing
3
00:00:25,470 --> 00:00:32,009
on the night we kissed And I can't
remember what I ever
4
00:00:32,009 --> 00:00:38,670
did before What would we do, baby,
without us?
5
00:00:39,530 --> 00:00:41,130
What would we do?
6
00:00:41,480 --> 00:00:43,960
What would we do, baby, without us?
7
00:00:45,880 --> 00:00:50,120
And there ain't no nothing. We can't
love each other through.
8
00:00:51,040 --> 00:00:55,680
What would we do, baby, without us?
9
00:00:56,580 --> 00:00:57,860
Sha -la -la -la.
10
00:01:06,620 --> 00:01:10,580
Oh, come on. Ten times up. Make a move.
11
00:01:11,020 --> 00:01:14,880
I can't make a word with these letters.
X, Y, G, Z, and Q.
12
00:01:15,360 --> 00:01:16,600
I forfeit my turn.
13
00:01:17,880 --> 00:01:20,300
Forfeit? Did you say forfeit?
14
00:01:20,960 --> 00:01:24,200
Yes, I did. If I had the letters, I'd
spell it out for you.
15
00:01:25,560 --> 00:01:30,340
No, Jen. No, no, no. A Keaton never
forfeits. Keaton's battled to the bitter
16
00:01:30,340 --> 00:01:33,400
end. A Keaton would rather die fighting
than give up.
17
00:01:34,700 --> 00:01:35,980
Okay, here's my word.
18
00:01:36,900 --> 00:01:39,400
Cat. Cat. Did you see that, Dad? Cat.
19
00:01:39,820 --> 00:01:40,820
See what?
20
00:01:40,880 --> 00:01:43,420
With a plethora of interesting letters
to choose from.
21
00:01:44,380 --> 00:01:45,720
Your daughter spells cat.
22
00:01:47,800 --> 00:01:49,160
Jennifer, pack your bags.
23
00:01:52,080 --> 00:01:55,820
Alex, this isn't World War III. We're
just playing Scrabble. Well, you know,
24
00:01:55,840 --> 00:01:58,020
that's your problem, Jennifer.
Everything is a game to you.
25
00:01:59,360 --> 00:02:01,060
Calm down, Potato Head.
26
00:02:02,980 --> 00:02:06,340
Potato Head, you called me that when you
were four years old. I'm in college
27
00:02:06,340 --> 00:02:07,800
now. I deserve a little respect.
28
00:02:08,300 --> 00:02:10,400
Sorry. Mr. Potato Head.
29
00:02:11,880 --> 00:02:16,760
What you need is a neutral third party
to demilitarize the game. Deal me in.
30
00:02:23,020 --> 00:02:24,020
What's wrong?
31
00:02:24,720 --> 00:02:27,640
Dad, Alex and I love you very much.
32
00:02:27,840 --> 00:02:29,460
And you're a wonderful father.
33
00:02:30,020 --> 00:02:33,960
But you know you cannot play a game of
Scrabble without getting completely out
34
00:02:33,960 --> 00:02:34,960
of control.
35
00:02:36,040 --> 00:02:37,420
What are you talking about?
36
00:02:37,930 --> 00:02:40,990
Oh, come on, Dad. You're the only guy in
the history of Scrabble to be called
37
00:02:40,990 --> 00:02:42,270
for unnecessary roughness.
38
00:02:42,550 --> 00:02:43,550
Al, come on.
39
00:02:45,970 --> 00:02:49,890
Hey, you two are just in time for a good
old Scrabble tournament.
40
00:02:51,030 --> 00:02:52,570
You weren't actually going to play, are
you, Stephen?
41
00:02:52,770 --> 00:02:53,770
Why not?
42
00:02:53,830 --> 00:02:57,150
Well, you know what the doctor said.
You're subject to nervous exhaustion due
43
00:02:57,150 --> 00:02:58,370
intense Scrabble exposure.
44
00:02:59,710 --> 00:03:01,530
Last time you played, you didn't have to
work for a week.
45
00:03:03,190 --> 00:03:05,910
Hey, how about you, Mel? You want to
play? Good way to learn the alphabet.
46
00:03:07,420 --> 00:03:10,220
No, thanks. I have a friend coming over
any minute. We're going to study.
47
00:03:11,240 --> 00:03:12,240
Yeah, right.
48
00:03:13,040 --> 00:03:14,820
Oh, really? A very good friend.
49
00:03:15,220 --> 00:03:16,560
We met in line of registration.
50
00:03:17,000 --> 00:03:18,080
We're both under the case.
51
00:03:21,900 --> 00:03:23,620
Well, that's an unbreakable bond.
52
00:03:24,600 --> 00:03:26,340
She's really nice. Smart, too.
53
00:03:26,980 --> 00:03:27,980
Yeah, right.
54
00:03:31,580 --> 00:03:32,580
Allison! Hi!
55
00:03:33,140 --> 00:03:35,040
Everyone, this is Allison King.
56
00:03:35,260 --> 00:03:36,500
This is my mom, Alicia.
57
00:03:37,900 --> 00:03:40,300
This is my dad, Stephen, my sister,
Jennifer. Hi.
58
00:03:40,540 --> 00:03:41,960
And he lives here, too.
59
00:03:43,960 --> 00:03:48,180
So, uh, you go to Grant, huh? Are you
majoring in undeclared arts and clothes
60
00:03:48,180 --> 00:03:49,180
like my sister?
61
00:03:49,360 --> 00:03:50,460
No, it's architecture.
62
00:03:51,160 --> 00:03:52,380
Oh, I'm an architect.
63
00:03:53,360 --> 00:03:55,560
Mallory, you didn't tell me that
Allison's an architecture major.
64
00:03:55,860 --> 00:03:58,540
I would love to see you work sometime,
Mrs. Keaton. Well, I'd love to talk to
65
00:03:58,540 --> 00:03:59,059
you anytime.
66
00:03:59,060 --> 00:04:01,360
Great. Allison, I better start studying.
Okay.
67
00:04:02,360 --> 00:04:05,060
Okay, Jennifer, read them and weep.
68
00:04:06,000 --> 00:04:07,580
Lexicon, 33 points.
69
00:04:08,400 --> 00:04:10,040
You know, you could make a better word.
70
00:04:10,860 --> 00:04:14,520
Xenophobia on a triple word score would
give you 69 points.
71
00:04:20,399 --> 00:04:25,840
Oh, sorry, I don't mean to disturb your
studying, but there's a small war
72
00:04:25,840 --> 00:04:27,400
brewing out there and I had to get away.
73
00:04:28,040 --> 00:04:29,340
Is Dad losing again?
74
00:04:29,740 --> 00:04:32,760
He's not just losing the game, he's
losing his mind.
75
00:04:33,560 --> 00:04:35,040
He swears that...
76
00:04:35,260 --> 00:04:36,680
Z -O -Q -U -O.
77
00:04:37,060 --> 00:04:40,180
Zocuo. It's a word from the Greek,
meaning water sports.
78
00:04:42,240 --> 00:04:44,940
Well, I hope they give it to him. I'd
hate for him to miss work again.
79
00:04:48,680 --> 00:04:52,800
Foundation and structure by Curtis
Nevin. This was my first architecture
80
00:04:53,140 --> 00:04:54,140
Really? Yeah.
81
00:04:55,080 --> 00:04:57,700
For the architect's main
responsibility...
82
00:04:58,440 --> 00:05:03,920
Finally, it's to translate form and
function into vision to create a place
83
00:05:03,920 --> 00:05:06,180
men as far as liberty and justice for
all.
84
00:05:09,340 --> 00:05:10,800
What are you studying?
85
00:05:11,080 --> 00:05:12,300
Oh, fashion.
86
00:05:12,600 --> 00:05:15,100
How its function relates to form.
87
00:05:16,320 --> 00:05:22,880
For the fashioneer's main responsibility
to coordinate an outfit and
88
00:05:22,880 --> 00:05:27,460
to make a place where men and women can
keep from being naked.
89
00:05:32,840 --> 00:05:33,980
Very interesting, huh?
90
00:05:35,040 --> 00:05:36,980
Mrs. Keaton. Oh, Elise, please.
91
00:05:37,680 --> 00:05:38,680
Elise?
92
00:05:39,660 --> 00:05:43,640
I have a paper due in my city planning
class, and I wondered if you would mind
93
00:05:43,640 --> 00:05:45,040
if I interviewed you?
94
00:05:45,400 --> 00:05:46,580
Mind? I'd love it.
95
00:05:47,080 --> 00:05:49,700
I'm flattered. I'm very flattered. Oh,
well, good.
96
00:05:50,460 --> 00:05:52,200
I've never been the topic of a paper
before.
97
00:05:52,520 --> 00:05:54,840
Mom, I wrote a poem about you in the
third grade.
98
00:05:56,360 --> 00:05:59,300
I love that poem, but a paper is
different.
99
00:05:59,560 --> 00:06:00,720
Well, it probably won't rhyme.
100
00:06:03,200 --> 00:06:05,800
Mom, you gotta help us. Dad's getting
wild.
101
00:06:06,200 --> 00:06:10,520
We had to give him Zocuo and promise to
use it often in casual conversation.
102
00:06:14,700 --> 00:06:15,700
That's outrageous.
103
00:06:16,110 --> 00:06:20,030
It is. But I told him I'm going down to
the Y and they'll call my brains out.
104
00:06:22,230 --> 00:06:29,230
Come on, Dad, let's go. It's your
105
00:06:29,230 --> 00:06:30,430
turn. You're taking forever here.
106
00:06:32,030 --> 00:06:33,930
I... have.
107
00:06:36,070 --> 00:06:37,070
Good, good.
108
00:06:37,250 --> 00:06:38,250
My turn.
109
00:06:38,770 --> 00:06:41,490
Dad, why'd you pass? You're playing
right into his hands.
110
00:06:44,170 --> 00:06:45,730
I'm in a rough spot here, Jennifer.
111
00:06:47,710 --> 00:06:51,870
I have a cue I'm trying to get on the
board, but I can't seem to find any U's.
112
00:06:53,950 --> 00:06:55,990
That's because Alex has all of them.
113
00:07:00,810 --> 00:07:04,350
He hoards the U's so whoever gets the
cue can't get rid of it.
114
00:07:08,750 --> 00:07:10,850
Not exactly sporting of you, Alex.
115
00:07:11,950 --> 00:07:12,970
Come on, Dad, look.
116
00:07:13,360 --> 00:07:16,520
Nowhere on this instruction sheet is
there a rule against hoarding.
117
00:07:16,920 --> 00:07:20,920
It's a perfectly fair and brilliant
defensive play that's keeping with the
118
00:07:20,920 --> 00:07:21,920
integrity of the game.
119
00:07:22,840 --> 00:07:26,000
Besides, I'm going to use these letters
to make a word here.
120
00:07:26,640 --> 00:07:29,220
What kind of a word are you going to
make with three U's?
121
00:07:31,000 --> 00:07:32,000
Ooshnu.
122
00:07:34,280 --> 00:07:38,900
From the Greek, it means to towel off.
123
00:07:45,070 --> 00:07:46,070
Use it in a sentence.
124
00:07:46,990 --> 00:07:50,490
After a Zocuo, I like to ooshnoo.
125
00:08:06,890 --> 00:08:10,870
This is definitely a new low point. If
you'll excuse me, I have to go find a
126
00:08:10,870 --> 00:08:12,430
positive male role model.
127
00:08:12,690 --> 00:08:14,410
I'll get Andy's up from his nap.
128
00:08:16,790 --> 00:08:17,870
Is Mom back yet?
129
00:08:18,110 --> 00:08:18,929
Uh, no.
130
00:08:18,930 --> 00:08:22,470
Wait a minute. Wasn't she with, uh, you
and Allison?
131
00:08:22,730 --> 00:08:25,810
Yeah, we're supposed to go shopping, but
there was some kind of exhibit at the
132
00:08:25,810 --> 00:08:27,010
museum, so they went to that instead.
133
00:08:27,390 --> 00:08:28,430
Well, why didn't you go?
134
00:08:29,750 --> 00:08:30,870
Dad, they went to a museum.
135
00:08:32,409 --> 00:08:33,409
Oh, sorry.
136
00:08:36,159 --> 00:08:39,840
Let's go, Dad, and make a move. Look,
we've been at it for a couple of hours.
137
00:08:39,860 --> 00:08:41,100
Alex, why don't we take a little break?
138
00:08:43,980 --> 00:08:44,980
Sure, Dad.
139
00:08:45,360 --> 00:08:48,700
Oh, Pop, you want me to call the office
for you and tell them you won't be in
140
00:08:48,700 --> 00:08:49,700
tomorrow?
141
00:08:53,460 --> 00:08:57,420
I can't really say that being a woman
has been a hindrance to my career.
142
00:08:58,020 --> 00:08:59,240
No, I don't mean that.
143
00:08:59,460 --> 00:09:01,320
It's just that it hasn't made it any
easier.
144
00:09:01,720 --> 00:09:05,620
Honey, oh, what a day.
145
00:09:05,850 --> 00:09:09,130
It was a fabulous exhibit. We really
missed you. Being there with your mother
146
00:09:09,130 --> 00:09:12,470
was like being there with a tour guide.
She knew every inch of that museum. It
147
00:09:12,470 --> 00:09:13,770
was like going to a mall with you.
148
00:09:17,790 --> 00:09:19,530
I'm really sorry you didn't come, honey.
149
00:09:20,110 --> 00:09:21,650
Yeah, I had a lot of things to do today.
150
00:09:22,290 --> 00:09:24,550
Oh, we saw Kevin Hamilton at the museum.
151
00:09:24,890 --> 00:09:26,350
Which one was Kevin Hamilton?
152
00:09:26,770 --> 00:09:28,010
Uh, the one with the curly hair.
153
00:09:28,570 --> 00:09:30,230
Oh, the jeans, the red shirt, real cute.
154
00:09:30,970 --> 00:09:31,970
Mom.
155
00:09:32,410 --> 00:09:33,410
What?
156
00:09:33,890 --> 00:09:37,230
Your mother, you're not supposed to
notice things like that, like how cute
157
00:09:37,230 --> 00:09:38,230
Hamilton is.
158
00:09:38,370 --> 00:09:42,230
Well, Kevin Hamilton noticed your
mother. He asked her to the prom.
159
00:09:47,550 --> 00:09:48,550
Mom?
160
00:09:48,870 --> 00:09:49,870
I said no.
161
00:09:51,750 --> 00:09:55,410
Look, Allison, since we couldn't go to
the mall today, I figured we could go
162
00:09:55,410 --> 00:09:58,050
tonight. I noticed there's a big sale at
Lazarus.
163
00:09:58,350 --> 00:10:01,170
Oh, that sounds really great, but Elise
and I are going to go to this
164
00:10:01,170 --> 00:10:02,890
architecture symposium on campus
tonight.
165
00:10:03,579 --> 00:10:04,579
Oh.
166
00:10:04,840 --> 00:10:08,120
You might like it, honey. It's about the
Greek revival period in the early 19th
167
00:10:08,120 --> 00:10:09,120
century.
168
00:10:09,300 --> 00:10:10,940
Ooh, that sounds really tempting.
169
00:10:12,140 --> 00:10:17,660
To tell you the truth, I've got to do
some extra credit homework for geometry.
170
00:10:19,000 --> 00:10:20,800
I'm going to crochet a parallelogram.
171
00:10:24,540 --> 00:10:25,540
Sure, honey.
172
00:10:25,980 --> 00:10:28,440
Thanks for thinking of me, but you guys
go ahead.
173
00:10:29,120 --> 00:10:31,940
Okay. Let's go play Steve in this tape.
Oh, great.
174
00:10:41,400 --> 00:10:48,360
Siphoid. Now, with the triple word score
and the
175
00:10:48,360 --> 00:10:53,080
50 point bonus for using all my letters,
it's 118 points for me.
176
00:10:54,380 --> 00:10:55,380
Your turn.
177
00:11:01,460 --> 00:11:02,460
Okay,
178
00:11:06,300 --> 00:11:08,520
N -X -M -U -V.
179
00:11:09,560 --> 00:11:10,560
Next move.
180
00:11:12,100 --> 00:11:15,060
I'm sorry, big fella. I don't think
there's any such word as nooks move.
181
00:11:15,760 --> 00:11:16,760
Look at that.
182
00:11:22,160 --> 00:11:23,160
Oh,
183
00:11:23,700 --> 00:11:28,580
come on, Alex. He can't even spell.
184
00:11:30,220 --> 00:11:31,220
Come on, Andy.
185
00:11:31,700 --> 00:11:34,700
Wait a minute. Wait a minute. Who am I
going to play with now?
186
00:11:35,000 --> 00:11:36,420
Hey, I'll give you a nooks move.
187
00:11:38,420 --> 00:11:39,740
Nooks move and 100 points.
188
00:11:41,760 --> 00:11:42,760
Alex.
189
00:11:43,720 --> 00:11:46,580
Hey, Mal, you want to play? You want to
play? I'll give you rock groups, give
190
00:11:46,580 --> 00:11:48,500
you slang, give you misspelled words.
191
00:11:49,660 --> 00:11:50,660
No, thanks.
192
00:11:51,700 --> 00:11:53,040
Can I talk to you about something?
193
00:11:54,260 --> 00:11:55,260
Yeah, what's up?
194
00:11:56,360 --> 00:12:03,060
Look, I don't know if you've noticed,
but lately Mom and Allison
195
00:12:03,060 --> 00:12:04,740
have become very close.
196
00:12:05,640 --> 00:12:07,560
Very, very close.
197
00:12:09,260 --> 00:12:10,580
What, are you afraid they're going to
elope?
198
00:12:13,140 --> 00:12:16,220
I'm completely left out of it. There's
no place for me. They have the same
199
00:12:16,220 --> 00:12:17,900
interests, the same tastes, the same
likes.
200
00:12:18,220 --> 00:12:21,700
Mallory, don't you see? It's your fault
for having such a smart friend. I mean,
201
00:12:21,700 --> 00:12:23,400
you can't blame Mom for latching on to
her.
202
00:12:24,040 --> 00:12:25,660
You know, when another one's going to
show up.
203
00:12:27,940 --> 00:12:30,880
I'm sorry I brought it up. I should have
known better. Look, Mal, Mallory,
204
00:12:30,880 --> 00:12:33,740
seriously, you're making this thing a
whole lot bigger than it really is. I
205
00:12:34,160 --> 00:12:35,160
Yeah.
206
00:12:35,440 --> 00:12:37,240
Look, all that's really happened here...
207
00:12:37,480 --> 00:12:43,160
If you suddenly realize that you and Mom
don't have a lot in common and that
208
00:12:43,160 --> 00:12:46,880
you'll never be as close as you want to
be, it's no big deal.
209
00:12:48,600 --> 00:12:51,220
All right, guys. Hey, Mom, what's the
champagne for?
210
00:12:51,820 --> 00:12:55,060
Allison got an A on her architecture
project. How about me?
211
00:12:55,600 --> 00:12:58,020
Congratulations, Allison. Yeah,
congratulations, Allison. Thanks.
212
00:12:58,510 --> 00:13:00,110
Well, what's the occasion?
213
00:13:00,510 --> 00:13:03,870
Oh, Dad, Allison got an A on an
architecture project. I'm surprised Mom
214
00:13:03,870 --> 00:13:07,450
call you at work to tell you. Well, I
think we have something special here. We
215
00:13:07,450 --> 00:13:12,030
have an A paper based on the career of
an A woman.
216
00:13:12,390 --> 00:13:16,570
What do you say we go out and celebrate
at a restaurant approved by the AAA?
217
00:13:23,140 --> 00:13:24,140
Sorry.
218
00:13:24,360 --> 00:13:27,940
Dad, we can't. Allison and I have a
sorority meeting tonight. In fact, we
219
00:13:27,940 --> 00:13:28,619
get going.
220
00:13:28,620 --> 00:13:31,300
Oh, actually, you know, the meeting's
going to be held here, and it's going to
221
00:13:31,300 --> 00:13:32,860
be a party in honor of Allison.
222
00:13:34,420 --> 00:13:35,800
It was your mom's idea.
223
00:13:37,000 --> 00:13:38,480
It's great. It's going to be great.
224
00:13:42,280 --> 00:13:47,760
Excuse me. Excuse me. I'd like to make a
toast to my good friend Allison King,
225
00:13:48,000 --> 00:13:52,080
who is learning to translate form and
function into vista and vision.
226
00:13:52,670 --> 00:13:54,610
to make a place for men and women to
soar.
227
00:13:56,130 --> 00:14:03,130
Excuse me, excuse me. I'd like to make a
little toast myself to all of
228
00:14:03,130 --> 00:14:05,110
you lovely young ladies.
229
00:14:09,350 --> 00:14:12,490
Especially those of you who are not
involved in serious relationships.
230
00:14:15,410 --> 00:14:16,410
How you doing?
231
00:14:18,830 --> 00:14:21,250
Very heartfelt little tribute you made
there, Alex.
232
00:14:22,020 --> 00:14:23,600
Well, Mom, you know I meant every word
of it.
233
00:14:24,880 --> 00:14:26,760
Thank you. I think you can go back to
the kitchen now.
234
00:14:26,960 --> 00:14:27,960
Right. Hey.
235
00:14:28,520 --> 00:14:29,399
How you doing?
236
00:14:29,400 --> 00:14:32,700
Having a good time? Oh, great. I'm just
sitting here wondering which one of my
237
00:14:32,700 --> 00:14:34,160
friends Mom's going to fill next.
238
00:14:35,580 --> 00:14:38,020
I hope it's not the blonde in the
corner. I'm going to put the moves on
239
00:14:42,020 --> 00:14:43,700
Oh, wait, wait, wait. What? What's going
on?
240
00:14:44,100 --> 00:14:46,640
I don't know. Allison wants to teach me
this dance. No, we're going to teach
241
00:14:46,640 --> 00:14:47,840
your mother how to slam spin.
242
00:14:48,120 --> 00:14:49,260
Oh, wait a minute. Wait a minute.
243
00:14:49,640 --> 00:14:51,200
You can't slam spin at your age.
244
00:15:06,199 --> 00:15:07,600
How's it going out there, Alex?
245
00:15:07,900 --> 00:15:10,740
Fabulous, Dad, fabulous. Mom's getting
them eaten out of the palm of her hand.
246
00:15:11,100 --> 00:15:12,600
She's dancing. She's having a ball.
247
00:15:13,360 --> 00:15:14,360
Dancing? Good.
248
00:15:18,600 --> 00:15:20,760
That's quite a comment on our times,
isn't it, Dad?
249
00:15:21,580 --> 00:15:22,580
How so?
250
00:15:23,180 --> 00:15:28,220
Well, the girls are out there dancing,
having a party, cutting loose, and we're
251
00:15:28,220 --> 00:15:29,880
in here making mushroom swirls.
252
00:15:30,380 --> 00:15:33,960
That is a nice comment, Alex, and it's
just fine with me.
253
00:15:34,620 --> 00:15:35,940
I'm comfortable with this role.
254
00:15:36,360 --> 00:15:41,200
Oh, come on. Men are hunters. We're
warriors. We're explorers. We're not
255
00:15:41,200 --> 00:15:42,200
'oeuvres makers.
256
00:15:44,120 --> 00:15:45,940
All right, maybe we are hors d 'oeuvres
makers.
257
00:16:04,520 --> 00:16:05,960
say about joining a sorority?
258
00:16:07,140 --> 00:16:10,860
I tell you, it's funny. When I was in
college, I didn't know anything about
259
00:16:10,860 --> 00:16:12,600
sororities. The 60s just weren't about
that.
260
00:16:12,820 --> 00:16:15,620
It's hard to imagine you as part of the
60s. Oh, yeah.
261
00:16:15,840 --> 00:16:16,840
Did you know the Beatles?
262
00:16:22,760 --> 00:16:24,120
Elise, I don't know how you do it.
263
00:16:24,560 --> 00:16:27,740
I know I have a hard enough time just
going to classes and studying for tests
264
00:16:27,740 --> 00:16:30,320
and going on a date once in a blue moon.
265
00:16:31,480 --> 00:16:33,180
How do you manage to keep your life in
order?
266
00:16:33,380 --> 00:16:37,800
Yeah, how do you fit it all in? I mean,
wife, mother, career woman.
267
00:16:39,180 --> 00:16:41,380
Sometimes I guess it's a case of
priorities, yeah.
268
00:16:43,280 --> 00:16:44,360
Lisa, I got a question.
269
00:16:44,920 --> 00:16:45,920
Yeah.
270
00:16:47,060 --> 00:16:50,340
Do you think there's a tendency for a
mother to compensate to overcome a
271
00:16:50,340 --> 00:16:53,540
of guilt about absence from home by
becoming too intensely involved in her
272
00:16:53,540 --> 00:16:54,540
children's lives?
273
00:16:55,300 --> 00:16:56,320
I'm not sure I understand.
274
00:16:57,250 --> 00:17:00,730
What I'm trying to say is that when a
woman decides to become a mother, she
275
00:17:00,730 --> 00:17:03,630
should just be a mother and all these
other things complicate her life so much
276
00:17:03,630 --> 00:17:07,450
that she can't decide who she is or what
she should be doing or who she should
277
00:17:07,450 --> 00:17:08,550
be doing it with.
278
00:17:09,790 --> 00:17:12,030
I'm sorry, honey. I'm not sure I follow
you.
279
00:17:47,440 --> 00:17:48,440
It might be Mallory.
280
00:17:48,740 --> 00:17:49,800
Oh, it's not home yet?
281
00:17:50,640 --> 00:17:53,940
No, and, uh, I think your mother's
starting to get a little worried.
282
00:17:54,180 --> 00:17:54,979
It's late.
283
00:17:54,980 --> 00:17:55,980
Where have you been?
284
00:17:57,540 --> 00:18:00,740
Well, I had to, uh, drive a few of the
girls home.
285
00:18:03,200 --> 00:18:05,660
Alex, you, uh, you left three hours ago.
286
00:18:06,540 --> 00:18:08,300
Well, come on. It takes a long time, you
know?
287
00:18:08,940 --> 00:18:14,140
Walk them to the door, go inside, have a
cup of coffee, collect the gas money.
288
00:18:14,400 --> 00:18:15,400
Yeah.
289
00:18:19,660 --> 00:18:20,660
What are you doing?
290
00:18:20,700 --> 00:18:24,260
Oh, I'm just, uh, making some sandwiches
for, uh, lunch tomorrow.
291
00:18:24,800 --> 00:18:25,800
Jennifer and Andy.
292
00:18:30,320 --> 00:18:33,920
We, uh... We don't eat the fruit, you
know.
293
00:18:35,700 --> 00:18:36,700
Hmm?
294
00:18:37,160 --> 00:18:44,160
Kids, um... First we, uh, go for the
cookies, and then the drink, and then
295
00:18:44,160 --> 00:18:45,059
sandwich, maybe.
296
00:18:45,060 --> 00:18:47,460
But, uh, we chuck the fruit.
297
00:18:51,760 --> 00:18:55,320
Well, I know, but as a father, I'm sworn
to include a piece of fruit with every
298
00:18:55,320 --> 00:18:56,320
lunch.
299
00:18:57,820 --> 00:18:58,820
Oh, hey, Dad.
300
00:18:59,320 --> 00:19:00,480
Quick game? What do you say?
301
00:19:00,720 --> 00:19:03,060
Oh, no, Alex, it's after midnight. I'm
exhausted.
302
00:19:03,300 --> 00:19:06,380
What? Come on, I'll handicap myself,
okay? Alex, please.
303
00:19:07,200 --> 00:19:09,120
Let's have a little self -control.
304
00:19:10,220 --> 00:19:11,220
Enough's enough.
305
00:19:11,920 --> 00:19:13,660
All right. Okay, I'm a little tired.
306
00:19:14,080 --> 00:19:15,080
Anyway. Okay.
307
00:19:39,070 --> 00:19:40,070
Hi. Hi.
308
00:19:42,190 --> 00:19:43,190
Where have you been?
309
00:19:43,430 --> 00:19:44,430
Out driving.
310
00:19:47,470 --> 00:19:52,590
Honey, I didn't realize this was
affecting you the way it was. I just
311
00:19:52,590 --> 00:19:54,310
pick up on it at all. I'm sorry.
312
00:19:55,150 --> 00:19:56,149
It's okay.
313
00:19:56,150 --> 00:20:01,410
I know that you and Allison have a lot
more in common than you and I do.
314
00:20:02,090 --> 00:20:04,310
And I know that you like being friends
with Allison.
315
00:20:05,830 --> 00:20:07,130
Is that what you're upset about?
316
00:20:08,080 --> 00:20:10,480
You think I like Allison more than I
like you?
317
00:20:14,760 --> 00:20:15,760
You're my honey.
318
00:20:17,460 --> 00:20:18,500
I love you.
319
00:20:19,980 --> 00:20:21,640
You don't have to say this, Mom.
320
00:20:22,340 --> 00:20:24,360
I should have made this clear a long
time ago.
321
00:20:25,520 --> 00:20:27,460
I am thrilled with who you are.
322
00:20:28,520 --> 00:20:32,740
You have a gentleness and a sweetness
and an ability to make people feel good
323
00:20:32,740 --> 00:20:33,740
about themselves.
324
00:20:35,040 --> 00:20:36,220
You're very special.
325
00:20:42,679 --> 00:20:44,740
Thanks. I'm sorry I overreacted.
326
00:20:46,720 --> 00:20:50,660
Well, I'll tell you, honey, you do
yourself a big favor if you don't bottle
327
00:20:50,660 --> 00:20:55,380
things up inside like that. You know, if
you're unhappy, tell us, you know, let
328
00:20:55,380 --> 00:20:57,100
us know how you're feeling. Give us a
clue.
329
00:20:58,900 --> 00:20:59,900
All right.
330
00:21:00,700 --> 00:21:04,680
During the past few weeks, I think
you've been acting kind of childish.
331
00:21:05,960 --> 00:21:07,260
Good. That's the idea.
332
00:21:12,240 --> 00:21:16,660
I don't think it's fair that I should
have to come home for my dates by
333
00:21:16,660 --> 00:21:17,660
midnight.
334
00:21:21,140 --> 00:21:23,700
All right, that's something we can think
about and discuss.
335
00:21:25,620 --> 00:21:29,840
Lately, your meals have left something
to be desired.
336
00:21:34,100 --> 00:21:35,920
You don't have to say everything right
away.
337
00:21:36,900 --> 00:21:38,620
A little mystery doesn't hurt.
338
00:21:40,200 --> 00:21:41,680
But you have the basic idea.
339
00:21:43,800 --> 00:21:48,660
You know, we really have to try to
communicate more.
340
00:21:51,660 --> 00:21:54,660
We really have to spend more time
together.
341
00:21:55,300 --> 00:21:59,820
After all, you know, these are very
special times.
342
00:22:00,780 --> 00:22:02,100
We're not always going to be here.
343
00:22:02,680 --> 00:22:03,680
What do you mean?
344
00:22:04,460 --> 00:22:07,740
Well, you know, in a few years, you're
just going to be coming home for the
345
00:22:07,740 --> 00:22:08,740
holidays.
346
00:22:09,219 --> 00:22:11,260
Things can be frantic and hurried.
347
00:22:12,440 --> 00:22:16,260
Your mind will be on other things, and,
well, I'll be stuffing turkeys.
348
00:22:17,500 --> 00:22:22,500
In between, you know, catching up with
Jennifer and Andy and listening to Alex
349
00:22:22,500 --> 00:22:28,140
tell us how much money he's making,
we're probably only going to have a
350
00:22:28,140 --> 00:22:29,440
of hours to talk, you know.
351
00:22:31,300 --> 00:22:32,960
I'd hate to think that we had nothing to
say.
352
00:22:34,240 --> 00:22:35,900
I don't think that can happen.
353
00:22:39,740 --> 00:22:41,100
Let's go upstairs and talk.
354
00:23:08,750 --> 00:23:09,750
All right, Dad.
355
00:23:10,570 --> 00:23:11,570
One game.
356
00:23:12,170 --> 00:23:13,170
Double or nothing.
357
00:23:14,210 --> 00:23:15,870
I win, I get the deed to the house.
358
00:23:53,070 --> 00:23:54,110
Sit, Ubu, sit.
359
00:23:54,630 --> 00:23:55,630
Good dog.
28887
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.