All language subtitles for family_ties_s05e05_mr._wrong_1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,140 --> 00:00:16,480 I bet we've been together for a million years. 2 00:00:16,960 --> 00:00:21,700 And I bet we'll be together for a million more. 3 00:00:23,200 --> 00:00:27,520 Oh, it's like I started breathing on the night we kissed. 4 00:00:28,320 --> 00:00:32,960 And I can't remember what I ever did before. 5 00:00:33,760 --> 00:00:38,140 What would we do, baby, without us? 6 00:00:39,380 --> 00:00:41,000 What would we do? 7 00:01:03,450 --> 00:01:04,408 Who's that? 8 00:01:04,410 --> 00:01:06,010 You. Who am I? 9 00:01:06,330 --> 00:01:07,330 My mommy. 10 00:01:08,410 --> 00:01:09,790 And who's that pretty girl? 11 00:01:10,050 --> 00:01:11,570 Jennifer. Who's Jennifer? 12 00:01:11,870 --> 00:01:12,809 My sister. 13 00:01:12,810 --> 00:01:13,810 That's right. 14 00:01:14,310 --> 00:01:15,169 Who's that? 15 00:01:15,170 --> 00:01:16,850 Alex. Who is Alex? 16 00:01:17,190 --> 00:01:18,190 Alex is king. 17 00:01:21,430 --> 00:01:23,290 There you go, Andy. 18 00:01:24,210 --> 00:01:28,410 Alex, that is disgraceful. What you must have gone through just to get him to 19 00:01:28,410 --> 00:01:29,089 say that. 20 00:01:29,090 --> 00:01:30,090 Well, 21 00:01:30,170 --> 00:01:31,730 why can't you just accept it? 22 00:01:32,090 --> 00:01:34,890 That happens to be Andrew's personal assessment of me. 23 00:01:35,530 --> 00:01:37,170 May change, but for now. 24 00:01:37,790 --> 00:01:38,970 Alex is king. 25 00:01:43,630 --> 00:01:46,670 Valerie, where have you been? I expected you here an hour ago. I didn't expect 26 00:01:46,670 --> 00:01:49,270 to be late. I had a conference with one of my professors. 27 00:01:50,610 --> 00:01:52,850 You have actual professors at Grant College? 28 00:01:53,470 --> 00:01:55,490 I thought they just had those instructional records. 29 00:01:56,930 --> 00:01:59,170 I can't believe how much work there is at college. 30 00:01:59,410 --> 00:02:03,950 I've got three papers due next week, two tests, and a multimedia presentation to 31 00:02:03,950 --> 00:02:05,650 give. I'm never going to get through all this. 32 00:02:05,970 --> 00:02:08,850 Well, you didn't forget you said you'd babysit for Andrew tonight, did you? No, 33 00:02:08,850 --> 00:02:10,830 I didn't forget. Nick's going to be over in a few minutes. 34 00:02:11,330 --> 00:02:13,790 Great. Now you have two people to babysit. 35 00:02:15,530 --> 00:02:19,690 Alex, I've told you a hundred times when you take a phone message for me, write 36 00:02:19,690 --> 00:02:21,930 down who called, when they called, and what it was about. 37 00:02:22,490 --> 00:02:23,490 I did. 38 00:02:24,410 --> 00:02:27,290 Look, somebody dumb called. 39 00:02:32,510 --> 00:02:35,430 Sometime today, about something trivial. 40 00:02:39,920 --> 00:02:42,160 Alex, this could be any one of my friends, and you know it. 41 00:02:46,740 --> 00:02:49,880 Mallory, it was your turn to do the laundry today, and I did it for you last 42 00:02:49,880 --> 00:02:53,760 week, too. I can't do all of your chores for you. I've got a life, too. 43 00:02:54,240 --> 00:02:57,860 You know, people don't seem to understand the pressure I'm under. I'm 44 00:02:57,860 --> 00:03:01,420 old now. I'm going to college. I've got tests and courses I've never even heard 45 00:03:01,420 --> 00:03:03,280 of. I've got all these new responsibilities. 46 00:03:03,660 --> 00:03:06,500 I'm not the high school Mallory anymore, and college Mallory doesn't have time 47 00:03:06,500 --> 00:03:07,500 for all these chores. 48 00:03:08,240 --> 00:03:11,280 I think I like the high school Mallory better than the college Mallory. 49 00:03:12,760 --> 00:03:14,880 I think the whole line should be discontinued. 50 00:03:19,520 --> 00:03:22,780 Mallory, take it easy. Now, we know you're going through a difficult period 51 00:03:22,780 --> 00:03:26,580 here, but everyone is going to have to make some adjustments. All I'm saying is 52 00:03:26,580 --> 00:03:29,080 that I'm working very hard now. I'm trying. 53 00:03:29,420 --> 00:03:36,210 And if people, and you know who you are, just get up. my case for every little 54 00:03:36,210 --> 00:03:40,650 nitpicky thing everything will be just fine well mallory is it absolutely 55 00:03:40,650 --> 00:03:47,430 necessary for you to use my razor and my shaving cream fine great don't want me 56 00:03:47,430 --> 00:03:51,010 to shave my legs that's great i'll just completely stop shaving i'll be an ape 57 00:03:51,010 --> 00:03:56,930 will that make you happy i don't think i could be happier than this 58 00:03:56,930 --> 00:04:01,110 i get home from a hard day and all i get is grief you're all 59 00:04:05,230 --> 00:04:08,030 Except for Andrew. Andrew loves me, but he's the only one. 60 00:04:08,350 --> 00:04:10,630 Yeah, but his skull hasn't completely hardened yet. 61 00:04:15,590 --> 00:04:17,570 What has gotten into you, Mallory? 62 00:04:17,910 --> 00:04:20,209 Me? Oh, nothing's gotten into me. 63 00:04:20,730 --> 00:04:24,610 I'm just tired of being picked on, that's all. I mean, no matter what I do, 64 00:04:24,650 --> 00:04:26,830 there's somebody around the corner ready to criticize me. 65 00:04:27,350 --> 00:04:28,570 Nobody picks on Jennifer. 66 00:04:28,790 --> 00:04:29,790 Oh, no. 67 00:04:29,810 --> 00:04:32,710 Nobody picks on Alex. I mean, why? I just want to know why. 68 00:04:44,040 --> 00:04:45,140 Is Andy asleep yet? 69 00:04:45,500 --> 00:04:46,500 Just about. 70 00:04:46,700 --> 00:04:48,900 You know, I think he's been spending too much time with Alex. 71 00:04:49,420 --> 00:04:51,480 Why? He's sleeping in a suit and tie. 72 00:04:53,120 --> 00:04:56,160 That's why it's good that you're around, Nick. You're a role model for him. 73 00:04:57,540 --> 00:04:59,760 I like kids. You know, they're so childish. 74 00:05:03,980 --> 00:05:07,060 You know, this is the first time I've been alone in the house for over a 75 00:05:07,500 --> 00:05:08,500 You want me to go? 76 00:05:09,280 --> 00:05:11,360 No, I want you to stay. 77 00:05:11,830 --> 00:05:13,910 I mean, I wish it could be just you and me all the time. 78 00:05:14,210 --> 00:05:15,210 Me too. 79 00:05:15,550 --> 00:05:17,450 It's so nice when you and I are alone, Nick. 80 00:05:17,730 --> 00:05:19,330 And I feel so comfortable with you. 81 00:05:19,670 --> 00:05:22,250 You don't ask me to do my homework or do the laundry. 82 00:05:22,850 --> 00:05:24,830 I don't even have to think when I'm around you. 83 00:05:28,530 --> 00:05:30,310 I know. 84 00:05:30,630 --> 00:05:31,630 Isn't it great? 85 00:05:34,210 --> 00:05:36,090 Wouldn't it be great if this was just our place? 86 00:05:36,650 --> 00:05:38,530 We could decorate it the way we want to. 87 00:05:39,160 --> 00:05:42,980 Pink curtains on the windows and your sculptures by the fireplace. 88 00:05:43,520 --> 00:05:46,960 My fashion magazine's arranged in a fan on the coffee table. 89 00:05:48,880 --> 00:05:52,720 And, uh, yeah, a can of motor oil on the mantle. Place just so. 90 00:05:56,700 --> 00:05:58,240 You know what I'm starting to think? 91 00:05:58,720 --> 00:06:00,500 The motor oil go better on the table. 92 00:06:03,180 --> 00:06:04,180 No. 93 00:06:07,180 --> 00:06:08,300 I'm starting to think... 94 00:06:08,510 --> 00:06:09,510 We should get married. 95 00:06:10,110 --> 00:06:11,310 Boy, was I way off. 96 00:06:15,150 --> 00:06:17,490 I'm serious, Nick. What do you think? Let's get married. 97 00:06:18,110 --> 00:06:22,410 Wait just a minute here. You want to marry me? 98 00:06:22,650 --> 00:06:24,330 I wouldn't ask you if I didn't mean it. 99 00:06:25,370 --> 00:06:26,450 This is great. 100 00:06:26,670 --> 00:06:30,710 I never dreamt it would happen this way. I mean, usually the guy asks. Am I 101 00:06:30,710 --> 00:06:31,710 right? 102 00:06:33,550 --> 00:06:35,030 Nick, this makes perfect sense. 103 00:06:35,290 --> 00:06:38,580 We'll have... wrong place and there'll be nobody telling us what to do. We 104 00:06:38,580 --> 00:06:40,700 wouldn't have to do laundry for weeks if we don't want to. 105 00:06:42,040 --> 00:06:44,060 In that case, I accept. 106 00:06:47,340 --> 00:06:50,280 Our life together would be so perfect. 107 00:06:50,520 --> 00:06:53,360 I mean, I'll have none of these petty problems I have around the house now. 108 00:06:53,440 --> 00:06:54,440 It'll be like a dream. 109 00:06:55,340 --> 00:06:57,480 Valerie, I love you. 110 00:06:57,700 --> 00:06:58,720 I love you, too. 111 00:07:01,160 --> 00:07:02,240 All right. 112 00:07:04,650 --> 00:07:06,250 Break it up, break it up, will you? 113 00:07:06,710 --> 00:07:08,310 Hire a primate coming through. 114 00:07:15,050 --> 00:07:16,350 Should we tell him? 115 00:07:16,890 --> 00:07:17,890 Tell him what? 116 00:07:18,110 --> 00:07:19,110 You know. 117 00:07:19,390 --> 00:07:20,530 Oh, about getting married. 118 00:07:20,790 --> 00:07:21,790 Yeah. 119 00:07:26,530 --> 00:07:27,530 What? 120 00:07:29,270 --> 00:07:30,270 I'm sorry. 121 00:07:31,150 --> 00:07:32,150 What did you say? 122 00:07:32,970 --> 00:07:33,970 It's all right, Alex. 123 00:07:34,680 --> 00:07:35,940 Nick and I are going to get married. 124 00:07:37,940 --> 00:07:39,860 No, no, no, no, no, no. 125 00:07:41,040 --> 00:07:42,040 No, 126 00:07:42,800 --> 00:07:44,360 you two can't get married. 127 00:07:44,820 --> 00:07:46,340 You can't even feed yourselves. 128 00:07:50,400 --> 00:07:52,960 Hey, uh, little brother -in -law. 129 00:07:55,420 --> 00:07:57,220 It's a delight to join this family. 130 00:07:58,940 --> 00:08:00,860 No, Nick, this family is quite full. 131 00:08:03,600 --> 00:08:05,180 Try the handleman next door. 132 00:08:07,600 --> 00:08:10,360 You know, you're the first to know, Alex. 133 00:08:12,020 --> 00:08:14,320 I mean it. I mean it. Come on. 134 00:08:14,880 --> 00:08:16,140 You two alone? 135 00:08:17,500 --> 00:08:18,640 Who's going to take care of you? 136 00:08:20,520 --> 00:08:21,620 Who's going to pay the rent? 137 00:08:22,980 --> 00:08:24,220 Who's going to work the appliances? 138 00:08:27,140 --> 00:08:30,440 Alex, you're not thinking. I'm going to get married. I'm going to move out of 139 00:08:30,440 --> 00:08:31,440 this house. 140 00:08:35,470 --> 00:08:36,470 I'm torn. 141 00:08:37,750 --> 00:08:38,929 I admit it. I'm torn. 142 00:08:42,289 --> 00:08:43,289 Oh, no. 143 00:08:44,030 --> 00:08:45,030 Oh, no. 144 00:08:45,510 --> 00:08:46,750 That's not what's going to happen. 145 00:08:47,510 --> 00:08:48,750 You two are going to get married. 146 00:08:49,690 --> 00:08:51,530 And you're both going to live in this house. 147 00:08:53,850 --> 00:08:55,690 Don't worry, Mallory. You're not going to do this to me. 148 00:08:55,910 --> 00:08:58,310 Why does everything I do somehow have to involve you? 149 00:08:58,610 --> 00:09:00,550 Because I am the center of your universe. 150 00:09:04,230 --> 00:09:05,230 Not anymore. 151 00:09:05,290 --> 00:09:06,290 Alex, I'm getting out. 152 00:09:06,830 --> 00:09:07,890 What's that noise? 153 00:09:10,770 --> 00:09:13,030 Andrew, Andrew, you're not going to believe this. 154 00:09:14,370 --> 00:09:15,790 Mallory and Nick are getting married. 155 00:09:16,110 --> 00:09:17,110 Hey. 156 00:09:39,690 --> 00:09:41,390 That you propose to me. 157 00:09:42,770 --> 00:09:43,770 Marry me. 158 00:09:44,410 --> 00:09:45,410 Marry me. 159 00:09:47,130 --> 00:09:48,130 Mallory. 160 00:09:52,290 --> 00:09:55,330 Do you know this one? 161 00:09:56,090 --> 00:09:59,090 If you marry my sister, my father's gonna kill you. 162 00:10:09,070 --> 00:10:10,950 All right, okay, come on. Look, this has got to stop. 163 00:10:11,590 --> 00:10:13,970 You got to read... You got to read this article. 164 00:10:15,210 --> 00:10:17,070 What am I talking about? Let me read it to you. 165 00:10:19,850 --> 00:10:26,290 80 % of all marriages between a man and a woman under the age of 21 end in 166 00:10:26,290 --> 00:10:27,290 divorce. 167 00:10:27,590 --> 00:10:29,910 So, uh, we got a 50 -50 chance, right? 168 00:10:34,310 --> 00:10:37,380 Alex, this is none of your business. We should never have even told... you. 169 00:10:37,520 --> 00:10:40,860 Yeah, well, you did tell me, so it is my business. Now, I'm coming back with 170 00:10:40,860 --> 00:10:41,739 more statistics. 171 00:10:41,740 --> 00:10:43,560 Do not get married until I return. 172 00:10:46,940 --> 00:10:51,180 Oh, Nick, that's them. We have to tell them. Okay, calm down. Let me handle it. 173 00:10:51,220 --> 00:10:54,880 You know, there is nothing to worry about. Your parents and I have come a 174 00:10:54,880 --> 00:10:59,220 way. I'll ask for their permission to marry you. It is my place to do it. 175 00:10:59,860 --> 00:11:03,680 Well, if you're nervous about it, I'll do it. No, no, no, no. I gotta do it. I 176 00:11:03,680 --> 00:11:06,040 mean, you asked me to marry you. Let me ask them for permission. 177 00:11:09,680 --> 00:11:10,359 Hi, folks. 178 00:11:10,360 --> 00:11:11,460 Hey. Hey. 179 00:11:12,680 --> 00:11:13,680 Mr. 180 00:11:14,200 --> 00:11:18,440 Keaton, Miss Keaton, there's something I'd like to tell you, if you have a 181 00:11:18,440 --> 00:11:22,220 moment, that is. There is something I'd like to ask you, if you have a moment, 182 00:11:22,260 --> 00:11:23,260 that is. 183 00:11:23,500 --> 00:11:24,880 Do you have a moment, dear? 184 00:11:25,480 --> 00:11:26,480 Yes, I do, dear. 185 00:11:27,160 --> 00:11:28,160 We do, Nick. 186 00:11:29,200 --> 00:11:30,200 What is it? 187 00:11:30,720 --> 00:11:36,120 Well, sir and ma 'am, what I'd like to tell you is that... 188 00:11:36,460 --> 00:11:39,560 Mallory and I would like to get M -Malcon. 189 00:11:42,800 --> 00:11:45,120 Mallory and you would like to get M -Malcon? 190 00:11:49,200 --> 00:11:50,720 I don't see why not. 191 00:11:53,560 --> 00:11:56,400 Let me ask you this. What language are you speaking? 192 00:11:58,320 --> 00:12:00,040 Uh, Mr. Keith. 193 00:12:00,380 --> 00:12:01,380 Mr. Keith. 194 00:12:02,240 --> 00:12:05,760 Mallory and I would like to get married. 195 00:12:17,580 --> 00:12:20,000 My wife and I are going to step out of this room. 196 00:12:21,460 --> 00:12:23,600 And then we're going to step back in. 197 00:12:24,720 --> 00:12:27,080 And you are going to tell us something else. 198 00:12:33,100 --> 00:12:34,100 Elise? 199 00:12:40,780 --> 00:12:41,780 Mom, 200 00:12:45,480 --> 00:12:47,120 Dad, Nick and I would like to get married. 201 00:12:53,740 --> 00:12:54,740 And who's this, Andy? 202 00:12:55,600 --> 00:12:56,700 Maddie, my sister. 203 00:12:57,020 --> 00:12:58,020 And who's this? 204 00:12:58,320 --> 00:13:00,320 Nick. And who's Nick? 205 00:13:00,540 --> 00:13:01,540 My brother -in -law. 206 00:13:05,620 --> 00:13:08,000 I don't see why you're so upset about it, Mom. 207 00:13:08,260 --> 00:13:09,880 They're young. They're in love. 208 00:13:10,120 --> 00:13:12,880 The whole world's against them. It's so romantic. 209 00:13:14,680 --> 00:13:16,900 Jennifer, this is not West Side Story. 210 00:13:18,120 --> 00:13:21,440 This is your sister about to make the biggest mistake of her life. 211 00:13:22,300 --> 00:13:23,860 Andy and I think it's very romantic. 212 00:13:24,300 --> 00:13:26,360 And it completely devastated your father. 213 00:13:31,560 --> 00:13:33,960 Nobody knows my 214 00:13:33,960 --> 00:13:40,620 sorrow. 215 00:13:44,100 --> 00:13:45,360 That's out of control. 216 00:13:48,460 --> 00:13:50,240 Has Mallory been down? 217 00:13:50,740 --> 00:13:54,540 No. She's been up in her room all day looking at china patterns. 218 00:13:55,560 --> 00:13:57,380 She wants us to set a date for the wedding. 219 00:13:58,160 --> 00:13:59,740 Here comes the bride. 220 00:14:00,540 --> 00:14:02,260 Oh, yes, the bride. 221 00:14:03,040 --> 00:14:06,140 We have to talk to her, Elise. We have to make her understand. 222 00:14:06,720 --> 00:14:10,900 Stephen, what else can we say? We've been over this a hundred times. The fact 223 00:14:10,900 --> 00:14:14,160 she has her heart set on marrying Nick. And the more we protest, the more 224 00:14:14,160 --> 00:14:15,400 determined she is to do it. 225 00:14:27,829 --> 00:14:29,750 Was I? I'm sorry, I wasn't aware of it. 226 00:14:31,030 --> 00:14:33,670 Mom, Dad, I want you to meet Greg Curran. 227 00:14:34,450 --> 00:14:37,370 Greg is a fraternity brother of mine. This is my mother, Elise Keaton. My 228 00:14:37,370 --> 00:14:40,470 father's Stephen Keaton. Greg, good to meet you. Nice to meet you. Greg is here 229 00:14:40,470 --> 00:14:42,750 for dinner, and if all goes well, to marry Mallory. 230 00:14:48,890 --> 00:14:51,930 What are we having, Elise? Something Greg likes, I hope. 231 00:14:54,010 --> 00:14:57,680 You never said... anything about marriage, Alex. You just asked me to 232 00:14:57,680 --> 00:14:58,680 your sister. 233 00:14:59,020 --> 00:15:04,480 Oh, well, that's all you're going to do today, Frank. 234 00:15:06,960 --> 00:15:09,060 Tomorrow. Tomorrow is a big day for you. 235 00:15:10,960 --> 00:15:13,660 Picking out the ring, caterer, tuxedo. 236 00:15:14,880 --> 00:15:16,140 Alex, this is no solution. 237 00:15:16,860 --> 00:15:19,120 Don't stifle the boy's creativity, at least. 238 00:15:21,120 --> 00:15:23,040 Mallory, I brought you something. I mean, I want you to... 239 00:15:24,880 --> 00:15:25,779 you meet someone. 240 00:15:25,780 --> 00:15:27,000 Mallory Keaton, Greg Kern. 241 00:15:27,760 --> 00:15:28,760 Hello. 242 00:15:29,840 --> 00:15:30,840 Well, 243 00:15:32,600 --> 00:15:33,780 you two are really hitting it off. 244 00:15:36,580 --> 00:15:38,140 Let's leave these two lovebirds alone. 245 00:15:43,520 --> 00:15:45,300 Alex is the lowest you've ever sunk. 246 00:15:45,720 --> 00:15:49,080 Oh, come on, Mallory. Look, you don't know what you're passing up here. Take a 247 00:15:49,080 --> 00:15:50,080 look at this guy. 248 00:15:50,480 --> 00:15:52,500 Handsome, well -dressed. 249 00:15:53,050 --> 00:15:57,050 He is genetically incapable of making less than $50 ,000 a year. 250 00:15:58,850 --> 00:16:00,930 Mallory, you don't take him. I will. 251 00:16:05,450 --> 00:16:06,590 You don't understand. 252 00:16:07,190 --> 00:16:10,450 I don't want to meet anyone else. I've already met the man of my dreams. 253 00:16:10,830 --> 00:16:12,150 It's Nick. I love him. 254 00:16:22,570 --> 00:16:25,510 Greg, listen, sorry this didn't work out. 255 00:16:27,410 --> 00:16:28,990 I'm sorry you can't stay for dinner. 256 00:16:29,330 --> 00:16:30,550 Can I get something to go? 257 00:16:38,810 --> 00:16:39,810 Greg's gone. 258 00:16:41,770 --> 00:16:44,170 Stephen, what are we going to do? 259 00:16:44,430 --> 00:16:48,130 The least, the least. We'll try to be reasonable as always, but failing that, 260 00:16:48,130 --> 00:16:50,150 have no choice. We've got to ground her. 261 00:16:51,240 --> 00:16:54,700 Keep her from seeing Nick. Ground her as she's never been ground before. 262 00:16:56,040 --> 00:16:59,940 Ground her deep, ground her wide, and ground her long. 263 00:17:01,360 --> 00:17:03,840 I agree. If we have to, we'll ground her. 264 00:17:06,099 --> 00:17:07,099 Swing long. 265 00:17:59,110 --> 00:18:04,810 Well, Nick, we asked you to come have tea and crumpets with us to make sure 266 00:18:04,810 --> 00:18:05,810 understand our position. 267 00:18:06,350 --> 00:18:11,430 With all due respect, I know that she is not completely in support of our 268 00:18:11,430 --> 00:18:12,169 getting married. 269 00:18:12,170 --> 00:18:16,550 Well, you misunderstand our position, Nick. We've mulled this idea over, and 270 00:18:16,550 --> 00:18:17,550 really hate it. 271 00:18:22,650 --> 00:18:25,790 Nick, um, I didn't know you were coming over. 272 00:18:26,050 --> 00:18:28,850 Oh, yeah, yeah. Their parents invited me. They wanted to have a little talk. 273 00:18:29,290 --> 00:18:30,229 Oh, no. 274 00:18:30,230 --> 00:18:33,550 Now, don't jump to any conclusions, Mallory. We just wanted to give Nick an 275 00:18:33,550 --> 00:18:37,010 opportunity to explain why he's doing this terrible thing to our family. 276 00:18:39,490 --> 00:18:40,490 More tea, Nick? 277 00:18:43,170 --> 00:18:44,490 How could you do this? 278 00:18:46,170 --> 00:18:48,690 Nick, would you mind leaving? I want to talk to my parents alone. 279 00:18:49,290 --> 00:18:51,110 Okay. Mr. Keaton? 280 00:18:51,310 --> 00:18:52,310 Mr. Keaton? 281 00:18:53,590 --> 00:18:54,590 Hey. 282 00:18:58,760 --> 00:19:02,020 I cannot believe you did that behind my back. This was supposed to be the 283 00:19:02,020 --> 00:19:04,020 happiest time of my life, but you're ruining it. 284 00:19:04,340 --> 00:19:07,760 We aren't meaning to, honey. We just know that you're not ready to get 285 00:19:07,980 --> 00:19:12,240 I am as ready as I can be, and you know it. You're just saying that because it's 286 00:19:12,240 --> 00:19:14,660 Nick. Admit it, you can't stand Nick. 287 00:19:15,080 --> 00:19:17,680 Okay, I can't stand Nick. 288 00:19:19,360 --> 00:19:23,300 But you could be marrying Saint Nick, and I'd say the same thing. You're not 289 00:19:23,300 --> 00:19:26,140 ready. It's just so unrealistic, Mallory. 290 00:19:26,650 --> 00:19:29,190 You two can't begin to support each other. Have you thought about that? 291 00:19:29,410 --> 00:19:31,310 No, I can work and Nick can too. 292 00:19:31,930 --> 00:19:33,090 What about college? 293 00:19:33,450 --> 00:19:35,890 It doesn't matter now. Nick is what matters. 294 00:19:36,330 --> 00:19:39,650 We both want to get married and we're going to do it. It's going to work out. 295 00:19:40,130 --> 00:19:41,450 We can live on love. 296 00:19:41,990 --> 00:19:44,670 Tote that box, lift that veil. 297 00:19:50,130 --> 00:19:52,830 Mallory, you know how much we love you. 298 00:19:53,250 --> 00:19:56,690 Listen to us. The chances of this not working out are so great. 299 00:19:57,190 --> 00:20:00,790 Give yourself some time. You're so young. You've got so much ahead of you. 300 00:20:01,130 --> 00:20:02,130 So young? 301 00:20:02,650 --> 00:20:04,810 Now, how old were the two of you when you got married? 302 00:20:05,690 --> 00:20:06,690 I forget. 303 00:20:07,710 --> 00:20:11,670 You were 19, both of you, where you got married, and look how it worked out for 304 00:20:11,670 --> 00:20:13,810 you. It hasn't worked out that great. 305 00:20:17,470 --> 00:20:18,470 Right, Elise? 306 00:20:18,790 --> 00:20:19,850 Right. It's a mess. 307 00:20:22,480 --> 00:20:26,300 And we can't let you make the same terrible mistake we did. 308 00:20:27,220 --> 00:20:30,700 Nick and I are going to get married, and there's nothing you can do to stop us. 309 00:20:31,400 --> 00:20:35,160 I guess it's in your head, young lady. You're not marrying Nick or anyone else, 310 00:20:35,180 --> 00:20:36,360 not until we're ready. 311 00:20:37,100 --> 00:20:38,100 No. 312 00:20:38,500 --> 00:20:40,240 Well, until you can start thinking clearly. 313 00:20:40,620 --> 00:20:41,620 You're grounded. 314 00:20:43,460 --> 00:20:44,379 That's right. 315 00:20:44,380 --> 00:20:45,380 You're grounded. 316 00:20:59,180 --> 00:21:00,059 want to get married? 317 00:21:00,060 --> 00:21:01,060 Oh, no. 318 00:21:01,280 --> 00:21:06,020 No. I'm an adult. I'm legal. And you can't ground a marriage. What are you 319 00:21:06,020 --> 00:21:07,060 to do? Ground Nick, too? 320 00:21:07,380 --> 00:21:08,700 We're looking into that. 321 00:21:11,100 --> 00:21:12,520 Can I talk to you a minute, Stephen? 322 00:21:12,720 --> 00:21:13,720 You surely may. 323 00:21:15,680 --> 00:21:18,900 She's right, Stephen. We can't ground someone her age. But we've always 324 00:21:18,900 --> 00:21:21,640 grounded. We're used to it. It's worked so well for us. 325 00:21:22,220 --> 00:21:23,220 We can't. 326 00:21:23,600 --> 00:21:27,580 But how can we keep her? If they take that away from us, what have we got 327 00:21:28,080 --> 00:21:28,969 An adult. 328 00:21:28,970 --> 00:21:31,590 relationship based on respect and love. 329 00:21:31,830 --> 00:21:33,610 A caring alliance of equals. 330 00:21:39,930 --> 00:21:40,930 Grounding's better. 331 00:21:46,310 --> 00:21:53,150 My parents will never let me get 332 00:21:53,150 --> 00:21:56,150 married. They tried to ground me. Can you believe that? I'm so angry I could 333 00:21:56,150 --> 00:21:57,150 scream. 334 00:21:57,250 --> 00:21:58,250 Go ahead, scream. 335 00:21:58,830 --> 00:22:01,390 No, everybody else screams in this building. It'll just blend right in. 336 00:22:01,910 --> 00:22:08,350 No, it won't help. I'm just so... You want to hit the heavy bag? 337 00:22:08,790 --> 00:22:13,030 No. No, really, I mean it. Come on, just give it a try, huh? It works for me. 338 00:22:14,290 --> 00:22:15,450 All right, all right, here, watch. 339 00:22:17,110 --> 00:22:20,290 Don't tell me I ain't got no right to look in your garbage can. 340 00:22:20,890 --> 00:22:23,490 Because I do. 341 00:22:25,170 --> 00:22:26,170 Huh? 342 00:22:26,430 --> 00:22:30,460 Hey, come on, come here, just... Just get it out. See what's on your mind and 343 00:22:30,460 --> 00:22:31,540 wail into it with all you got. 344 00:22:32,740 --> 00:22:33,740 Come on. 345 00:22:36,220 --> 00:22:39,620 I want my parents to understand I'm 18 and I got them right. 346 00:22:45,340 --> 00:22:48,420 All right, that's it. Now you're talking, all right? Come on. 347 00:22:58,220 --> 00:22:59,700 with a right like that, they ain't gonna tell you. 348 00:23:00,340 --> 00:23:01,540 I want my own apartment. 349 00:23:01,840 --> 00:23:03,300 I want my own furniture. 350 00:23:03,540 --> 00:23:04,680 I want my own life. 351 00:23:05,140 --> 00:23:06,360 You definitely know what you want. 352 00:23:07,860 --> 00:23:09,220 I want to elope, Nick. 353 00:23:10,260 --> 00:23:14,380 Okay. I know there's Justice of the Peace in New Jersey. My cousin uses them 354 00:23:14,380 --> 00:23:15,380 lot. 355 00:23:18,020 --> 00:23:20,280 I want to get married, Nick. I want to get married tomorrow. 356 00:23:51,920 --> 00:23:52,960 Sit, Ubu, sit. 357 00:23:53,420 --> 00:23:54,420 Good dog. 28020

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.