All language subtitles for family_ties_s05e02_starting_over

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,110 --> 00:00:19,050 I bet we've been together for a million years And I bet we'll be 2 00:00:19,050 --> 00:00:25,470 together for a million more Oh, it's like I started breathing 3 00:00:25,470 --> 00:00:32,009 on the night we kissed And I can't remember what I ever 4 00:00:32,009 --> 00:00:38,770 did before What would we do, baby, without us? 5 00:00:39,490 --> 00:00:41,070 What would we do? 6 00:00:42,239 --> 00:00:48,860 Without us And there ain't no nothing We can't love 7 00:00:48,860 --> 00:00:55,460 each other through What would we do, baby Without us 8 00:00:55,460 --> 00:00:57,940 Sha la la la 9 00:01:12,789 --> 00:01:13,789 Well, hey there, Mom. 10 00:01:15,090 --> 00:01:16,090 How's it going, son? 11 00:01:16,290 --> 00:01:18,470 Oh, just fine, Dad. Top of the world. 12 00:01:20,190 --> 00:01:23,390 Who are you kidding, Alex? We've been out for over an hour and you haven't 13 00:01:23,390 --> 00:01:24,369 from the table. 14 00:01:24,370 --> 00:01:26,270 I moved. I moved while you were out. 15 00:01:26,530 --> 00:01:27,530 You didn't see me. 16 00:01:28,590 --> 00:01:31,610 Alex, I cannot stand watching you pine away like this. 17 00:01:32,550 --> 00:01:36,650 You have had more than enough time to absorb the fact that Ellen is gone. 18 00:01:37,210 --> 00:01:40,110 And you should be happy for her. She won a dance scholarship. 19 00:01:40,390 --> 00:01:41,390 Good! 20 00:01:41,450 --> 00:01:43,330 She's gone to Paris. Great. 21 00:01:44,530 --> 00:01:47,790 Now is the time for Alex Keaton to get on with his life. 22 00:01:49,890 --> 00:01:54,170 Look, I'm getting on with my life. I'm doing a fine job of getting on with my 23 00:01:54,170 --> 00:01:57,230 life. Honey, you haven't left the house in almost a month. 24 00:01:57,610 --> 00:01:58,710 I like it here. 25 00:02:01,310 --> 00:02:02,310 It's cozy. 26 00:02:03,290 --> 00:02:06,950 You're not sleeping, and you look so thin. You're not eating. 27 00:02:08,130 --> 00:02:10,030 Okay, okay, I haven't been sleeping. 28 00:02:11,310 --> 00:02:12,310 But I have been eating. 29 00:02:13,030 --> 00:02:14,490 I just had a cornflake. 30 00:02:15,990 --> 00:02:18,650 I just want to take you and shake you. 31 00:02:19,410 --> 00:02:20,670 Please don't. I just ate. 32 00:02:24,050 --> 00:02:27,670 Oh, Alex, it's good to see you finally out of your room. Good for you. 33 00:02:29,690 --> 00:02:31,310 All right. All right. Okay, look. 34 00:02:32,350 --> 00:02:35,490 Will everybody stop talking to me like I'm a flood victim? 35 00:02:36,110 --> 00:02:37,190 Now I am fine. 36 00:02:38,230 --> 00:02:40,550 Ellen's gone. That's true. 37 00:02:41,150 --> 00:02:45,210 And it's over, and that's true, too. But when I'm good and ready, I'm going to 38 00:02:45,210 --> 00:02:48,650 get up. I'm going to pick another Ellen off the girl tree and live happily ever 39 00:02:48,650 --> 00:02:49,650 after. 40 00:02:49,790 --> 00:02:50,790 Girl tree? 41 00:02:53,010 --> 00:02:54,010 Sorry, Mom. 42 00:02:54,270 --> 00:02:55,270 The woman tree. 43 00:02:59,090 --> 00:03:00,290 Where did you get these ideas? 44 00:03:00,890 --> 00:03:06,690 Don't look at me. I told him we met under a tree. He must have... He 45 00:03:06,690 --> 00:03:07,690 misunderstood. 46 00:03:09,040 --> 00:03:10,560 You know, I could fix you up, Alex. 47 00:03:10,780 --> 00:03:13,480 There's one of my friends I don't like very much. She'd be perfect for you. 48 00:03:14,860 --> 00:03:15,900 Thanks, Mel. That's sweet. 49 00:03:17,100 --> 00:03:20,100 But any girl I date has to be able to speak in complete sentences. 50 00:03:22,020 --> 00:03:23,640 Oh, then she's wrong for you. 51 00:03:33,960 --> 00:03:35,280 Hey, hey, Alex. Alex. 52 00:03:35,500 --> 00:03:36,500 Hey, come here. 53 00:03:36,840 --> 00:03:37,840 Hey, hey, hey. 54 00:03:38,200 --> 00:03:39,320 Come over here. 55 00:03:39,620 --> 00:03:43,420 Boy, where you been hiding? You know, I haven't seen you since Ellen dumped you. 56 00:03:43,600 --> 00:03:46,600 I mean, since she left. 57 00:03:47,120 --> 00:03:48,940 Yeah, well, I haven't had a whole lot of free time. 58 00:03:49,280 --> 00:03:51,740 They're busy, school, work, clubs. 59 00:03:52,380 --> 00:03:54,720 Mallory said you were locked in your room crying your eyes out. 60 00:03:55,780 --> 00:03:56,780 Yeah. 61 00:03:57,000 --> 00:03:58,220 That had nothing to do with Ellen. 62 00:03:59,240 --> 00:04:01,320 The stock market dropped two points. 63 00:04:01,700 --> 00:04:02,700 Went to pieces. 64 00:04:03,420 --> 00:04:04,420 Come on, Allie. 65 00:04:04,960 --> 00:04:06,380 We've known you for a long time. 66 00:04:06,960 --> 00:04:08,760 You can be open with us. We're your friends. 67 00:04:09,240 --> 00:04:10,340 We're here for you. 68 00:04:11,900 --> 00:04:14,360 And we're going to be here for you. 69 00:04:16,860 --> 00:04:17,860 All right. 70 00:04:17,940 --> 00:04:18,940 All right. 71 00:04:19,160 --> 00:04:21,940 I guess it's about time I talked to somebody about this. 72 00:04:24,220 --> 00:04:28,640 See, the truth is, I never loved anybody as much as I loved Emily. Sorry, Alex. 73 00:04:28,740 --> 00:04:29,740 We gotta go. 74 00:04:34,120 --> 00:04:36,360 Well, thanks for letting me get that off my chest, guys. 75 00:04:37,280 --> 00:04:39,500 I haven't opened up like that in a long time. 76 00:04:40,780 --> 00:04:42,220 Girls, you know Alex Keaton? 77 00:04:43,080 --> 00:04:45,940 Alex Keaton? You're the one whose girlfriend dumped you, right? 78 00:04:47,180 --> 00:04:48,340 I'm sorry, have we met? 79 00:04:49,080 --> 00:04:51,380 I'm Rene Crawford, and this is Margie Hanley. 80 00:04:51,700 --> 00:04:55,780 Hi. We haven't been formally introduced, but I heard about the dumping. 81 00:04:58,500 --> 00:04:59,500 See you, Alex. 82 00:04:59,640 --> 00:05:00,640 Bye. 83 00:05:30,729 --> 00:05:31,729 Hey, Alex. 84 00:05:32,490 --> 00:05:33,490 What's it going to be? 85 00:05:34,410 --> 00:05:35,770 Oh, hi, Sharon. 86 00:05:36,130 --> 00:05:40,590 Nothing. Thanks. I'm just going to lean here if that's okay. 87 00:05:41,110 --> 00:05:42,670 Haven't seen you around here in a while. 88 00:05:43,090 --> 00:05:45,350 Oh, that's because I've been too busy getting dumped. 89 00:05:45,790 --> 00:05:47,190 Yeah, I heard about that. 90 00:05:47,490 --> 00:05:48,490 Who hasn't? 91 00:05:49,470 --> 00:05:52,710 Attention all Eland students. Alex P. Keaton has been officially dumped. 92 00:05:53,070 --> 00:05:54,070 We know. 93 00:05:58,250 --> 00:05:59,390 and I were in a couple of classes together. 94 00:05:59,750 --> 00:06:02,530 I used to watch you two in here. You were a great couple. 95 00:06:03,070 --> 00:06:06,070 Yeah, well, I'm not the kind of guy to dwell on the past. 96 00:06:06,490 --> 00:06:09,130 No, sir. No, I got my whole life ahead of me. 97 00:06:10,550 --> 00:06:13,550 My whole lonely, miserable life. 98 00:06:14,570 --> 00:06:17,430 Alex, you know what I do when I'm really depressed? 99 00:06:18,170 --> 00:06:23,210 I put on my pajamas, I turn on some really head -banging music, and I scream 100 00:06:23,210 --> 00:06:24,990 the top of my lungs till the cops break down the door. 101 00:06:26,410 --> 00:06:27,410 No kidding. 102 00:06:29,000 --> 00:06:30,460 That's exactly what I do. 103 00:06:32,200 --> 00:06:33,200 No, you? 104 00:06:34,280 --> 00:06:37,460 I never pictured you as a head -banging kind of a guy. 105 00:06:37,960 --> 00:06:38,960 Oh, come on. 106 00:06:42,800 --> 00:06:43,800 Constant headache. 107 00:06:44,960 --> 00:06:49,440 I would have picked you as more a big lover of elevator music. 108 00:06:51,220 --> 00:06:52,220 I like it. 109 00:06:56,360 --> 00:06:58,200 I know around here I might... 110 00:06:58,670 --> 00:07:01,930 I appear like a, you know, a pretty clean -cut guy, but at home? 111 00:07:02,510 --> 00:07:04,070 Forget about it. Complete lunatic. 112 00:07:06,490 --> 00:07:07,510 You're a kick, Alex. 113 00:07:07,950 --> 00:07:08,950 You're really funny. 114 00:07:09,670 --> 00:07:13,070 I guess I always just thought of you as a customer. You know, burger, fries, 115 00:07:13,310 --> 00:07:15,170 shake, receipt for tax purposes. 116 00:07:17,830 --> 00:07:20,210 You know, I guess I always thought of you as just a waitress. 117 00:07:20,430 --> 00:07:23,750 You'd take the order, bring it out, smile in hopes of getting a big tip. 118 00:07:24,970 --> 00:07:26,710 Never quite worked with you, though, did it? 119 00:07:28,520 --> 00:07:31,760 I don't know, Sharon, I'm always up there four or five percent. 120 00:07:34,800 --> 00:07:36,960 You know, you're a really interesting girl. 121 00:07:37,740 --> 00:07:39,240 And you're very hip. 122 00:07:39,540 --> 00:07:41,720 You're almost as hip as I am. 123 00:07:44,460 --> 00:07:46,660 How come we've never had this conversation before? 124 00:07:47,100 --> 00:07:48,440 You were always in here with Ellen. 125 00:07:49,440 --> 00:07:51,820 Well, we got rid of her, didn't we? 126 00:07:59,660 --> 00:08:01,320 This is a great -looking room. 127 00:08:02,460 --> 00:08:04,900 Well, thanks. I decorated it myself. 128 00:08:06,780 --> 00:08:12,120 This is where I like to do all my headbanging and dancing and screaming. 129 00:08:12,660 --> 00:08:14,880 Why don't you get some of those records you promised so we can do some 130 00:08:14,880 --> 00:08:16,200 headbanging and screaming right now? 131 00:08:17,380 --> 00:08:18,400 You're on, little girl. 132 00:08:18,980 --> 00:08:20,280 I'm happy to your jive. 133 00:08:34,189 --> 00:08:35,390 Oh, hello. 134 00:08:35,870 --> 00:08:40,210 I'm Stephen Keaton. Hi, I'm Sharon McElroy, friend of Alex's. 135 00:08:41,030 --> 00:08:42,990 Well, isn't that nice? 136 00:08:45,990 --> 00:08:52,210 I'm very pleased to meet you. Oh, Elise, this is Sharon McElroy, a friend of 137 00:08:52,210 --> 00:08:54,990 Alex's and a girl. Hi. 138 00:09:05,520 --> 00:09:06,520 Stephen, she's a girl. 139 00:09:07,100 --> 00:09:08,100 Yay! 140 00:09:10,140 --> 00:09:11,380 Well, I see we've met. 141 00:09:11,580 --> 00:09:12,580 Yes, we have. 142 00:09:12,920 --> 00:09:17,680 And now your mother and I are going to leave you two alone, and we're going to 143 00:09:17,680 --> 00:09:20,840 go into that kitchen and make ourselves some... Soup! 144 00:09:21,120 --> 00:09:22,120 Soup! 145 00:09:22,520 --> 00:09:24,340 Right you are, madame. 146 00:09:24,840 --> 00:09:29,160 Soup it is. Give this woman the ladle of her choice. 147 00:09:30,640 --> 00:09:31,640 Yeah, okay. 148 00:09:40,460 --> 00:09:41,680 I seem very happy. 149 00:09:42,500 --> 00:09:44,780 They might quite possibly be senile. 150 00:09:48,500 --> 00:09:51,400 But I love them, and I'll never put them in a home. 151 00:09:53,840 --> 00:09:57,380 Listen, my sister's room was locked, so I couldn't get any of my favorite heavy 152 00:09:57,380 --> 00:10:00,380 metal platters, but these should put us in the mood. 153 00:10:01,560 --> 00:10:04,340 Alex, these are learn -to -type records. 154 00:10:06,080 --> 00:10:08,000 What do we care? We'll be so busy screaming. 155 00:10:09,640 --> 00:10:11,300 You're right, Dad. She's a girl. 156 00:10:18,820 --> 00:10:22,500 Does your family get out much? 157 00:10:24,380 --> 00:10:25,380 Not enough. 158 00:10:26,920 --> 00:10:32,640 Listen, Sharon, I was wondering if you'd like to go out with me tomorrow night? 159 00:10:33,200 --> 00:10:34,200 Sounds like fun. 160 00:10:34,440 --> 00:10:36,400 How does tomorrow night at 7 sound? 161 00:10:36,660 --> 00:10:38,660 Perfect. Listen, I've got to get going. 162 00:10:39,070 --> 00:10:40,510 Peter Brunet? Yeah, great. 163 00:10:41,070 --> 00:10:42,070 Till then. 164 00:10:46,650 --> 00:10:49,590 Okay, all right. The dream lives on. 165 00:10:50,750 --> 00:10:52,170 She's very nice. 166 00:10:53,290 --> 00:10:57,310 You won't believe it. I asked her out. 167 00:10:57,790 --> 00:10:59,330 She said yes. Whoa! 168 00:11:01,470 --> 00:11:02,630 I can't believe it. 169 00:11:02,890 --> 00:11:04,050 I am in love again. 170 00:11:04,290 --> 00:11:05,810 That didn't take long at all. 171 00:11:06,630 --> 00:11:11,500 This is it. I know the feeling. I've been here before. She's exactly like 172 00:11:11,740 --> 00:11:14,540 Ellen liked art. This one likes music. What's the difference? 173 00:11:16,660 --> 00:11:17,660 I'm in love again. 174 00:11:17,760 --> 00:11:18,760 Whoa! 175 00:11:19,060 --> 00:11:20,060 What? 176 00:11:21,020 --> 00:11:24,600 What was I so worried about? This is a snap. I could teach a course in this. 177 00:11:25,200 --> 00:11:26,740 I'm happy for you too, honey. 178 00:11:26,980 --> 00:11:27,980 Hey, Mom. 179 00:11:28,020 --> 00:11:29,020 What'd I tell you? 180 00:11:29,500 --> 00:11:30,500 About the girl tree? 181 00:11:32,240 --> 00:11:33,239 Come on, Mom. 182 00:11:33,240 --> 00:11:34,740 The girl tree is in bloom. 183 00:11:37,100 --> 00:11:40,480 And it's full of ripe, beautiful, shiny girls. 184 00:11:41,180 --> 00:11:42,920 In fact, girl tree is a misnomer, Mom. 185 00:11:43,240 --> 00:11:44,540 There's a girl orchard out there. 186 00:11:46,940 --> 00:11:49,660 And, Mom, it's harvest time. 187 00:11:57,000 --> 00:11:58,000 Hey, honey. 188 00:11:59,800 --> 00:12:00,739 Where's everybody? 189 00:12:00,740 --> 00:12:04,270 Well, Andy was tired, so I put him to bed early. And the girls are... are up 190 00:12:04,270 --> 00:12:07,030 there helping Alex get ready for his big date with Sharon. 191 00:12:07,530 --> 00:12:11,050 Yes, tonight's the night. Our boy goes out again. 192 00:12:12,710 --> 00:12:18,050 I tell you, it's nice to see him so excited again. He has that warm glow 193 00:12:18,050 --> 00:12:19,630 gets after a Reagan press conference. 194 00:12:22,570 --> 00:12:24,230 Ooh, sounds serious. 195 00:12:25,810 --> 00:12:28,370 They said it couldn't be done, not in our lifetime. 196 00:12:28,990 --> 00:12:33,030 But ladies and gentlemen, the Keaton Sisters Productions proudly presents the 197 00:12:33,030 --> 00:12:36,410 king of hipness himself, Alex P. Keaton. 198 00:12:38,150 --> 00:12:39,150 Wow. 199 00:12:44,250 --> 00:12:44,890 What 200 00:12:44,890 --> 00:12:51,870 it 201 00:12:51,870 --> 00:12:52,870 is. 202 00:12:53,910 --> 00:12:55,010 Check it out. 203 00:12:55,830 --> 00:12:57,230 I've lost my mind. 204 00:13:00,240 --> 00:13:01,400 This is fabulous. 205 00:13:01,740 --> 00:13:08,260 It's rad or schmad or just 206 00:13:08,260 --> 00:13:09,480 plain bad. 207 00:13:10,320 --> 00:13:14,520 Whatever means groovy these days. But why the drastic change in style? 208 00:13:15,140 --> 00:13:19,080 Well, simple, Dad. I mean, Sharon is a very hip girl. I got to get out there 209 00:13:19,080 --> 00:13:20,080 be hip, too. 210 00:13:21,000 --> 00:13:22,400 Alex, show him the walk. 211 00:13:32,460 --> 00:13:33,480 God, I look good. 212 00:13:35,080 --> 00:13:36,080 Yeah. 213 00:13:36,440 --> 00:13:37,820 I think it looks great. 214 00:13:39,240 --> 00:13:43,040 It is so good to see you so enthusiastic and so hip. 215 00:13:43,700 --> 00:13:46,100 We've been worried about you, Alex. You haven't been yourself. 216 00:13:47,200 --> 00:13:53,520 Oh, those, uh... Those days are over, Dad. I'm through feeling sorry for 217 00:13:53,620 --> 00:13:55,800 I'm ready to rock and roll. That's my boy! 218 00:13:56,720 --> 00:14:00,300 Hey, Dad. Dad. Have you, uh, have you seen the body on Sharon? 219 00:14:00,680 --> 00:14:01,680 Oh, yes! 220 00:14:02,030 --> 00:14:03,030 No! 221 00:14:07,690 --> 00:14:10,950 No! No, I must have missed it. 222 00:14:11,190 --> 00:14:13,430 Did she have a body? 223 00:14:20,870 --> 00:14:24,970 You know, it's amazing when you think about it. She's been on my note this 224 00:14:24,970 --> 00:14:27,450 time. My perfect female, my ideal match. 225 00:14:28,290 --> 00:14:29,950 She's hip. I'm hip. 226 00:14:31,980 --> 00:14:32,980 It's unbelievable. 227 00:14:33,040 --> 00:14:34,040 Unbelievable. 228 00:14:34,480 --> 00:14:37,040 And to top it off, we both love heavy metal music. 229 00:14:37,260 --> 00:14:38,920 You don't love heavy metal music. 230 00:14:39,180 --> 00:14:40,180 For her. 231 00:14:40,200 --> 00:14:41,340 I love it for her. 232 00:14:42,500 --> 00:14:45,280 Well, personally, I hate it, but she doesn't love that. 233 00:14:46,160 --> 00:14:47,500 The old Alex is back. 234 00:14:48,780 --> 00:14:50,360 I'm hip. I'm cool. 235 00:14:51,020 --> 00:14:52,240 I'm a happening fool. 236 00:15:00,300 --> 00:15:02,820 You look very beautiful tonight, Sharon. 237 00:15:05,080 --> 00:15:06,080 Thank you. 238 00:15:06,360 --> 00:15:10,640 When you smile like that, I get goosebumps up and down the back of my 239 00:15:12,500 --> 00:15:13,500 I'm glad. 240 00:15:14,360 --> 00:15:16,720 Thanks. Sharon, do me a favor. 241 00:15:17,740 --> 00:15:18,740 Let your hair down. 242 00:15:20,000 --> 00:15:22,380 I'm trying to be as open with you as I can, Alex. 243 00:15:23,880 --> 00:15:25,320 No, I mean your actual hair. 244 00:15:27,980 --> 00:15:30,160 Let it kind of fall down over your shoulders. 245 00:15:31,040 --> 00:15:32,620 Okay. If you like. 246 00:15:36,520 --> 00:15:39,540 Great. Great. Good. Your hair looks great like that. 247 00:15:40,080 --> 00:15:41,080 Thank you. 248 00:15:42,200 --> 00:15:45,740 Sharon, I'll... Would you mind putting on these glasses? 249 00:15:49,240 --> 00:15:50,280 Alex, please. 250 00:15:51,180 --> 00:15:53,060 Stop. I know what you're doing. 251 00:15:53,580 --> 00:15:55,160 What? What am I doing? 252 00:15:55,520 --> 00:15:57,200 You're trying to make me look like Ellen. 253 00:15:58,320 --> 00:16:00,360 Oh, nothing could be further from the truth. 254 00:16:01,660 --> 00:16:04,020 I just wanted to see how you looked in those glasses. 255 00:16:04,720 --> 00:16:06,880 Well, I don't need glasses. I have perfect wisdom. 256 00:16:07,680 --> 00:16:08,680 Sure, now. 257 00:16:10,300 --> 00:16:13,560 But as you get older, your eyesight fails, and I just wanted you to have 258 00:16:13,560 --> 00:16:16,100 glasses ready. It was a surprise, but now you've ruined it. 259 00:16:18,800 --> 00:16:19,940 Hey, Alex, Ellen. 260 00:16:20,800 --> 00:16:21,800 You're not Ellen. 261 00:16:22,600 --> 00:16:23,900 No, she's better than Ellen. 262 00:16:24,280 --> 00:16:25,280 She's Sharon. 263 00:16:25,420 --> 00:16:28,580 Oh, you know, if you put those glasses on, you could be Ellen. 264 00:16:31,200 --> 00:16:33,180 Leave her alone. She's got a thing about it. 265 00:16:37,940 --> 00:16:41,140 I'll have the chicken pizzaiola and the veal florentine for the lady. 266 00:16:41,420 --> 00:16:45,640 Um, I don't really like veal. I think I'll have the chicken pizzaiola, too. 267 00:16:52,440 --> 00:16:53,440 Is something wrong? 268 00:16:56,300 --> 00:16:57,340 We're both having chicken. 269 00:16:58,760 --> 00:16:59,760 That's so terrible. 270 00:17:01,420 --> 00:17:03,020 Well, we just won't be able to share. 271 00:17:03,660 --> 00:17:07,280 That's all. I mean, that was always my favorite part of the meal. I'd order the 272 00:17:07,280 --> 00:17:11,339 chicken, and Ellen would order the veal, and then halfway through, we'd shut our 273 00:17:11,339 --> 00:17:12,339 change plates. 274 00:17:17,579 --> 00:17:18,579 And we'd switch. 275 00:17:19,920 --> 00:17:21,300 We could still do that. 276 00:17:22,520 --> 00:17:24,420 What would be the point? We're both having chicken. 277 00:17:28,520 --> 00:17:29,640 The Grinch who stole Christmas. 278 00:17:31,060 --> 00:17:32,060 I'm sorry. 279 00:17:32,820 --> 00:17:37,020 I'm sorry. Look, let's just forget about all that, okay? We're here to have a 280 00:17:37,020 --> 00:17:37,659 good time. 281 00:17:37,660 --> 00:17:38,660 Time for that. 282 00:17:42,120 --> 00:17:43,120 What's that you're wearing? 283 00:17:44,120 --> 00:17:46,340 Just some perfume. It's nothing special. 284 00:17:49,720 --> 00:17:50,659 Try this. 285 00:17:50,660 --> 00:17:53,680 Oh, Ellen. I know what you're doing. 286 00:17:54,140 --> 00:17:55,900 You're trying to make me smell like Ellen. 287 00:17:57,669 --> 00:17:59,650 Gee, Sharon, are you always this sensitive? 288 00:18:03,130 --> 00:18:05,150 Yeah, with that smell, it could be Ellen. 289 00:18:07,770 --> 00:18:09,610 Don't you see what's going on here, Alex? 290 00:18:10,110 --> 00:18:14,170 You've just come off a very successful, long -standing relationship with a 291 00:18:14,170 --> 00:18:16,230 woman, and you're looking for someone to replace her. 292 00:18:16,610 --> 00:18:19,590 Someone to talk like her and dress like her and be her. 293 00:18:21,430 --> 00:18:22,430 You're right. 294 00:18:23,510 --> 00:18:24,510 You're right. 295 00:18:27,370 --> 00:18:28,370 throw you up for it. 296 00:18:32,490 --> 00:18:34,690 When you're interested in me, give me a call. 297 00:18:42,370 --> 00:18:43,370 You're home early. 298 00:18:43,970 --> 00:18:47,950 Boy, was I wrong about Sharon. She's not at all who I thought she was. 299 00:18:48,550 --> 00:18:50,750 Oh, no. We were doing so well. 300 00:18:51,370 --> 00:18:53,350 She seemed so right for us. 301 00:18:53,810 --> 00:18:55,950 She didn't look right. She didn't act right. 302 00:18:56,280 --> 00:18:57,280 She didn't order right. 303 00:18:57,640 --> 00:18:59,920 It was nothing at all like the dates I used to have with Ellen. 304 00:19:00,140 --> 00:19:01,400 Well, let's face it, Alex. 305 00:19:01,680 --> 00:19:02,840 Sharon is not Ellen. 306 00:19:03,680 --> 00:19:05,100 Why didn't she tell me that before? 307 00:19:07,300 --> 00:19:09,220 How could she lead it on like this? 308 00:19:11,660 --> 00:19:13,480 Maybe some of this is our fault, Alex. 309 00:19:13,920 --> 00:19:16,540 Maybe we were pushing you into dating before you were really ready. 310 00:19:17,380 --> 00:19:20,240 We just wanted you to be happy, you know, or at least get up from the 311 00:19:20,240 --> 00:19:21,240 table. 312 00:19:21,660 --> 00:19:22,660 There ought to be a store. 313 00:19:26,110 --> 00:19:29,610 store. You can just walk in and they got women in different categories. 314 00:19:30,930 --> 00:19:33,410 And you can just pick the one you want. 315 00:19:34,090 --> 00:19:37,430 Well, there are such places, but they're illegal in this day. 316 00:19:43,310 --> 00:19:44,450 How could she leave me? 317 00:19:45,770 --> 00:19:47,230 We really loved each other. 318 00:19:49,210 --> 00:19:50,310 We were a team. 319 00:19:51,190 --> 00:19:54,530 I sat through foreign films for her. 320 00:19:55,070 --> 00:19:58,850 I went to poetry readings for her. I sat through foreign films about poetry 321 00:19:58,850 --> 00:19:59,850 readings for her. 322 00:20:02,570 --> 00:20:04,170 Nobody knew me like she did. 323 00:20:05,450 --> 00:20:06,450 Nobody. 324 00:20:07,630 --> 00:20:14,170 Honey, finding someone and having a true loving 325 00:20:14,170 --> 00:20:15,990 relationship is so rare. 326 00:20:17,350 --> 00:20:22,370 It's something to be looked at with awe because so few people find it. Do you 327 00:20:22,370 --> 00:20:23,370 understand? 328 00:20:23,660 --> 00:20:26,620 It just doesn't happen as conveniently as you'd like it to. 329 00:20:28,940 --> 00:20:31,620 So don't rush, okay? 330 00:20:32,740 --> 00:20:37,540 Take your time and feel good about the good things about yourself. 331 00:20:39,160 --> 00:20:40,840 Because you are really something. 332 00:20:44,700 --> 00:20:45,700 I am. 333 00:20:46,740 --> 00:20:49,440 I really am. 334 00:20:55,340 --> 00:20:58,040 Well, come on, let's go up, huh? 335 00:20:58,580 --> 00:21:01,080 Yeah, I'll be up in a minute. All right. 336 00:21:01,860 --> 00:21:02,860 Thanks. 337 00:21:11,740 --> 00:21:18,660 What did you think I would do at this moment 338 00:21:18,660 --> 00:21:23,400 When you're standing before me 339 00:21:25,730 --> 00:21:32,530 Tears in your eyes trying to tell me that you have 340 00:21:32,530 --> 00:21:39,350 found you another and you just don't 341 00:21:39,350 --> 00:21:41,930 love me no more. 342 00:21:46,790 --> 00:21:50,090 Dear Ellen, how was Europe? 343 00:21:51,410 --> 00:21:52,730 Actually, I don't want to know. 344 00:21:53,610 --> 00:21:54,830 I'm not talking to Europe. 345 00:21:56,370 --> 00:22:02,550 What I want you to know is that I love you as much as I can love anyone. 346 00:22:04,330 --> 00:22:08,670 And then I was lying when I said it was fine with me for us to see other people. 347 00:22:10,950 --> 00:22:13,850 But I realize now it was for the best. 348 00:22:16,070 --> 00:22:17,290 I can't live in the past. 349 00:22:18,050 --> 00:22:19,930 And so I started dating again. 350 00:22:21,750 --> 00:22:22,750 And it's gone. 351 00:22:23,720 --> 00:22:24,720 Incredibly well. 352 00:22:27,180 --> 00:22:28,280 I'm moving on, Ellen. 353 00:22:29,980 --> 00:22:34,980 But I know I came out of our relationship richer for the experience. 354 00:22:37,100 --> 00:22:40,420 When I say richer, I don't mean financially. 355 00:22:42,620 --> 00:22:43,900 Probably the same for you. 356 00:22:45,500 --> 00:22:46,500 I wish you well. 357 00:22:48,380 --> 00:22:50,120 Don't eat too many croissants. 358 00:22:51,470 --> 00:22:53,810 I hope you become the greatest dancer in the world. 359 00:22:55,730 --> 00:22:56,730 Your pal. 360 00:22:57,830 --> 00:22:58,830 No. 361 00:22:59,990 --> 00:23:00,990 Your son. 362 00:23:03,410 --> 00:23:04,410 No. 363 00:23:06,450 --> 00:23:08,650 Love, Alex. 364 00:23:20,240 --> 00:23:21,240 I could just hope 365 00:23:55,080 --> 00:23:56,120 Sit, Ubu, sit. 366 00:23:56,540 --> 00:23:57,540 Good dog. 27464

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.