All language subtitles for family_ties_s04e19_a_word_to_the_wise_1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,920 --> 00:00:16,500 I bet we've been together for a million years. 2 00:00:16,880 --> 00:00:21,700 And I bet we'll be together for a million more. 3 00:00:23,140 --> 00:00:27,440 Oh, it's like I started breathing on the night we kissed. 4 00:00:28,160 --> 00:00:32,940 And I can't remember what I ever did before. 5 00:00:33,640 --> 00:00:38,100 What would we do, baby, without us? 6 00:00:39,980 --> 00:00:43,980 What would we do, baby, without us? 7 00:00:45,280 --> 00:00:49,980 And there ain't no nothing we can't love each other through. 8 00:00:50,700 --> 00:00:55,520 What would we do, baby, without us? 9 00:00:56,500 --> 00:00:57,660 Sha -la -la -la. 10 00:01:02,380 --> 00:01:04,300 Well, that was interesting. 11 00:01:04,720 --> 00:01:07,440 Leland Art Council presents an evening of mine. 12 00:01:08,650 --> 00:01:10,010 I prefer an evening of dentistry. 13 00:01:10,710 --> 00:01:13,290 Let me get this straight. You didn't enjoy it. 14 00:01:13,830 --> 00:01:17,910 Well, Ellen, I got to admit, for the first couple of minutes, it was pretty 15 00:01:17,910 --> 00:01:20,990 interesting watching a guy in white face walking around going like this. 16 00:01:24,810 --> 00:01:27,610 After ten minutes, you want to start slapping people around. 17 00:01:29,270 --> 00:01:32,590 Alex, if you just give it a chance, mine can really be exciting. 18 00:01:32,830 --> 00:01:34,170 I did give it a chance. 19 00:01:34,780 --> 00:01:37,400 He kept getting up and yelling, louder, louder. 20 00:01:38,520 --> 00:01:43,280 Look, Ellen, I'd like to sit around here and argue with you about this, but I 21 00:01:43,280 --> 00:01:45,220 got something more important to do. What? 22 00:01:47,020 --> 00:01:48,020 Give you this. 23 00:01:48,540 --> 00:01:49,700 Six -month anniversary. 24 00:01:50,960 --> 00:01:51,960 Ellen. 25 00:01:54,020 --> 00:01:55,020 It's beautiful. 26 00:01:56,200 --> 00:01:57,720 A pocket calculator. 27 00:01:59,100 --> 00:02:00,740 You don't already have one. 28 00:02:02,020 --> 00:02:03,260 Not with a slide rule. 29 00:02:07,940 --> 00:02:09,580 Oh, look, they're at it again. 30 00:02:10,539 --> 00:02:14,360 Hey, hey, come on, give us a break. It's a special occasion tonight. It's our 31 00:02:14,360 --> 00:02:15,360 six -month anniversary. 32 00:02:16,020 --> 00:02:17,700 I just gave Ellen a present. 33 00:02:18,020 --> 00:02:19,020 When does it mature? 34 00:02:21,620 --> 00:02:23,760 It's a pocket calculator and slide rule. 35 00:02:24,420 --> 00:02:26,360 Sounds like love to me, Ellen. 36 00:02:27,240 --> 00:02:31,820 Joke, if you will, okay, but these have been the six best consecutive months of 37 00:02:31,820 --> 00:02:32,478 my life. 38 00:02:32,480 --> 00:02:33,480 Me too. 39 00:02:33,770 --> 00:02:36,370 I liked him, too, for the first six months I knew him. 40 00:02:39,110 --> 00:02:40,350 Then what happened? 41 00:02:40,690 --> 00:02:43,930 Well, let's just say there's been a lot of water under the bridge since then. 42 00:02:44,370 --> 00:02:46,010 I could tell you some stories. 43 00:02:46,270 --> 00:02:50,570 Come on, now. Ellen likes Alex. What happened in the past isn't important. 44 00:02:51,030 --> 00:02:55,150 I was just going to tell Ellen about the time Alex secretly invested Dad's money 45 00:02:55,150 --> 00:02:56,170 in the stock market. 46 00:02:56,370 --> 00:02:57,790 Oh, Ellen, you've got to hear this. 47 00:02:58,750 --> 00:03:02,370 Come on, come on. Ellen doesn't want to sit around here and listen to a bunch 48 00:03:02,370 --> 00:03:04,500 of... Boring old story. It's too yelling. 49 00:03:04,720 --> 00:03:07,840 You invested your father's money in the stock market without telling him? 50 00:03:08,360 --> 00:03:11,160 Alex was taking a high school course all about the stock market. 51 00:03:11,660 --> 00:03:15,400 He found this stock he really liked and he asked me to invest in it and I said 52 00:03:15,400 --> 00:03:17,620 no. I hate nostalgia. 53 00:03:18,940 --> 00:03:22,700 So Alex called up pretending to be my dad and invested in the account. 54 00:03:23,260 --> 00:03:25,260 At first the stock was doing great. 55 00:03:25,690 --> 00:03:28,830 Then Alex went over to the brokerage house to see how much money he was 56 00:03:29,190 --> 00:03:32,010 Mom and Dad were on their way down, and I was going to surprise them with all 57 00:03:32,010 --> 00:03:34,730 the money I'd made by investing everything in VIP industries. 58 00:03:34,970 --> 00:03:38,070 Oh, hi, Alex. I'll be with you in just a second. I'm having some trouble with 59 00:03:38,070 --> 00:03:39,710 the computer here. It keeps jamming. 60 00:03:40,170 --> 00:03:41,170 Circuits must be down. 61 00:03:42,170 --> 00:03:43,170 Oh, 62 00:03:44,450 --> 00:03:45,450 have you tried this? 63 00:03:47,610 --> 00:03:50,730 See, sometimes you have to clear it during this phase, or it's a real pain. 64 00:03:51,010 --> 00:03:52,010 I knew that. 65 00:03:53,050 --> 00:03:55,010 Look at that transalloyed upper point. 66 00:03:56,090 --> 00:03:58,350 That Petramco up two and a half, that's terrific. 67 00:03:58,630 --> 00:03:59,630 Yeah, it's terrific. 68 00:04:00,770 --> 00:04:02,610 Yeah, you're as hot as a pistol, Alex. 69 00:04:02,830 --> 00:04:04,410 You got the mightiest touch, buddy boy. 70 00:04:04,670 --> 00:04:08,150 Well, I'm glad I talked my dad into investing. Oh, and that setback with 71 00:04:08,470 --> 00:04:10,810 Well, regrettable is certainly understandable. Excuse me. 72 00:04:15,950 --> 00:04:17,310 What setback with VIP? 73 00:04:18,450 --> 00:04:22,050 Uh, Mr. Matthews, what was that you just said about VIP? 74 00:04:22,680 --> 00:04:25,980 Oh, there was a typhoon in Manila last night. Millions in damage. Stock dropped 75 00:04:25,980 --> 00:04:27,420 28 points. Excuse me, Alex. 76 00:04:30,880 --> 00:04:32,000 Uh, are you sure? 77 00:04:32,380 --> 00:04:33,380 About what? 78 00:04:33,500 --> 00:04:35,840 About the typhoon, the stocks. Are you sure? 79 00:04:36,060 --> 00:04:39,120 Of course I'm sure. I'm surprised you didn't know about it. What am I, a 80 00:04:39,120 --> 00:04:40,120 weatherman? 81 00:04:40,760 --> 00:04:42,720 I've been at school all day. I'm a kid. 82 00:04:44,100 --> 00:04:45,500 That's right. I forget sometimes. 83 00:04:45,880 --> 00:04:48,740 Alex, take it easy. So it's dropped 28 points. 84 00:04:49,040 --> 00:04:50,320 He bought it at 29. 85 00:04:51,040 --> 00:04:54,080 Whoa. All he has to do is meet the margin call by closing tomorrow. 86 00:04:54,740 --> 00:04:58,000 How much is a margin call? 87 00:04:58,280 --> 00:04:59,280 $2 ,700. 88 00:04:59,720 --> 00:05:00,860 That's no big deal. 89 00:05:01,540 --> 00:05:06,680 Excuse me, Alex. I've got some customers to take care of. 90 00:05:15,160 --> 00:05:16,820 That's not good for business, Alex. 91 00:05:18,420 --> 00:05:19,840 Look, Mr. 92 00:05:20,060 --> 00:05:23,060 Matthews. Those people out there are my parents. 93 00:05:23,380 --> 00:05:28,580 Well, my dad doesn't know about the typhoon or the margin call. Look, Alex, 94 00:05:28,580 --> 00:05:32,660 way your dad plays the market, he understands that a $2 ,700 margin call 95 00:05:32,660 --> 00:05:33,660 the end of the world. 96 00:05:33,820 --> 00:05:36,540 Yeah, well, let me just tell him in my own way, okay? 97 00:05:37,060 --> 00:05:39,740 You don't understand. He takes these things very hard. 98 00:05:40,260 --> 00:05:44,300 When he was a boy, a typhoon wiped out his village. 99 00:05:47,380 --> 00:05:50,550 Okay, Alex. Alex, if he's going to take the news anywhere close to the way 100 00:05:50,550 --> 00:05:51,770 you're taking it, maybe you're right. 101 00:05:56,470 --> 00:05:56,870 He 102 00:05:56,870 --> 00:06:04,190 found 103 00:06:04,190 --> 00:06:05,190 it. 104 00:06:05,270 --> 00:06:06,890 Great. Come on in. 105 00:06:07,330 --> 00:06:09,210 Alex, what's going on here? 106 00:06:09,810 --> 00:06:14,110 Uh, here? Here, this is a brokerage house. They buy, they sell. 107 00:06:14,730 --> 00:06:16,870 Alex, you just slammed the door on us. 108 00:06:17,200 --> 00:06:20,240 Yeah, well, I didn't want you to come in until everything was just right. 109 00:06:21,360 --> 00:06:22,680 Clean up that desk, will you? 110 00:06:25,160 --> 00:06:29,380 Why did you want us to come down here? What was all this talk about an 111 00:06:29,380 --> 00:06:30,560 anniversary present? 112 00:06:31,220 --> 00:06:34,380 Yeah, well, I just thought this would be the best place to give it to you. 113 00:06:36,680 --> 00:06:38,600 Happy anniversary, Mom, Dad. 114 00:06:39,460 --> 00:06:40,460 I love you. 115 00:06:43,060 --> 00:06:44,700 If that weren't bad enough. 116 00:06:46,070 --> 00:06:47,070 Saved by the yell. 117 00:06:47,730 --> 00:06:48,709 Thanks, pal. 118 00:06:48,710 --> 00:06:49,710 I owe you one. 119 00:06:49,910 --> 00:06:51,810 I'll get him. Oh, thanks, Jim. 120 00:06:52,330 --> 00:06:54,850 Well, I guess that ends that little storytelling session. 121 00:06:55,350 --> 00:06:58,910 Maybe we can trade some more lie landers and half -truths next week. 122 00:06:59,810 --> 00:07:04,410 It wasn't so much the money that upset me, Alex. It was that you had acted so 123 00:07:04,410 --> 00:07:07,310 irresponsibly that I couldn't trust you in that type of situation. 124 00:07:07,730 --> 00:07:10,710 Look, Dad, I'm older now. I'm much more responsible. 125 00:07:11,440 --> 00:07:14,580 Alex, you're an intelligent, ambitious, well -dressed young man, but when it 126 00:07:14,580 --> 00:07:17,600 comes to making difficult business -related decisions, you're not 127 00:07:18,700 --> 00:07:20,380 Remember the housekeeper incident? 128 00:07:21,640 --> 00:07:23,720 There are two sides to every story. 129 00:07:24,140 --> 00:07:25,400 What housekeeper? 130 00:07:25,620 --> 00:07:28,960 Well, I was pregnant at the time, and we needed someone to help us clean house. 131 00:07:29,420 --> 00:07:33,340 I was knocked out from interviewing different housekeepers for the job, so I 132 00:07:33,340 --> 00:07:36,720 told Alex to screen the rest of the applicants and let me know if anyone 133 00:07:36,720 --> 00:07:37,459 came by. 134 00:07:37,460 --> 00:07:38,460 Two sides. 135 00:07:44,340 --> 00:07:47,500 Hello. I'm Karen Nicholson. I've come to apply for the housekeeping position. 136 00:07:52,880 --> 00:07:53,880 You have? 137 00:07:54,760 --> 00:07:55,760 Yes. 138 00:07:56,700 --> 00:07:58,300 Uh, Min. Min. 139 00:08:00,600 --> 00:08:01,600 Uh, here. 140 00:08:04,260 --> 00:08:05,260 Thank you. 141 00:08:07,280 --> 00:08:08,400 Won't you please sit down? 142 00:08:14,380 --> 00:08:18,400 I have a few questions here I must ask you. 143 00:08:20,140 --> 00:08:24,440 Do you have any references? 144 00:08:25,460 --> 00:08:26,460 No. 145 00:08:28,040 --> 00:08:31,780 Do you have any experience as a housekeeper? 146 00:08:32,460 --> 00:08:33,460 No. 147 00:08:35,840 --> 00:08:37,120 Can you cook? 148 00:08:37,679 --> 00:08:38,679 Cook? 149 00:08:39,380 --> 00:08:40,380 No. 150 00:08:43,990 --> 00:08:48,990 So, you have no experience, no references, and you can't cook. 151 00:08:49,690 --> 00:08:50,690 That's right. 152 00:08:54,490 --> 00:08:55,490 You're hired. 153 00:08:59,210 --> 00:09:01,350 Well, you really run a tough interview, Alex. 154 00:09:02,190 --> 00:09:05,810 Hey, Karen was all right. She was starting to come along, too. We just 155 00:09:05,810 --> 00:09:06,810 give her enough time. 156 00:09:07,090 --> 00:09:09,810 Alex, if we'd given her any more time, this house wouldn't be standing. 157 00:09:11,430 --> 00:09:16,260 Hey. Hey, can I fix you a cold drink? Uh, the ice maker's not working, Alex. 158 00:09:16,340 --> 00:09:19,040 Karen broke it a week ago. No, no, no, no. She told me that she took care of it 159 00:09:19,040 --> 00:09:20,300 today. I'll get it myself, Alex. Thanks. 160 00:09:32,320 --> 00:09:34,000 So, uh, how was your day at school? 161 00:09:39,050 --> 00:09:43,830 I mean specifically that English class. You said you were having a little 162 00:09:43,830 --> 00:09:44,830 trouble with it. 163 00:09:50,450 --> 00:09:53,730 Doing great, Dan. I'm doing great. Here, hang on a second. 164 00:09:55,130 --> 00:09:56,130 Take a look at that. 165 00:10:13,200 --> 00:10:17,140 Good, Dad, good. I'm really glad I chose Newland. You know, and the economics 166 00:10:17,140 --> 00:10:18,600 department's everything I hoped it'd be. 167 00:10:25,320 --> 00:10:30,820 Who are we kidding, Alex? 168 00:10:35,160 --> 00:10:36,620 She's not working out. 169 00:10:37,380 --> 00:10:40,500 She's totally incompetent. She has got to go. 170 00:10:41,130 --> 00:10:43,350 Dad, will you quit being such a perfectionist? 171 00:10:48,430 --> 00:10:49,490 Alex, Alex. 172 00:10:51,810 --> 00:10:53,290 Alex, look around you. 173 00:10:56,230 --> 00:10:57,550 I'm afraid to, Dad. 174 00:10:59,570 --> 00:11:03,090 Alex, this woman cannot do one thing we need her to do. 175 00:11:03,330 --> 00:11:06,350 Okay, well, Dad, let's keep thinking until we think of something that she can 176 00:11:06,350 --> 00:11:10,170 do. We have to fire her, Alex, for our own safety. 177 00:11:15,340 --> 00:11:21,280 If this had been a Pop -Tart, we'd be dead now. 178 00:11:26,400 --> 00:11:27,500 I miss Karen. 179 00:11:27,940 --> 00:11:31,400 She may not have been a good housekeeper, but she sure was fun to 180 00:11:31,740 --> 00:11:34,640 Look, I took control of the situation, and it didn't work out. 181 00:11:35,060 --> 00:11:36,680 It's happened once in my life. 182 00:11:37,080 --> 00:11:38,080 Oh, yeah, Alex? 183 00:11:38,260 --> 00:11:39,760 What about the quiz -off? 184 00:11:40,460 --> 00:11:41,580 Okay, maybe twice. 185 00:11:42,460 --> 00:11:44,080 What was this quiz -off? 186 00:11:44,540 --> 00:11:48,140 Well, a couple of years ago, Alex was the leader of the Harding High quiz -off 187 00:11:48,140 --> 00:11:52,040 team. There was going to be a big match held live at my dad's PBS station. 188 00:11:52,520 --> 00:11:55,460 Alex needed to fill one more spot on the team, and he picked me. 189 00:11:56,280 --> 00:11:57,520 Mistake of my life. 190 00:11:58,320 --> 00:12:01,920 Well, he made my life miserable trying to teach me everything in a couple of 191 00:12:01,920 --> 00:12:02,920 days. 192 00:12:03,300 --> 00:12:04,740 Let's turn to the next question. 193 00:12:05,440 --> 00:12:07,880 Alex, we've been doing this for hours. I'm getting tired. 194 00:12:08,140 --> 00:12:09,400 She needs her rest. 195 00:12:09,950 --> 00:12:13,590 Jennifer, I don't think you fully appreciate what an enormous task I've 196 00:12:13,590 --> 00:12:14,590 undertaken here. 197 00:12:16,350 --> 00:12:22,970 I'm taking a simple peasant girl whose greatest prior 198 00:12:22,970 --> 00:12:27,470 achievement was coordinating her eye shadow with her sweater, and I'm turning 199 00:12:27,470 --> 00:12:31,090 her into someone, someone who could have a conversation with me. 200 00:12:33,360 --> 00:12:35,800 You're going to have to give her more incentive than that, Alex. 201 00:12:36,540 --> 00:12:39,840 Alex, let's just get this over with. You're getting a little too pompous, 202 00:12:39,840 --> 00:12:40,739 for you. 203 00:12:40,740 --> 00:12:41,740 Okay. 204 00:12:42,220 --> 00:12:44,040 Now, we went over this one yesterday. 205 00:12:44,880 --> 00:12:46,340 It's a geography question. 206 00:12:47,420 --> 00:12:52,900 At the southern tip of Chile lies a body of water named for a famous explorer. 207 00:12:53,400 --> 00:12:55,120 Name this body of water. 208 00:12:56,880 --> 00:12:59,400 Uh, a body of water, right? 209 00:12:59,960 --> 00:13:01,520 Name for the famous explorer. 210 00:13:02,140 --> 00:13:03,140 Come on now. 211 00:13:03,240 --> 00:13:04,520 Another tip of chili? 212 00:13:06,320 --> 00:13:07,320 Hudson River. 213 00:13:10,780 --> 00:13:11,780 That's not right. 214 00:13:12,120 --> 00:13:14,360 No, it's the Straits of Magellan. 215 00:13:15,600 --> 00:13:18,180 You guys are still at it? It's so late. 216 00:13:18,600 --> 00:13:23,020 I'm glad you're here. We need your help with another dry run. We've had five dry 217 00:13:23,020 --> 00:13:27,580 runs in the last two days, Alex. Just one more. We're at a turning point here. 218 00:13:27,880 --> 00:13:29,960 Mallory actually named all the cabinet members. 219 00:13:30,240 --> 00:13:31,380 That was me, Alex. 220 00:13:33,440 --> 00:13:34,560 Alex, I'm tired. 221 00:13:34,980 --> 00:13:41,500 Just a couple more questions. Now, what do the letters in the acronym SCUBA 222 00:13:41,500 --> 00:13:42,500 stand for? 223 00:13:43,220 --> 00:13:45,680 Well, it's kind of like skin diving, isn't it? Yes. 224 00:13:46,100 --> 00:13:50,680 Yes. It is. Now, what do the letters stand for? We've gone over this before. 225 00:13:52,100 --> 00:13:54,720 Self -contained underwater breathing apparatus. 226 00:13:56,300 --> 00:14:01,680 What did you say? 227 00:14:03,800 --> 00:14:07,360 Self -contained underwater breathing apparatus. 228 00:14:08,340 --> 00:14:09,340 Again? 229 00:14:11,460 --> 00:14:15,400 Self -contained underwater... 230 00:14:31,530 --> 00:14:33,750 We got to the studio. We were all prepared. 231 00:14:34,010 --> 00:14:35,790 Then the questions started. 232 00:14:36,110 --> 00:14:41,870 There's a body of water at the tip of southern Chile that's named for the 233 00:14:41,870 --> 00:14:45,550 man to circumnavigate the globe. What is this body of water? 234 00:14:45,750 --> 00:14:47,170 Alex Keaton, Harding High. 235 00:14:47,390 --> 00:14:48,570 The body... To the camera. 236 00:14:48,890 --> 00:14:51,090 Right, to the camera. The body of water. 237 00:14:56,470 --> 00:14:57,950 Five seconds, Harding. 238 00:15:00,620 --> 00:15:01,620 Straits of Mass. 239 00:15:04,120 --> 00:15:05,120 Mass. 240 00:15:07,200 --> 00:15:08,200 Mass. 241 00:15:10,200 --> 00:15:12,640 Anyone else on the Harding team? 242 00:15:13,640 --> 00:15:14,860 Mallory Caton. 243 00:15:15,620 --> 00:15:16,720 Straits of Massachusetts. 244 00:15:21,960 --> 00:15:23,300 No, no, I'm sorry. 245 00:15:23,780 --> 00:15:27,660 The correct answer was the Straits of Magellan. 246 00:15:28,360 --> 00:15:30,160 Straits of Massachusetts is incorrect. 247 00:15:32,660 --> 00:15:35,020 Wait a minute. What's the judges say? 248 00:15:35,560 --> 00:15:36,560 Close enough. 249 00:15:39,700 --> 00:15:40,720 Wait, wait, wait. 250 00:15:41,200 --> 00:15:44,400 Wait a minute. That's the wrong answer. 251 00:15:45,340 --> 00:15:49,520 But as I said before, the decision of the judges is final. 252 00:15:49,860 --> 00:15:52,060 Harding will get credit for that answer. 253 00:15:52,500 --> 00:15:54,840 The score is tied 5 -0. 254 00:16:02,090 --> 00:16:05,830 Thanks to me, we almost won. I think it's cute you had stage fright, Alex. 255 00:16:06,110 --> 00:16:09,190 No, I don't accept that, Ellen. I still think one of the teachers from the 256 00:16:09,190 --> 00:16:10,570 opposing team drugged me. 257 00:16:11,450 --> 00:16:14,130 Alex, the other team's teachers were all nuns. 258 00:16:14,810 --> 00:16:16,530 That's what they wanted you to think, Dad. 259 00:16:17,710 --> 00:16:20,410 You know, I am not the only member of this family who's made the occasional 260 00:16:20,410 --> 00:16:21,410 blunder. 261 00:16:21,710 --> 00:16:22,710 Occasional? Ha. 262 00:16:23,550 --> 00:16:25,470 Mallory, you made your share. 263 00:16:26,270 --> 00:16:27,270 Like what? 264 00:16:29,570 --> 00:16:30,570 Princeton. 265 00:16:34,220 --> 00:16:38,500 I went down to Princeton for an interview, and Mallory wanted to come 266 00:16:38,500 --> 00:16:42,380 because her boyfriend was a freshman there, and she wanted to surprise him. 267 00:16:42,600 --> 00:16:43,780 Yeah, well, it worked. 268 00:16:44,160 --> 00:16:46,920 When she walked into his room, he was kissing another girl. 269 00:16:47,440 --> 00:16:51,060 And while this was going on, I was down at the dean's office ready to knock his 270 00:16:51,060 --> 00:16:52,280 socks off in my interview. 271 00:16:52,800 --> 00:16:56,640 Anyway, he asked me to wait in another room, and then when I stepped inside... 272 00:16:56,640 --> 00:16:57,640 Whoa. 273 00:17:07,080 --> 00:17:10,960 Yes, Dean Memminger, I certainly do want to attend Princeton. 274 00:17:11,680 --> 00:17:15,020 I've always had a certain, oh, shall we say lust? 275 00:17:16,720 --> 00:17:20,800 No, not lust. An admiration for the Ivy League. 276 00:17:30,350 --> 00:17:36,590 What about Jeff? I saw Jeff and the desk kissing. 277 00:17:42,110 --> 00:17:43,790 Jeff was kissing the desk? 278 00:18:06,280 --> 00:18:11,800 Are you crazy? I don't want to 279 00:18:11,800 --> 00:18:16,860 see you. Let me explain. 280 00:18:17,280 --> 00:18:18,500 Mallory, let him explain. 281 00:18:18,700 --> 00:18:21,120 Jeff, why don't you take her out for dinner? Here's a couple of bucks. 282 00:18:22,220 --> 00:18:24,580 Mallory, I had every intention of telling you about Sandy. 283 00:18:25,360 --> 00:18:27,980 Sandy? Did you hear that, Alice? Her name's Sandy. 284 00:18:29,980 --> 00:18:32,220 Great, here's some more money. Take Sandy with you. 285 00:18:34,060 --> 00:18:37,220 I'm sorry you have to find out like this, but don't forget, we did agree to 286 00:18:37,220 --> 00:18:38,119 other people. 287 00:18:38,120 --> 00:18:40,440 Say, that's right. Well, I guess this is settled, huh? 288 00:18:41,680 --> 00:18:44,560 Just go away, okay, Jeff, because I don't want to talk about it anymore. 289 00:18:45,080 --> 00:18:46,300 Mallory? Jeff. 290 00:18:46,580 --> 00:18:47,580 Ellen! 291 00:18:53,160 --> 00:18:54,860 Has there been a coup? 292 00:19:00,180 --> 00:19:02,240 Well, hello, team manager. 293 00:19:03,980 --> 00:19:07,340 Just wishing Alex good luck. I think you'll really like him. 294 00:19:07,600 --> 00:19:08,900 He's a swell kid. 295 00:19:09,140 --> 00:19:10,460 Well, that's good enough for me. 296 00:19:10,840 --> 00:19:11,840 Congratulations. 297 00:19:12,600 --> 00:19:13,760 Welcome to Princeton. 298 00:19:15,540 --> 00:19:16,940 We'll talk later, Mallory. 299 00:19:17,520 --> 00:19:18,520 Well, so long. 300 00:19:19,340 --> 00:19:20,880 And who is this? 301 00:19:22,860 --> 00:19:23,860 Hi. 302 00:19:25,980 --> 00:19:27,900 She was just leaving. 303 00:19:29,620 --> 00:19:32,880 I want to go home right now, okay, Alex? 304 00:19:33,590 --> 00:19:37,210 Mallory, please be reasonable, okay? Just wait outside. I'll be down here in 305 00:19:37,210 --> 00:19:38,210 few minutes. 306 00:19:38,610 --> 00:19:40,190 Okay, I'll wait out here. 307 00:19:40,530 --> 00:19:43,110 Good. And try to keep your mind off Jeff. 308 00:19:44,190 --> 00:19:45,190 Okay, 309 00:19:45,430 --> 00:19:51,570 I'm ready. 310 00:19:53,530 --> 00:19:54,530 You sure? 311 00:19:55,690 --> 00:19:56,690 Yes, sir. 312 00:19:57,520 --> 00:20:00,820 This interview has not got off to a good start, Mr. Keaton. If there is any 313 00:20:00,820 --> 00:20:03,360 further interruptions, I may have to hold it against you. 314 00:20:03,940 --> 00:20:06,620 Yes, sir. I'd do the same thing if I were in your shoes. 315 00:20:07,540 --> 00:20:09,860 By the way, did I tell you how much I liked your shoes? 316 00:20:11,460 --> 00:20:13,480 Sit down, Mr. Keaton, please. 317 00:20:14,080 --> 00:20:15,080 Yes, sir. 318 00:20:16,000 --> 00:20:18,400 I must say, I'm very impressed with your application. 319 00:20:18,660 --> 00:20:19,660 Very impressed indeed. 320 00:20:20,120 --> 00:20:25,000 I can always spot sincerity and commitment in an application. 321 00:20:26,320 --> 00:20:27,550 Well... Thank you, sir. 322 00:20:28,650 --> 00:20:30,350 I tried to throw a lot of both in there. 323 00:20:35,610 --> 00:20:40,870 Uh, Dean Meminger, as you could probably tell, I regard Princeton as perhaps the 324 00:20:40,870 --> 00:20:46,730 finest... educational... in... 325 00:20:49,900 --> 00:20:54,400 Ever since I was a young lad of about, oh, I don't know, six or eight months of 326 00:20:54,400 --> 00:20:55,400 age. 327 00:20:55,760 --> 00:20:56,760 Excuse me. 328 00:20:57,180 --> 00:20:58,180 Hello? 329 00:20:59,860 --> 00:21:00,860 It's for you. 330 00:21:19,580 --> 00:21:22,980 Mallory, would you please... Look. 331 00:21:25,320 --> 00:21:28,000 Look, I know you want to go home right now, but I can't. 332 00:21:30,700 --> 00:21:33,080 Mallory, Mallory, don't leave without me. 333 00:21:33,880 --> 00:21:37,760 No, no, don't leave the building. I repeat, do not leave the building. 334 00:21:43,160 --> 00:21:46,340 You think she'll call again? 335 00:21:49,550 --> 00:21:50,630 No, no, that's it. 336 00:21:51,030 --> 00:21:52,630 Fine, then we can get on with this interview. 337 00:21:53,370 --> 00:21:55,150 Please. All right, Mr. 338 00:21:55,430 --> 00:21:59,310 Keaton, could you tell me what unique qualities you possess which might enrich 339 00:21:59,310 --> 00:22:00,450 the Princeton community? 340 00:22:01,250 --> 00:22:02,730 Well, sir, I'm glad you asked that. 341 00:22:03,450 --> 00:22:04,770 How much time have you got? 342 00:22:07,150 --> 00:22:08,150 Well, 343 00:22:14,450 --> 00:22:16,590 sir, at the risk of sounding immodest... 344 00:22:16,910 --> 00:22:19,270 You see before you a young man without a flaw. 345 00:22:21,210 --> 00:22:24,490 Unless, of course, you find me a modest, in which case I have one flaw. 346 00:22:25,870 --> 00:22:29,670 I see that you're very involved in extracurricular activities. 347 00:22:30,530 --> 00:22:32,710 Oh, yes, sir. Yes, sir. You see correctly. 348 00:22:33,330 --> 00:22:36,470 As a matter of fact, if I may speak extracurricularly for a moment. 349 00:22:37,510 --> 00:22:39,290 If you can, please do. 350 00:22:41,530 --> 00:22:42,790 Well, sir, I... 351 00:22:45,840 --> 00:22:46,839 She's leaving. 352 00:22:46,840 --> 00:22:47,840 Huh? 353 00:22:48,300 --> 00:22:49,540 Just a second. 354 00:22:51,600 --> 00:22:54,840 Valerie, come back here, will you? What is going on here? 355 00:22:55,520 --> 00:23:00,000 Uh, uh, Dean Manager, is there any possibility of rescheduling this 356 00:23:00,120 --> 00:23:01,560 Maybe later today or tomorrow. 357 00:23:02,100 --> 00:23:04,400 There'll be no rescheduling of this interview. 358 00:23:05,040 --> 00:23:09,920 Oh, I'm, uh, I'm sorry to hear that, sir, because I really have to go. 359 00:23:10,480 --> 00:23:11,480 What? 360 00:23:12,300 --> 00:23:14,520 Look, that's my sister out there. 361 00:23:15,340 --> 00:23:20,060 She came up to Princeton with me to surprise her boyfriend, and she's on 362 00:23:20,060 --> 00:23:21,060 another girl. 363 00:23:21,440 --> 00:23:26,100 She's very upset, and I should probably go talk to her because I am her brother. 364 00:23:26,880 --> 00:23:28,980 So I got to go. 365 00:23:35,000 --> 00:23:39,540 Sir, I hope my record can stand on its own because I really do want to attend 366 00:23:39,540 --> 00:23:40,540 Princeton. 367 00:23:41,040 --> 00:23:42,320 I love this place. 368 00:23:42,600 --> 00:23:43,980 I love everything about it. 369 00:23:45,770 --> 00:23:47,470 I have ivy grown on my bedroom walls. 370 00:23:52,070 --> 00:23:53,870 Go Tigers! Beat Yale! 371 00:23:56,470 --> 00:23:57,530 I mean that. 372 00:24:33,290 --> 00:24:34,330 Sit, Ubu, sit. 373 00:24:34,790 --> 00:24:35,790 Good dog. 29285

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.