Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,980 --> 00:00:16,520
I bet we've been together for a million
years.
2
00:00:16,940 --> 00:00:21,720
And I bet we'll be together for a
million more.
3
00:00:23,160 --> 00:00:27,500
Oh, it's like I started breathing on the
night we kissed.
4
00:00:28,260 --> 00:00:32,980
And I can't remember what I ever did
before.
5
00:00:33,660 --> 00:00:38,240
What would we do, baby, without us?
6
00:00:39,950 --> 00:00:43,850
What would we do, baby, without us?
7
00:00:45,350 --> 00:00:50,030
And there ain't no nothing we can't love
each other through.
8
00:00:50,810 --> 00:00:55,670
What would we do, baby, without us?
9
00:00:57,910 --> 00:00:58,910
Okay,
10
00:01:03,570 --> 00:01:07,450
Andy, let's go over this again. This is
a gift catalog.
11
00:01:08,440 --> 00:01:09,500
I'll turn the pages.
12
00:01:09,700 --> 00:01:12,100
That's right, and you point to the
things you like best.
13
00:01:13,660 --> 00:01:16,160
He doesn't know what you're talking
about, Mallory.
14
00:01:17,280 --> 00:01:20,420
Jennifer, I mastered mail order by the
time I was his age.
15
00:01:22,480 --> 00:01:23,419
I remember.
16
00:01:23,420 --> 00:01:24,720
That's how we got our good China.
17
00:01:27,180 --> 00:01:28,180
What's going on?
18
00:01:28,580 --> 00:01:31,880
Oh, we're buying Andy a gift, and he's
pointing out the things he'd like to
19
00:01:31,880 --> 00:01:34,920
wear. So far, he's picked out a bath mat
and a wrench.
20
00:01:37,120 --> 00:01:38,440
Just make sure he doesn't wear them
together.
21
00:01:40,080 --> 00:01:43,560
Good news, everybody. You're looking at
the newly elected chairman of the Leland
22
00:01:43,560 --> 00:01:45,200
College Parents Student Weekend
Committee.
23
00:01:45,580 --> 00:01:47,660
Yes, sir. I was singled out for this
honor.
24
00:01:48,000 --> 00:01:49,640
Unanimously chosen by my peers.
25
00:01:49,920 --> 00:01:52,600
Handpicked from a pool of over 50
qualified candidates.
26
00:01:53,160 --> 00:01:55,020
They pulled his name out of a hat.
27
00:01:56,620 --> 00:01:59,240
Congratulations. I'm really excited for
you.
28
00:01:59,560 --> 00:02:01,300
Yeah, we'd like to hear all about it.
29
00:02:01,520 --> 00:02:02,520
Well...
30
00:02:05,580 --> 00:02:06,800
Just what does the job involve?
31
00:02:07,400 --> 00:02:10,979
Mom, I'm in charge of the entire event.
I have here a computer printout with the
32
00:02:10,979 --> 00:02:13,460
name and phone number of every Leland
student and parent.
33
00:02:13,740 --> 00:02:17,020
For this one weekend, I'm in complete
control of their lives.
34
00:02:20,000 --> 00:02:21,980
Well, that is frightening.
35
00:02:24,540 --> 00:02:28,400
Well, but it's nice. We'll finally get a
chance to meet Alan's father.
36
00:02:29,080 --> 00:02:30,980
Actually, I don't know if he'll be able
to make it.
37
00:02:31,360 --> 00:02:32,360
Oh, that's a shame.
38
00:02:32,620 --> 00:02:34,280
Well, it's partially my fault.
39
00:02:34,670 --> 00:02:35,670
I didn't invite him.
40
00:02:36,430 --> 00:02:37,610
You didn't invite him?
41
00:02:38,230 --> 00:02:41,530
Ellen, this is parents' weekend. You're
legally obligated to invite him.
42
00:02:42,370 --> 00:02:45,010
Alex, there wouldn't have been any point
in calling him. He doesn't like these
43
00:02:45,010 --> 00:02:46,010
things and he wouldn't have come.
44
00:02:46,110 --> 00:02:47,830
He was just saving us both the trouble.
45
00:02:48,850 --> 00:02:52,330
Um, Ellen, look, just let us know if we
can help you in any way.
46
00:02:52,710 --> 00:02:53,970
Thanks. Bye.
47
00:02:56,570 --> 00:02:59,430
Well, I gotta go. I gotta get back and
study. No, wait a minute. Wait a minute,
48
00:02:59,470 --> 00:03:00,470
Ellen.
49
00:03:00,709 --> 00:03:04,110
I can't really say I'm happy about this.
I mean, it's Parents' Weekend, and your
50
00:03:04,110 --> 00:03:05,110
dad's not coming?
51
00:03:05,330 --> 00:03:08,710
Alex, I told you, it's not his kind of
thing. Even when my mom was alive, she
52
00:03:08,710 --> 00:03:10,150
always came to these things by herself.
53
00:03:10,430 --> 00:03:13,350
Yeah, well, how do you know unless you
call him? Believe me, I know.
54
00:03:13,770 --> 00:03:15,810
Just give him a call, will you? No,
Alex.
55
00:03:16,710 --> 00:03:17,950
All right, all right.
56
00:03:18,210 --> 00:03:19,210
You can use our phone.
57
00:03:20,590 --> 00:03:23,190
Alex, that's it. I'm not calling him at
office.
58
00:03:23,430 --> 00:03:26,330
Alan, I'm just worried about you being
alone for Parents' Student Weekend.
59
00:03:26,800 --> 00:03:29,560
be okay. Everybody else is going to be
having fun. There's going to be potato
60
00:03:29,560 --> 00:03:33,160
sack races and egg tots. Who are you
going to toss your egg to?
61
00:03:34,460 --> 00:03:36,560
It's not a major worry in my life.
62
00:03:37,360 --> 00:03:38,360
You'll be lonely.
63
00:03:39,120 --> 00:03:40,120
I'll be okay.
64
00:03:40,380 --> 00:03:41,380
I'll see you tomorrow.
65
00:03:46,460 --> 00:03:48,020
Well, what do you think?
66
00:03:48,760 --> 00:03:52,100
It's an awfully full schedule, honey. 10
o 'clock, parents welcome.
67
00:03:52,380 --> 00:03:54,900
10 .15, written exam on that, welcome.
68
00:03:56,800 --> 00:03:59,100
That's right. They don't pass, they go
home.
69
00:04:01,540 --> 00:04:04,360
Alex, how come there's so many pictures
of you on this pamphlet?
70
00:04:08,260 --> 00:04:09,640
The printer insisted.
71
00:04:11,440 --> 00:04:14,460
Alex, all these events you planned seem
pretty boring.
72
00:04:14,760 --> 00:04:16,800
Boring? Jennifer, look at the bottom of
the page.
73
00:04:18,200 --> 00:04:20,079
Parent -student rodeo.
74
00:04:22,620 --> 00:04:26,050
And? Parent -student... wet t -shirt
contact.
75
00:04:28,670 --> 00:04:29,670
And?
76
00:04:29,730 --> 00:04:32,350
Parent -student full contact kickboxing.
77
00:04:34,890 --> 00:04:37,230
I don't know if we're in good enough
shape for this weekend.
78
00:04:38,190 --> 00:04:41,350
Well, you can start training by helping
me carry all this stuff out to the car.
79
00:04:43,710 --> 00:04:46,410
All right, all right. You can carry it
as far as the porch. I'll take it from
80
00:04:46,410 --> 00:04:47,410
there.
81
00:04:54,670 --> 00:04:57,490
I just got this message from my father.
It says he's coming here for Parents'
82
00:04:57,550 --> 00:05:02,110
Weekend. It says that the chairman of
Parents' Weekend invited him. It says
83
00:05:02,110 --> 00:05:04,750
the chairman called him personally to
ensure that he was coming.
84
00:05:05,910 --> 00:05:07,070
Let me see that.
85
00:05:10,610 --> 00:05:14,630
You had absolutely no right. This is a
personal matter and you shouldn't have
86
00:05:14,630 --> 00:05:15,630
interfered.
87
00:05:16,010 --> 00:05:20,010
did not interfere in a personal matter.
It was a very official call. I said the
88
00:05:20,010 --> 00:05:23,570
same thing to your father that I said to
all the other parents I called. Oh,
89
00:05:23,590 --> 00:05:26,310
really? You said to all the other
parents, Ellen really wants you to come?
90
00:05:27,350 --> 00:05:28,350
Yes, I did.
91
00:05:30,230 --> 00:05:32,610
And they're all coming and they're very
anxious to meet you.
92
00:05:35,130 --> 00:05:38,770
I am very angry about this. I don't want
to see my father.
93
00:05:39,050 --> 00:05:42,330
Well, Ellen, he wants to see you. He
said he was real excited about coming.
94
00:05:44,330 --> 00:05:45,330
That's really strange.
95
00:05:47,270 --> 00:05:48,630
What's so strange about it?
96
00:05:49,050 --> 00:05:51,390
My father and I don't get along at all.
97
00:05:51,650 --> 00:05:54,830
We've hardly said a word to each other
in the last five years. And when we do
98
00:05:54,830 --> 00:05:57,370
speak, it usually turns into a fight
within the first two minutes.
99
00:05:58,910 --> 00:06:00,890
I guess I shouldn't have called him
then, huh?
100
00:06:01,270 --> 00:06:05,250
The man has no respect for the way I
live my life, for the things that are
101
00:06:05,250 --> 00:06:06,250
important to me.
102
00:06:06,390 --> 00:06:10,470
All he cares about is business, profits,
making money.
103
00:06:25,390 --> 00:06:27,470
and put me on hold for 15 minutes.
104
00:06:29,290 --> 00:06:30,290
Car phone?
105
00:06:31,770 --> 00:06:33,350
What kind of car does he have?
106
00:06:33,870 --> 00:06:35,130
It was probably the limo.
107
00:06:36,230 --> 00:06:37,230
Limo?
108
00:06:38,270 --> 00:06:40,230
He was on his way to the stables.
109
00:06:40,690 --> 00:06:41,690
Okay.
110
00:06:44,190 --> 00:06:47,050
Car phone, limo, stables.
111
00:06:48,050 --> 00:06:49,950
I'm starting to get a warm glow this
time.
112
00:06:51,370 --> 00:06:52,770
This guy sounds rich.
113
00:06:54,700 --> 00:06:58,440
Guys, your father, Ellen, you're rich.
114
00:06:59,780 --> 00:07:00,780
I love you.
115
00:07:04,920 --> 00:07:07,160
Ellen, calm down.
116
00:07:07,500 --> 00:07:11,060
No, I can't believe this. I've fallen in
love with a girl who I think has no
117
00:07:11,060 --> 00:07:12,620
money, and she turns out to be rich.
118
00:07:13,620 --> 00:07:15,580
My instincts are incredible.
119
00:07:18,280 --> 00:07:19,280
Ellen,
120
00:07:20,940 --> 00:07:22,800
when do we get married?
121
00:07:28,930 --> 00:07:29,930
Stand on him.
122
00:07:31,610 --> 00:07:32,610
Stop it!
123
00:07:33,430 --> 00:07:34,950
Come on, you know I'm kidding.
124
00:07:35,710 --> 00:07:39,270
Look, I'm sorry that I got you into such
a difficult situation.
125
00:07:40,530 --> 00:07:43,570
I don't know how I'm going to get
through this weekend with him.
126
00:07:43,850 --> 00:07:48,850
Well, look, he's coming all this way,
right? And he did say he wanted to see
127
00:07:48,850 --> 00:07:49,769
you.
128
00:07:49,770 --> 00:07:50,770
Give him a chance.
129
00:07:52,770 --> 00:07:53,770
Okay.
130
00:08:00,170 --> 00:08:01,650
Hey, what do you two have there?
131
00:08:02,170 --> 00:08:06,030
Oh, we decided instead of getting Andy a
gift from a catalog, we're going to
132
00:08:06,030 --> 00:08:07,030
make him a ski sweater.
133
00:08:07,430 --> 00:08:08,930
I didn't know you two knew how to knit.
134
00:08:09,370 --> 00:08:11,490
We don't, but Andy does know how to ski.
135
00:08:21,670 --> 00:08:25,070
Excuse me, I'm Franklin Reed. I'm
looking for an Alex Keaton.
136
00:08:25,730 --> 00:08:27,310
Well, I just happen to be one.
137
00:08:28,410 --> 00:08:29,690
Please, come in.
138
00:08:31,050 --> 00:08:32,049
Take your coat.
139
00:08:38,530 --> 00:08:42,330
Ellen told me to meet her at her dorm
room, but she wasn't there, so her
140
00:08:42,330 --> 00:08:45,870
roommate said I might find her here.
Yeah, well, I'm sure she'll be here any
141
00:08:45,870 --> 00:08:46,870
minute.
142
00:08:47,150 --> 00:08:50,410
In the meantime, please sit down. Make
yourself comfortable. Thank you.
143
00:08:51,990 --> 00:08:54,190
So, Ellen tells me you're rich.
144
00:09:00,110 --> 00:09:03,110
That is richly deserving of many
compliments.
145
00:09:04,190 --> 00:09:06,110
So you're Ellen's boyfriend?
146
00:09:06,650 --> 00:09:07,650
Yes, I am.
147
00:09:07,750 --> 00:09:08,750
What are you?
148
00:09:08,890 --> 00:09:09,890
Poet?
149
00:09:10,330 --> 00:09:11,330
Dancer?
150
00:09:11,690 --> 00:09:12,690
Communist?
151
00:09:14,790 --> 00:09:16,430
Absolutely not, sir.
152
00:09:16,630 --> 00:09:18,550
No, I'm against all those things.
153
00:09:22,030 --> 00:09:24,150
Oh? Well, that's refreshing.
154
00:09:24,590 --> 00:09:29,150
I assumed you'd be another one of those
bohemian punk hippie parasite types.
155
00:09:31,950 --> 00:09:35,930
No, I stand before you as the
representative of all that is good and
156
00:09:35,930 --> 00:09:36,930
this country.
157
00:09:37,730 --> 00:09:41,170
And I may add, I'm very sympathetic to
the upper classes.
158
00:09:43,370 --> 00:09:45,370
Well, this is a pleasant surprise.
159
00:09:46,030 --> 00:09:47,030
Thank you.
160
00:09:47,350 --> 00:09:48,870
Uh, getting back to your wealth.
161
00:09:51,670 --> 00:09:53,790
Ellen, Ellen tells me you're a corporate
lawyer.
162
00:09:54,090 --> 00:09:55,009
That's right.
163
00:09:55,010 --> 00:09:59,850
We deal in... Acquisitions, antitrust
matters, takeovers, statutory mergers.
164
00:10:01,160 --> 00:10:03,200
Are you interested in the law?
165
00:10:03,500 --> 00:10:06,140
Oh, yes, sir. As it pertains to money.
166
00:10:11,220 --> 00:10:13,460
Alec, I think I like you.
167
00:10:13,680 --> 00:10:15,000
Thank you, sir.
168
00:10:15,420 --> 00:10:16,860
I know I like you.
169
00:10:21,460 --> 00:10:22,540
Excuse me.
170
00:10:29,860 --> 00:10:30,860
She's here, Ellen.
171
00:10:31,020 --> 00:10:31,799
She's here.
172
00:10:31,800 --> 00:10:32,800
Ellen, where were you?
173
00:10:32,960 --> 00:10:34,620
I've been waiting for you at the
airport.
174
00:10:35,000 --> 00:10:36,220
You said meet you at your dorm room.
175
00:10:36,440 --> 00:10:39,360
Why would I say that? Well, I don't
know, Ellen, but that's what you said. I
176
00:10:39,360 --> 00:10:40,259
not say that.
177
00:10:40,260 --> 00:10:42,880
I'm not making this up, Ellen. You know,
you two look alike.
178
00:10:44,800 --> 00:10:46,540
Well, anyway, hello, Dad.
179
00:10:46,760 --> 00:10:48,120
It's nice to see you. Hello.
180
00:10:50,260 --> 00:10:52,500
Ellen, I have to admit it.
181
00:10:52,700 --> 00:10:53,700
I'm surprised.
182
00:10:54,600 --> 00:10:55,900
Alex here impresses me.
183
00:10:56,720 --> 00:10:57,900
He's a straight thinker.
184
00:10:58,100 --> 00:10:59,140
He's got his priorities.
185
00:10:59,340 --> 00:11:01,780
he's in line and he's not a communist.
186
00:11:03,900 --> 00:11:06,680
I expected him to be another one of your
modern art boobs.
187
00:11:07,940 --> 00:11:12,340
Dad, art happens to mean a lot to me,
although I know you don't appreciate it.
188
00:11:12,540 --> 00:11:15,380
Alex, what do you think about this
modern art nonsense?
189
00:11:16,400 --> 00:11:17,400
Me?
190
00:11:18,040 --> 00:11:20,700
What do I think about this modern art
nonsense?
191
00:11:21,820 --> 00:11:22,820
I love it.
192
00:11:24,500 --> 00:11:25,500
Sometimes.
193
00:11:39,630 --> 00:11:40,630
Fine, thank you very much.
194
00:11:40,990 --> 00:11:41,990
What happened?
195
00:11:42,150 --> 00:11:47,310
A little mishap during the parent
-student football game. A little mishap?
196
00:11:47,310 --> 00:11:48,269
tell you what happened.
197
00:11:48,270 --> 00:11:51,550
I took a handoff. A 20 -yard line.
198
00:11:51,930 --> 00:11:53,090
Faked out a few parents.
199
00:11:54,350 --> 00:11:56,710
Drew Bob Lemkowski's mother into a
block.
200
00:11:58,270 --> 00:12:02,190
I had the whole field ahead of me. I'm
running along. All of a sudden, I'm hit
201
00:12:02,190 --> 00:12:06,110
from behind by some crazy parent with a
bone -crunching illegal tackle.
202
00:12:06,830 --> 00:12:08,570
How many times do I have to apologize?
203
00:12:09,130 --> 00:12:10,130
Alex,
204
00:12:13,530 --> 00:12:15,550
she didn't hit you that hard.
205
00:12:15,870 --> 00:12:18,510
Oh, no, the football coach offered her a
scholarship.
206
00:12:19,630 --> 00:12:23,570
Oh, come off it, Alex. It was a clean
hit. Don't be such a mama's boy.
207
00:12:27,290 --> 00:12:28,830
Let's go give Andy a sweater.
208
00:12:29,190 --> 00:12:31,470
Whoa, whoa, wait a minute. Wait a
minute. Mel.
209
00:12:35,310 --> 00:12:37,230
Where'd you get this? The octopus shack?
210
00:12:39,120 --> 00:12:43,100
Not for you, Alex. It's for Andy. This
is not a one -person sweater, man.
211
00:12:44,340 --> 00:12:45,640
I am aware of that.
212
00:12:47,680 --> 00:12:49,360
I made it for him to wear with a friend.
213
00:12:54,880 --> 00:12:56,460
You should have played, Ellen.
214
00:12:57,140 --> 00:12:59,380
Dad, I told you, I'm not very good at
football.
215
00:12:59,860 --> 00:13:02,480
Yeah, well, maybe you can get some
pointers from Elyse Hacksaw Keaton.
216
00:13:04,120 --> 00:13:07,300
Actually, Ellen is a great athlete. Did
you know that, Alex?
217
00:13:07,720 --> 00:13:09,000
Dad, please.
218
00:13:09,420 --> 00:13:10,319
No, no, no, no.
219
00:13:10,320 --> 00:13:11,860
Ellen was good at everything.
220
00:13:12,440 --> 00:13:16,580
Swimming, ice skating, baseball,
horseback riding.
221
00:13:17,180 --> 00:13:18,180
Do you ride, Alex?
222
00:13:18,800 --> 00:13:19,800
Uh, me?
223
00:13:19,900 --> 00:13:26,540
Uh, no, used to, used to. Uh, had to
give it up. And a bit of a mishap. I,
224
00:13:26,620 --> 00:13:27,620
got thrown.
225
00:13:29,040 --> 00:13:30,640
Actually, it was off a merry -go -round.
226
00:13:33,640 --> 00:13:36,200
But, uh, but the point is, I got right
back on.
227
00:13:39,290 --> 00:13:41,290
Well, Ellen didn't fall off much.
228
00:13:41,610 --> 00:13:44,790
If she had kept riding, she could have
been really good.
229
00:13:45,430 --> 00:13:47,010
She could have made it to the Olympics.
230
00:13:48,350 --> 00:13:50,170
But she stopped.
231
00:13:51,050 --> 00:13:55,630
She didn't have that killer instinct
like your mother does, Alex.
232
00:14:01,930 --> 00:14:05,310
I wanted to do was ride a horse. You
were the one who wanted me to come home
233
00:14:05,310 --> 00:14:06,790
with a ribbon or win a prize.
234
00:14:07,110 --> 00:14:10,830
And what is wrong with winning? With
showing you're the best at what you do?
235
00:14:11,250 --> 00:14:12,670
Nothing. Nothing is wrong with it.
236
00:14:13,210 --> 00:14:14,210
I gotta go.
237
00:14:14,270 --> 00:14:16,270
I've got some things I gotta get done
back on campus.
238
00:14:19,310 --> 00:14:21,370
Do you want to lift back to your hotel?
239
00:14:22,050 --> 00:14:23,050
All right.
240
00:14:24,450 --> 00:14:26,470
Well, I guess I'll see you tonight at
the big dance.
241
00:14:26,690 --> 00:14:29,630
Yeah. Looking forward to spending some
more time with you, sir.
242
00:14:30,190 --> 00:14:31,770
I'll save the last dance for you, Alex.
243
00:14:35,090 --> 00:14:38,350
Well, this is a wonderful party. I'm
very impressed.
244
00:14:39,370 --> 00:14:44,090
Alex has fine organizational qualities.
Oh, yes, yes. We've been aware of it
245
00:14:44,090 --> 00:14:47,970
ever since he was in diapers and he
organized that parent -baby weekend.
246
00:14:48,750 --> 00:14:49,750
It was approved.
247
00:14:53,210 --> 00:14:56,230
Well, Alex is a fine boy. You should be
very proud of him.
248
00:14:56,480 --> 00:14:59,500
We are, and you should be proud of
Ellen, too. She's a wonderful girl.
249
00:14:59,500 --> 00:15:01,160
been a great influence on Alex.
250
00:15:01,380 --> 00:15:04,240
Alex is almost to the point where he can
say feminist without laughing.
251
00:15:10,140 --> 00:15:11,140
Feminist.
252
00:15:12,280 --> 00:15:13,640
Did somebody say feminist?
253
00:15:15,600 --> 00:15:17,940
Dad, where have you been? I was waiting
downstairs.
254
00:15:18,580 --> 00:15:20,120
Ellen, you said we were going to meet up
here.
255
00:15:20,500 --> 00:15:22,180
Well, I said we'd wait downstairs in the
lobby.
256
00:15:22,920 --> 00:15:25,060
Well, the important thing is we're all
together.
257
00:15:25,870 --> 00:15:26,870
Excuse me.
258
00:15:28,330 --> 00:15:29,330
Can we have this dance?
259
00:15:29,570 --> 00:15:31,370
Thought you'd never ask. Excuse.
260
00:15:32,490 --> 00:15:36,390
Would you like to dance?
261
00:15:36,750 --> 00:15:39,250
No, thank you. I don't really enjoy
dancing.
262
00:15:39,850 --> 00:15:41,830
Ellen, it's your major.
263
00:15:43,810 --> 00:15:46,110
Well, you always thought dancing was a
waste of time.
264
00:15:46,450 --> 00:15:48,790
Well, maybe I changed my mind. People do
that, you know.
265
00:15:48,990 --> 00:15:49,990
Even fathers.
266
00:15:50,250 --> 00:15:51,250
Whatever you say.
267
00:15:52,210 --> 00:15:55,070
I don't really enjoy being treated like
a stranger, Ellen.
268
00:15:55,550 --> 00:15:58,450
Well, I'm sorry, but who are we kidding?
We are strangers.
269
00:16:02,290 --> 00:16:05,890
I am not a stranger. I'm your father,
and I deserve some respect.
270
00:16:06,230 --> 00:16:07,230
Smile.
271
00:16:08,590 --> 00:16:11,030
Look, Dad, do we have to get into this?
272
00:16:11,470 --> 00:16:16,390
I don't expect anything from you now. I
don't want you to try to apologize or
273
00:16:16,390 --> 00:16:17,670
make up for lost time.
274
00:16:18,190 --> 00:16:21,970
Just don't expect me to suddenly pretend
that everything is fine between us.
275
00:16:24,720 --> 00:16:29,880
All my life, you've either been ignoring
me or criticizing me.
276
00:16:30,360 --> 00:16:33,040
My grades were never good enough. My
friends weren't good enough.
277
00:16:33,340 --> 00:16:36,900
Nothing I ever did was good enough for
you. And nothing I ever did was good
278
00:16:36,900 --> 00:16:40,600
enough for you. You were always
rebelling against everything. If I said
279
00:16:40,600 --> 00:16:42,660
said no, just for the hell of
disagreeing with me.
280
00:16:43,120 --> 00:16:44,059
Enjoying yourself?
281
00:16:44,060 --> 00:16:45,060
Yes. No.
282
00:16:45,700 --> 00:16:46,700
Okay.
283
00:16:48,140 --> 00:16:49,920
Do you know why I always disagreed with
you?
284
00:16:50,200 --> 00:16:53,120
Do you have any idea why I argued with
you about everything?
285
00:16:53,580 --> 00:16:55,650
Why I... Stop competing in those horse
shows.
286
00:16:56,010 --> 00:16:58,170
Or why I ran away from home.
287
00:17:01,110 --> 00:17:04,030
Because I wanted you to notice me.
288
00:17:13,770 --> 00:17:16,550
I know I didn't spend enough time with
you.
289
00:17:16,750 --> 00:17:20,170
And I regret that. But we can't change
the past, Ellen.
290
00:17:21,230 --> 00:17:23,170
I know I made mistakes with you.
291
00:17:24,040 --> 00:17:25,540
But I want to make a new start.
292
00:17:25,740 --> 00:17:27,380
But now I can make it on my own.
293
00:17:28,079 --> 00:17:33,240
I have my artwork, and I have my
friends, and I have Alex, who is just
294
00:17:33,240 --> 00:17:34,240
opposite of you.
295
00:17:34,640 --> 00:17:37,200
He knows that there's more to life than
making money.
296
00:18:02,730 --> 00:18:03,689
that happened tonight?
297
00:18:03,690 --> 00:18:05,450
Come on, Mom. I brought this all on
myself.
298
00:18:06,090 --> 00:18:09,930
I called Mr. Reed without asking Ellen.
I forced them to spend time together,
299
00:18:10,030 --> 00:18:14,150
and as a result, I helped break up an
already shaky parent -child
300
00:18:15,050 --> 00:18:17,410
And I lost a potential father -in -law.
301
00:18:18,370 --> 00:18:20,870
Well, tomorrow's a new day.
302
00:18:23,890 --> 00:18:26,370
If you want to talk, honey, we're here
for you.
303
00:18:27,870 --> 00:18:30,770
Sorry, it's been a rough night. Yeah,
thanks, guys. Appreciate it.
304
00:18:40,429 --> 00:18:41,429
Hi. Hi.
305
00:18:41,770 --> 00:18:42,770
How you feeling?
306
00:18:43,270 --> 00:18:44,270
Okay.
307
00:18:45,930 --> 00:18:46,930
Where's your dad?
308
00:18:47,190 --> 00:18:48,430
He's on his way back to the airport.
309
00:18:49,750 --> 00:18:50,750
Yeah.
310
00:18:52,150 --> 00:18:54,430
Listen, Ellen, I'm sorry about all this.
311
00:18:55,310 --> 00:19:00,030
I mean, if it wasn't for my calling your
father and pressuring you to see him,
312
00:19:00,050 --> 00:19:01,050
none of this would have happened.
313
00:19:01,070 --> 00:19:02,310
It would have happened eventually.
314
00:19:03,170 --> 00:19:05,510
You just kind of sped the whole thing
up.
315
00:19:06,320 --> 00:19:09,520
It's because I couldn't accept it when
you said you didn't want your father to
316
00:19:09,520 --> 00:19:12,400
come up for parents' weekend. I mean, it
didn't seem right to me.
317
00:19:13,040 --> 00:19:14,240
I couldn't believe it.
318
00:19:15,260 --> 00:19:19,600
I mean, sure, I argue with my parents.
We have our share of fights, but that's
319
00:19:19,600 --> 00:19:21,860
all they are, arguments and fights.
320
00:19:22,440 --> 00:19:29,340
When we have it out, they see where they
were wrong, and it's
321
00:19:29,340 --> 00:19:30,340
over.
322
00:19:31,120 --> 00:19:32,920
We never stop caring about each other.
323
00:19:33,919 --> 00:19:36,400
Alex, what you have with your family is
very special.
324
00:19:37,680 --> 00:19:39,620
If I had lived here, I never would have
run away.
325
00:19:41,540 --> 00:19:42,820
Don't be so sure, Alan.
326
00:19:44,000 --> 00:19:47,360
I never told you this, but I had a fight
with my parents one time and I ran
327
00:19:47,360 --> 00:19:49,100
away. Why? What happened?
328
00:19:50,440 --> 00:19:53,280
Well, I was six years old.
329
00:19:55,100 --> 00:19:56,260
It was 1972.
330
00:19:58,620 --> 00:19:59,800
They voted for McGovern.
331
00:20:07,050 --> 00:20:08,050
couldn't stay.
332
00:20:11,150 --> 00:20:17,710
So I got all my important papers
together, tied my briefcase to the end
333
00:20:17,710 --> 00:20:21,830
stick, set out.
334
00:20:23,290 --> 00:20:24,290
Where did you go?
335
00:20:24,770 --> 00:20:29,890
I wanted to go to Washington, you know,
to live with the Nixons.
336
00:20:33,370 --> 00:20:37,880
But I got as far as Skippy's house, and
after ten minutes there, I was ready to
337
00:20:37,880 --> 00:20:38,880
come home.
338
00:20:39,540 --> 00:20:40,540
Good.
339
00:20:40,920 --> 00:20:42,280
I like happy endings.
340
00:20:45,520 --> 00:20:47,280
I'm sorry about what happened this
weekend.
341
00:20:48,700 --> 00:20:49,700
I'm sorry for you.
342
00:20:51,240 --> 00:20:52,300
I'm sorry for your dad.
343
00:20:53,280 --> 00:20:54,720
I mean, I actually like the guy.
344
00:20:56,320 --> 00:20:58,840
I guess maybe deep down inside, I like
him, too.
345
00:20:59,340 --> 00:21:02,940
I don't know. I feel like we're trying
to reach out, but we just don't know
346
00:21:19,630 --> 00:21:20,630
Mr. Reed.
347
00:21:21,070 --> 00:21:22,070
Hello, Allie.
348
00:21:24,610 --> 00:21:25,610
Ellen.
349
00:21:27,910 --> 00:21:29,990
I just came to say a proper goodbye.
350
00:21:31,210 --> 00:21:33,050
We may not be seeing each other for a
while.
351
00:21:33,950 --> 00:21:34,950
I guess not.
352
00:21:35,870 --> 00:21:38,590
And I wanted to give you this.
353
00:21:39,470 --> 00:21:40,470
What is it?
354
00:21:41,590 --> 00:21:42,650
It's a picture from tonight.
355
00:21:43,750 --> 00:21:46,210
Despite the circumstances, I think it
came out all right.
356
00:21:46,990 --> 00:21:48,150
But I'm not smiling.
357
00:21:48,880 --> 00:21:49,880
I'm sort of smirking.
358
00:21:50,500 --> 00:21:51,840
Sometimes you take what you can get.
359
00:21:55,020 --> 00:21:59,180
Ellen, I know I'm not the easiest man in
the world to get along with.
360
00:22:00,840 --> 00:22:01,840
But I'm trying.
361
00:22:03,560 --> 00:22:05,600
You have to believe that. I really am
trying.
362
00:22:07,040 --> 00:22:08,040
I know it.
363
00:22:09,440 --> 00:22:13,080
Ellen, I love you.
364
00:22:14,300 --> 00:22:15,420
And I don't want to lose you.
365
00:22:19,070 --> 00:22:20,330
Maybe we can try again.
366
00:22:21,630 --> 00:22:27,630
I'd like that very much Well
367
00:22:27,630 --> 00:22:31,090
Daddy
368
00:22:31,090 --> 00:22:38,530
Have
369
00:22:38,530 --> 00:22:43,870
a good trip back
370
00:22:43,870 --> 00:22:45,770
I will
371
00:22:51,880 --> 00:22:52,880
Bye, Mr. Reed.
372
00:23:14,400 --> 00:23:15,400
Well,
373
00:23:18,560 --> 00:23:21,460
what do you want to do next weekend?
374
00:23:21,820 --> 00:23:22,820
Laughter.
375
00:23:53,740 --> 00:23:54,780
Sit, Ubu, sit.
376
00:23:55,220 --> 00:23:56,220
Good dog.
29438
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.