Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,880 --> 00:00:16,500
I bet we've been together for a million
years.
2
00:00:16,860 --> 00:00:21,620
And I bet we'll be together for a
million more.
3
00:00:23,080 --> 00:00:27,580
Oh, it's like I started breathing on the
night we kissed.
4
00:00:28,200 --> 00:00:32,920
And I can't remember what I ever did
before.
5
00:00:33,620 --> 00:00:38,040
What would we do, baby, without us?
6
00:00:39,820 --> 00:00:43,500
What would we do, baby, without her?
7
00:00:45,180 --> 00:00:49,960
And there ain't no nothing we can't love
each other through.
8
00:00:50,600 --> 00:00:55,440
What would we do, baby, without her?
9
00:01:09,320 --> 00:01:14,680
I got two shirts, a couple pairs of
pants, a jacket, and a pair of shoes. I
10
00:01:14,680 --> 00:01:16,140
thought you went there for school
supplies.
11
00:01:16,620 --> 00:01:17,700
Uh, yeah.
12
00:01:18,540 --> 00:01:24,740
Um, well, they were out of school
supplies. The, the, the, uh, the school
13
00:01:24,740 --> 00:01:25,740
truck broke down.
14
00:01:27,380 --> 00:01:28,580
Yeah, it was on the news.
15
00:01:30,660 --> 00:01:33,800
I bought a present for Andrew while we
were there. I hope he likes it.
16
00:01:34,060 --> 00:01:37,480
Oh, yeah. Oh, that's so sweet. Oh, Andy
will love it.
17
00:01:39,950 --> 00:01:43,770
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. Hold the
phone. Time out.
18
00:01:44,330 --> 00:01:46,910
This is not a toy for a boy.
19
00:01:47,250 --> 00:01:48,250
This is a doll.
20
00:01:48,630 --> 00:01:52,610
So? So this better fall down into a
truck.
21
00:01:54,910 --> 00:01:57,950
There's actually nothing wrong with boys
playing with dolls. It's perfectly
22
00:01:57,950 --> 00:02:02,790
natural. It is not perfectly natural. Do
you know what happens to boys who play
23
00:02:02,790 --> 00:02:03,790
with dolls?
24
00:02:03,970 --> 00:02:05,910
They become men who play with dolls.
25
00:02:10,060 --> 00:02:14,020
through. It will help him to enter
adulthood without hang -ups about sexual
26
00:02:14,020 --> 00:02:17,240
roles. Ellen, I have those hang -ups.
27
00:02:17,940 --> 00:02:18,940
I'm okay.
28
00:02:20,440 --> 00:02:21,540
No, you're not, Ellen.
29
00:02:23,640 --> 00:02:28,180
Come on, let's go take it up to him.
Hey, he's not gonna like it. You'll see.
30
00:02:28,560 --> 00:02:30,640
Tell him to use it as a bat.
31
00:02:36,130 --> 00:02:37,610
It's not better, Jennifer.
32
00:02:38,030 --> 00:02:39,030
It is.
33
00:02:39,150 --> 00:02:42,770
Jennifer, you don't know. You've never
had an interview for the job of Midwest
34
00:02:42,770 --> 00:02:44,650
Regional Manager for PBS.
35
00:02:45,830 --> 00:02:47,930
As a matter of fact, I have, Dad.
36
00:02:49,690 --> 00:02:52,810
And I wore this tie, and I got the job.
37
00:02:55,630 --> 00:02:56,630
Honey, relax.
38
00:02:56,850 --> 00:02:59,490
You look great. You do great on the
interview, too. Yeah, Dad.
39
00:02:59,830 --> 00:03:02,610
I want you to know we're all rooting for
you. We want you to get this job
40
00:03:02,610 --> 00:03:04,350
because you deserve it. You worked hard.
41
00:03:04,830 --> 00:03:05,830
You're the best at what you do.
42
00:03:06,030 --> 00:03:07,530
You're the perfect man for the job.
43
00:03:08,050 --> 00:03:09,050
Thank you, Alex.
44
00:03:09,490 --> 00:03:11,250
There's more money involved with this
job.
45
00:03:12,130 --> 00:03:14,550
It's not the money that's important,
Alex.
46
00:03:15,230 --> 00:03:17,830
This is the kind of job I've dreamt
about for years.
47
00:03:18,450 --> 00:03:21,690
Your dad's right, honey. This job could
mean a greater voice in the creative
48
00:03:21,690 --> 00:03:22,830
direction of public television.
49
00:03:23,170 --> 00:03:25,330
Great. You could make it more
commercial.
50
00:03:28,050 --> 00:03:29,890
I am so proud of you.
51
00:03:30,730 --> 00:03:32,210
I haven't got the job yet.
52
00:03:32,490 --> 00:03:34,150
It doesn't matter. I'm still proud.
53
00:03:34,829 --> 00:03:38,730
You're a man of passion and conviction,
and I love you no matter what job you
54
00:03:38,730 --> 00:03:39,730
have. Yeah, Dad.
55
00:03:40,130 --> 00:03:41,130
We all love you.
56
00:03:41,530 --> 00:03:43,870
Now get the job, or don't come home.
57
00:03:48,710 --> 00:03:50,330
How long can it take them to make up
their minds?
58
00:03:50,730 --> 00:03:53,210
Steve, the interview just ended two
minutes ago.
59
00:03:54,450 --> 00:03:56,130
I guess the tension's getting to me.
60
00:03:57,050 --> 00:03:59,670
Oh, Steve, come on. Take it easy.
61
00:04:00,070 --> 00:04:04,230
I mean, you are without a doubt the most
qualified man in this organization.
62
00:04:04,590 --> 00:04:06,050
You're going to get the job.
63
00:04:06,270 --> 00:04:07,930
Oh, yeah? What about Carl Peterson?
64
00:04:08,950 --> 00:04:09,950
Peterson?
65
00:04:10,610 --> 00:04:12,250
Oh, I forgot about him.
66
00:04:14,250 --> 00:04:15,250
He's good.
67
00:04:17,110 --> 00:04:20,170
Maybe I should go downstairs and get
friendly with Petey.
68
00:04:21,570 --> 00:04:22,570
Come on.
69
00:04:23,130 --> 00:04:25,430
I'm just kidding, Steve. Relax.
70
00:04:27,630 --> 00:04:29,230
Ted Broadnax is good, too.
71
00:04:37,270 --> 00:04:38,270
Yes.
72
00:04:40,030 --> 00:04:42,650
All right, fine.
73
00:04:42,970 --> 00:04:43,970
Thank you.
74
00:04:45,030 --> 00:04:48,430
Justin Phillips is on his way over here.
I don't know about this, Gus.
75
00:04:49,190 --> 00:04:51,990
I mean, I know I'm qualified, but
somehow I don't get the feeling I'm his
76
00:04:51,990 --> 00:04:52,990
of guy.
77
00:04:53,330 --> 00:04:54,330
I'm low -key.
78
00:04:54,530 --> 00:04:56,310
Phillips is more high -powered.
79
00:04:57,000 --> 00:04:58,500
I think he's going to go with Peterson.
80
00:04:58,760 --> 00:05:00,940
Nah, it'll be Broadnax before Peterson.
81
00:05:01,680 --> 00:05:04,900
I had no idea I'd be so nervous.
82
00:05:05,160 --> 00:05:06,940
This job means a lot to me, Gus.
83
00:05:07,160 --> 00:05:09,740
Look, the whole staff is pulling for
you.
84
00:05:10,260 --> 00:05:11,940
Except for Peterson and Broadnax.
85
00:05:12,940 --> 00:05:14,140
Good luck. Thank you.
86
00:05:14,520 --> 00:05:18,200
Now, believe me, I've been in situations
like this before. I know how to handle
87
00:05:18,200 --> 00:05:19,200
it.
88
00:05:27,230 --> 00:05:28,230
Thank you.
89
00:06:09,040 --> 00:06:10,040
Come in, Justin.
90
00:06:10,700 --> 00:06:13,880
Steve, I know you must be a little
anxious, so let me get right to it.
91
00:06:14,740 --> 00:06:17,700
How would you like to be the new
director of programming for the Midwest?
92
00:06:18,080 --> 00:06:19,079
You're kidding.
93
00:06:19,080 --> 00:06:20,080
Yes, I am.
94
00:06:25,980 --> 00:06:26,859
You're kidding.
95
00:06:26,860 --> 00:06:27,940
Yes, I am. Oh.
96
00:06:31,260 --> 00:06:34,540
Steve, the job is yours. Thank you,
Justin.
97
00:06:35,620 --> 00:06:38,460
Well, you want to go out for some
dinner? We'll celebrate, talk about some
98
00:06:38,460 --> 00:06:42,680
projects. Well, I'd love to, except, oh,
my family. They're expecting me. Well,
99
00:06:42,740 --> 00:06:46,300
maybe tomorrow night. Well, I usually
try to have dinners with my family.
100
00:06:46,300 --> 00:06:48,600
I'll let you know tomorrow. Okay, we'll
do it tomorrow.
101
00:06:48,840 --> 00:06:50,620
We'll order in, and we'll make it a
working dinner.
102
00:06:50,980 --> 00:06:51,980
Um, okay.
103
00:06:54,520 --> 00:06:55,520
Well?
104
00:06:55,660 --> 00:06:56,660
Well?
105
00:06:56,740 --> 00:06:57,740
I got it.
106
00:06:58,160 --> 00:06:59,320
All right, Steve.
107
00:07:00,680 --> 00:07:01,680
Congratulations.
108
00:07:02,080 --> 00:07:03,440
Oh, uh, here.
109
00:07:03,720 --> 00:07:04,720
This is for you.
110
00:07:07,640 --> 00:07:09,820
You were pretty confident I'd get this
promotion.
111
00:07:10,120 --> 00:07:12,460
I never doubted it for a minute. Thanks,
Gus.
112
00:07:13,660 --> 00:07:14,860
What does it say on the back?
113
00:07:22,160 --> 00:07:24,200
Andrew. No, tell me it isn't true.
114
00:07:24,680 --> 00:07:26,680
Just tell me it isn't true.
115
00:07:27,940 --> 00:07:31,140
Let's face it, Alex. The only toy Andrew
will play with is this doll.
116
00:07:31,640 --> 00:07:32,940
I can't believe this is happening.
117
00:07:33,720 --> 00:07:34,720
I've offered him...
118
00:07:35,500 --> 00:07:37,200
Trains. I've offered him trucks.
119
00:07:37,420 --> 00:07:38,520
I've offered him soldiers.
120
00:07:38,720 --> 00:07:39,760
I've even offered him money.
121
00:07:40,880 --> 00:07:43,780
But he has some kind of obsession with
that stupid doll.
122
00:07:44,120 --> 00:07:46,100
Her name is Sassy Susie.
123
00:07:48,560 --> 00:07:49,780
You know what, Alex?
124
00:07:50,320 --> 00:07:52,880
I think it's you that's got an obsession
with this doll.
125
00:07:53,640 --> 00:07:55,060
Why are you so threatened by it?
126
00:07:55,500 --> 00:07:57,980
Hey, I'm not threatened, okay?
127
00:08:10,990 --> 00:08:12,690
any other doll. I love you, Ellen.
128
00:08:12,930 --> 00:08:16,750
Hey, that's Sassy Susie.
129
00:08:17,450 --> 00:08:20,730
I used to have one of these when I was a
little kid.
130
00:08:21,130 --> 00:08:22,170
I lost my case.
131
00:08:24,670 --> 00:08:27,970
You used to play with a Sassy Susie,
Skippy? I think that's great.
132
00:08:28,330 --> 00:08:29,390
Oh, I had the whole set.
133
00:08:29,650 --> 00:08:34,110
Uh, Wonderful Wendy, Perky Patty, Easy
Edna.
134
00:08:36,590 --> 00:08:41,429
Skippy, uh... Here's ten bucks. Why
don't you take Sassy through the out and
135
00:08:41,429 --> 00:08:42,429
show her a good time?
136
00:08:42,730 --> 00:08:43,850
Uh, no thanks, Doc.
137
00:08:44,630 --> 00:08:46,850
No, I think I'm a little too old for
dolls now.
138
00:08:47,430 --> 00:08:48,510
Well, I'll take the ten dollars.
139
00:08:51,670 --> 00:08:54,070
I can take Andrew up and get him dressed
for dinner.
140
00:08:54,470 --> 00:08:56,050
Your dad should be home any minute.
141
00:08:56,270 --> 00:08:57,290
Where are we going for dinner, Mom?
142
00:08:57,490 --> 00:09:01,550
I reserved a special table at Guido's.
We are finally going to celebrate your
143
00:09:01,550 --> 00:09:02,550
dad's promotion.
144
00:09:02,710 --> 00:09:05,710
Oh, put him in that cute pink jumpsuit
we got him.
145
00:09:07,760 --> 00:09:13,320
Mom, put him in that suit of armor I
bought him. And don't forget the sword.
146
00:09:14,600 --> 00:09:15,600
Come on.
147
00:09:16,060 --> 00:09:19,300
Don't you remember what you learned at
that women's study group we went to?
148
00:09:19,480 --> 00:09:20,480
Ellen.
149
00:09:20,540 --> 00:09:21,540
Come on.
150
00:09:21,660 --> 00:09:22,660
What did you learn?
151
00:09:24,240 --> 00:09:25,940
Avoid sexual stereotypes.
152
00:09:26,500 --> 00:09:27,500
And what else?
153
00:09:28,700 --> 00:09:29,760
Men and women are equal.
154
00:09:33,160 --> 00:09:34,180
Dolls are for girls.
155
00:09:34,440 --> 00:09:37,220
I'm sorry, Ellen. and this is my brother
we're talking about.
156
00:09:39,160 --> 00:09:43,120
Where is Dad already? He should have
been home a half hour ago. I need to
157
00:09:43,120 --> 00:09:44,120
to him about something.
158
00:09:44,460 --> 00:09:47,500
Jennifer, when are you going to realize
Dad is an important executive now? He
159
00:09:47,500 --> 00:09:50,460
hasn't got time to waste on your little
pre -teen drivel.
160
00:09:52,980 --> 00:09:55,080
Well, as long as you're here for me,
Alex.
161
00:10:01,180 --> 00:10:04,060
Jackson, are you here yet? Mom, why
should tonight be different?
162
00:10:04,480 --> 00:10:06,980
He hasn't been home any night before ten
this past week.
163
00:10:07,240 --> 00:10:09,180
Can't we go without him, Mom? I'm really
hungry.
164
00:10:09,500 --> 00:10:11,920
Honey, we can't have a celebration
dinner without him.
165
00:10:13,520 --> 00:10:14,459
Hey, gang.
166
00:10:14,460 --> 00:10:15,199
Hey, Dad.
167
00:10:15,200 --> 00:10:16,059
Hi, Ellen.
168
00:10:16,060 --> 00:10:18,980
At least you remember how I've always
wanted to do a documentary about the
169
00:10:18,980 --> 00:10:21,520
plight of the Navajo Indians, but I
could never get the go -ahead?
170
00:10:22,000 --> 00:10:26,100
Now, I'm the guy who gives the go
-ahead. And I had a little meeting with
171
00:10:26,100 --> 00:10:28,280
this afternoon, and I talked me into it.
172
00:10:30,760 --> 00:10:34,340
Beautiful. Now, how about dinner? Oh, no
thanks. I grabbed something at work.
173
00:10:34,360 --> 00:10:35,360
I've got a lot to do here.
174
00:10:35,840 --> 00:10:37,780
It's a dinner to celebrate your job.
175
00:10:38,280 --> 00:10:39,280
What?
176
00:10:40,480 --> 00:10:41,720
Oh, right.
177
00:10:42,200 --> 00:10:44,180
You already postponed it five times.
178
00:10:44,800 --> 00:10:46,200
Okay. Okay, I'm coming.
179
00:10:46,440 --> 00:10:47,219
I'm coming.
180
00:10:47,220 --> 00:10:49,580
All right, let's go. Can I bring the
duck with me? Stephen.
181
00:10:50,100 --> 00:10:52,180
Okay, all right. The work can wait.
Let's go.
182
00:10:54,480 --> 00:10:55,480
Hello?
183
00:10:57,260 --> 00:10:58,260
Oh, hi, Justin.
184
00:10:59,810 --> 00:11:00,930
Oh, just a second.
185
00:11:01,210 --> 00:11:04,230
Listen, it'll just take about 15
minutes. I'll meet you at Guido's. 15
186
00:11:04,690 --> 00:11:06,350
Yeah, Justin, I'm here. What?
187
00:11:06,830 --> 00:11:07,830
Oh, no.
188
00:11:09,110 --> 00:11:10,310
Can't I wait until tomorrow?
189
00:11:11,650 --> 00:11:12,650
I can't go.
190
00:11:13,870 --> 00:11:15,450
Yeah, go on, Justin.
191
00:11:16,290 --> 00:11:17,290
Yeah.
192
00:11:22,650 --> 00:11:26,910
Oh, don't tell me that jacket's on sale.
I still can't afford it.
193
00:11:27,960 --> 00:11:30,660
Yeah, I'm totally depressed, too. I'll
talk to you later.
194
00:11:31,960 --> 00:11:33,100
Can't believe it.
195
00:11:33,700 --> 00:11:34,700
What's the matter, Mal?
196
00:11:34,740 --> 00:11:35,740
Wardrobe problems?
197
00:11:40,840 --> 00:11:42,080
Yeah, I know what that is.
198
00:11:42,800 --> 00:11:44,240
Come, let me hold you.
199
00:11:49,340 --> 00:11:51,080
Mom, when is Dad supposed to be home?
200
00:11:51,400 --> 00:11:53,580
Seven. It's after eight already.
201
00:11:53,860 --> 00:11:56,520
Are you kidding? He hasn't made it home
on time for a week.
202
00:11:57,390 --> 00:11:58,710
Does Dad still live here?
203
00:11:59,230 --> 00:12:01,150
Well, he's still using it as a mailing
address.
204
00:12:02,190 --> 00:12:03,610
Hi. Any mail for me?
205
00:12:04,130 --> 00:12:05,130
Oh, Dad.
206
00:12:05,730 --> 00:12:06,730
Hi.
207
00:12:07,010 --> 00:12:09,150
Oh, honey, you must be starving.
208
00:12:09,350 --> 00:12:11,350
Uh, no, I grabbed something to eat at
work.
209
00:12:12,930 --> 00:12:16,350
Oh. Well, that's okay.
210
00:12:16,750 --> 00:12:18,930
Guess his pants have a little time
together.
211
00:12:19,390 --> 00:12:20,390
Yeah.
212
00:12:21,430 --> 00:12:22,650
Oh, hi, Justin.
213
00:12:24,210 --> 00:12:27,090
Yes, I was just thinking the same thing.
That is an excellent way to approach
214
00:12:27,090 --> 00:12:31,590
him. I need to go up and check Andy. He
was a little... Yeah. A little fussy.
215
00:12:32,510 --> 00:12:33,510
Yeah.
216
00:12:36,350 --> 00:12:37,690
Put him down earlier.
217
00:12:38,550 --> 00:12:41,590
I think these problems are all solvable,
Justin.
218
00:12:42,130 --> 00:12:43,950
Good. All right, I'll see you then.
219
00:12:45,570 --> 00:12:47,950
Dad, are you going to be able to make my
soccer game next week?
220
00:12:48,250 --> 00:12:50,810
Well, I'll check my calendar at work,
Jen. I promise I'll get back to you
221
00:12:50,810 --> 00:12:52,870
tomorrow. Dad, I need to talk to you
when you get a chance.
222
00:12:53,090 --> 00:12:54,090
Oh, sure, Mel. Maybe later.
223
00:12:54,630 --> 00:12:56,610
Lady, lady, lady, lady.
224
00:12:58,210 --> 00:13:01,310
Come on, look, we've been over this
before. Time is money.
225
00:13:01,790 --> 00:13:05,810
Hey, you don't just get to come in and
see Dad and get to talk to him anymore.
226
00:13:05,890 --> 00:13:06,890
Those days are over.
227
00:13:08,650 --> 00:13:12,830
Now, uh, Jennifer, I can give you an
appointment with Dad at, uh...
228
00:13:12,830 --> 00:13:16,570
2 .30 in the morning.
229
00:13:19,820 --> 00:13:20,820
I'll take it.
230
00:13:22,540 --> 00:13:24,220
Okay. Have you been to see Dad before?
231
00:13:29,720 --> 00:13:32,560
Dad, Dad, just come upstairs when you
get a chance, okay?
232
00:13:32,920 --> 00:13:35,360
Okay. Hey, come on, come on, come on.
Let him work. Let him work. Let's go.
233
00:13:35,360 --> 00:13:35,859
it out.
234
00:13:35,860 --> 00:13:36,860
Hey.
235
00:13:47,790 --> 00:13:49,310
Got a couple minutes for an old friend?
236
00:13:49,930 --> 00:13:50,930
Sure.
237
00:13:53,690 --> 00:13:54,690
Yeah.
238
00:13:56,150 --> 00:13:57,150
Adjusted.
239
00:13:57,630 --> 00:13:58,630
Yeah.
240
00:14:00,870 --> 00:14:01,870
Okay.
241
00:14:02,810 --> 00:14:03,970
That could work.
242
00:14:05,910 --> 00:14:06,910
Oh, good.
243
00:14:07,650 --> 00:14:08,710
Good. Yeah.
244
00:14:09,170 --> 00:14:11,270
All right.
245
00:14:12,290 --> 00:14:13,290
Yeah, no problem.
246
00:14:14,650 --> 00:14:15,650
Thank you.
247
00:14:18,480 --> 00:14:20,060
I have to go out of town for a few days.
248
00:14:20,720 --> 00:14:21,780
Washington. Why?
249
00:14:22,700 --> 00:14:25,840
Justin thinks we may be able to get
funding for this new series I've been
250
00:14:25,840 --> 00:14:27,620
wanting to do, the interviews with
members of Congress.
251
00:14:28,020 --> 00:14:29,760
Oh, good. Well, that's great.
252
00:14:31,120 --> 00:14:33,520
That means I'll miss Jennifer's soccer
game. Damn.
253
00:14:34,220 --> 00:14:37,920
Well, I'll take it. Or Mallory will. And
Andrew's doctor's appointment, that's
254
00:14:37,920 --> 00:14:38,920
on Wednesday.
255
00:14:39,060 --> 00:14:40,060
I'll take him.
256
00:14:41,920 --> 00:14:44,320
I miss you. I already miss you.
257
00:14:44,580 --> 00:14:45,600
I miss you, too.
258
00:14:47,069 --> 00:14:49,710
Oh, Mom, come on. Your appointment isn't
until tomorrow.
259
00:14:55,390 --> 00:14:56,650
Oh, hi.
260
00:15:00,650 --> 00:15:01,389
Good evening.
261
00:15:01,390 --> 00:15:03,210
I see your name is Andrew.
262
00:15:03,690 --> 00:15:04,690
Very good.
263
00:15:05,650 --> 00:15:09,510
What do you know? I have a son named
Andrew. Me too.
264
00:15:10,010 --> 00:15:13,230
Oh, well, that's my Andrew.
265
00:15:13,810 --> 00:15:14,810
Yours is cute.
266
00:15:15,130 --> 00:15:16,170
Mine's got purple hair.
267
00:15:20,210 --> 00:15:21,910
Well, you know teenagers.
268
00:15:22,490 --> 00:15:23,490
He's 32.
269
00:15:24,770 --> 00:15:28,290
He's a record producer in New York.
That's what he says he's doing this week
270
00:15:28,290 --> 00:15:32,690
anyway. Last week he was a cop, but next
week who knows what he'll be. A
271
00:15:32,690 --> 00:15:33,690
shepherd maybe.
272
00:15:37,170 --> 00:15:41,870
It's nice he calls each week to keep in
touch. Yeah, he likes to reach out and
273
00:15:41,870 --> 00:15:42,870
nag someone.
274
00:15:45,420 --> 00:15:48,800
kids, right? Blue hair, purple hair,
spiked hair.
275
00:15:49,100 --> 00:15:50,560
We love them anyway, right?
276
00:15:51,220 --> 00:15:52,660
Love is a strong word.
277
00:15:54,040 --> 00:15:55,040
Thanks, sport.
278
00:16:14,450 --> 00:16:16,150
Oh, Justin, come in.
279
00:16:16,370 --> 00:16:19,790
Thanks, Steve. How'd it go today? Good.
I think we're ready for Kenwell
280
00:16:19,790 --> 00:16:22,690
tomorrow. I know you are. I just came
from a round of follow -up meetings.
281
00:16:23,050 --> 00:16:25,470
Steve, everything you've done so far has
worked.
282
00:16:25,750 --> 00:16:26,950
Oh, thank you. I'm trying.
283
00:16:27,210 --> 00:16:30,290
Well, this is going to be a record
-breaking year for raising funds, and
284
00:16:30,290 --> 00:16:31,570
had a lot to do with that, Steve.
285
00:16:32,190 --> 00:16:36,130
There's something decent and honest and
attractive about you that makes people
286
00:16:36,130 --> 00:16:37,270
want to give you money.
287
00:16:38,730 --> 00:16:40,250
Here, take 20 bucks.
288
00:16:43,420 --> 00:16:47,440
Hey, listen, Justin, have you eaten yet?
Because I've got some extra here. Oh,
289
00:16:47,460 --> 00:16:48,600
yeah, I had a bite in my room.
290
00:16:50,020 --> 00:16:51,680
Oh, nice -looking family, Steve.
291
00:16:52,260 --> 00:16:53,260
Yours?
292
00:16:55,560 --> 00:16:58,800
Yeah, yeah. This is Alex,
293
00:16:59,780 --> 00:17:05,500
Mallory, Jennifer, Andrew, Alethe, and
Skippy, our neighbor.
294
00:17:07,140 --> 00:17:08,920
You keep sticking that back in there.
295
00:17:15,010 --> 00:17:16,010
That's great, Steve.
296
00:17:16,530 --> 00:17:17,910
I've got three at home myself.
297
00:17:18,790 --> 00:17:19,769
You miss them?
298
00:17:19,770 --> 00:17:24,030
Oh, yeah, sure. But, you know, you get
used to being away long hours.
299
00:17:25,130 --> 00:17:26,630
They get used to not having you around.
300
00:17:27,230 --> 00:17:28,270
It works out all right.
301
00:17:29,410 --> 00:17:31,710
The important thing is we love what we
do, right?
302
00:17:32,810 --> 00:17:34,250
Right, right. Yeah, sure.
303
00:17:34,530 --> 00:17:37,610
Sure, that's the way it is with guys
like us. The work takes over.
304
00:17:37,890 --> 00:17:39,310
Nothing else is as satisfying.
305
00:17:41,100 --> 00:17:46,120
Well, the work's satisfying, yeah,
but... You'll see, Steve. You'll see.
306
00:17:46,120 --> 00:17:47,120
the way it is.
307
00:17:47,540 --> 00:17:48,540
You're a winner.
308
00:17:48,580 --> 00:17:49,740
You're willing to pay the price.
309
00:17:50,160 --> 00:17:52,000
That's what separates the guys like us.
310
00:17:57,820 --> 00:17:59,000
Dad. Hi, Alex.
311
00:17:59,700 --> 00:18:00,700
What are you doing back?
312
00:18:00,840 --> 00:18:02,560
Everything all right? Oh, fine. Where's
your mother?
313
00:18:03,480 --> 00:18:04,480
Sleeping.
314
00:18:05,000 --> 00:18:06,120
Already? What time is it?
315
00:18:06,520 --> 00:18:08,400
Uh, 3 .30.
316
00:18:09,230 --> 00:18:10,410
I lost track of time.
317
00:18:10,870 --> 00:18:14,230
What are you doing up?
318
00:18:14,770 --> 00:18:19,370
Well, I started reading this book,
Vector Calculus, The Untold Story.
319
00:18:23,410 --> 00:18:24,410
Couldn't put it down.
320
00:18:27,650 --> 00:18:30,810
I feel like I haven't seen you in a
while.
321
00:18:31,170 --> 00:18:32,390
Yeah, well, you've been busy.
322
00:18:33,510 --> 00:18:36,390
Anything big going on in your life? Any
big changes?
323
00:18:36,770 --> 00:18:37,810
Well, uh...
324
00:18:38,479 --> 00:18:40,420
I'm married now. You knew that.
325
00:18:41,840 --> 00:18:44,500
And I'm president of the United States.
326
00:18:45,540 --> 00:18:47,120
Yeah, I read that somewhere.
327
00:18:48,460 --> 00:18:53,000
Listen, Dad, you know, don't feel guilty
about all the time you have to spend
328
00:18:53,000 --> 00:18:55,360
working these days. I mean, we all
understand.
329
00:18:56,060 --> 00:18:57,060
Even Andrew.
330
00:18:57,980 --> 00:18:59,580
I'm giving up my promotion, Alex.
331
00:19:00,420 --> 00:19:01,720
I'm taking my old job back.
332
00:19:02,960 --> 00:19:04,720
Dad, what do you think?
333
00:19:05,420 --> 00:19:06,920
You don't want to do that.
334
00:19:07,850 --> 00:19:11,310
I mean, you got more power on this job.
You got more money.
335
00:19:12,010 --> 00:19:13,150
You got more money.
336
00:19:15,290 --> 00:19:17,310
There's more to life than power and
money, Alex.
337
00:19:18,150 --> 00:19:19,170
Give me an example.
338
00:19:21,370 --> 00:19:26,170
Look, Dad, I... I don't pretend to
understand you.
339
00:19:26,390 --> 00:19:27,790
You know, what makes you tick.
340
00:19:28,150 --> 00:19:31,070
Why you live your life the way you do.
341
00:19:32,070 --> 00:19:34,970
In fact, I stay awake at night
wondering...
342
00:19:35,610 --> 00:19:36,730
Where did I go wrong?
343
00:19:38,550 --> 00:19:41,070
I guess you know what you're doing.
344
00:19:42,510 --> 00:19:43,429
Underneath it all.
345
00:19:43,430 --> 00:19:44,430
I believe you.
346
00:19:45,230 --> 00:19:46,230
Thanks, Alex.
347
00:19:47,770 --> 00:19:49,690
Stephen! Hi, Lucy.
348
00:19:50,470 --> 00:19:51,470
Something all right?
349
00:19:51,570 --> 00:19:53,650
Fine. I just came home early. The trip
went well?
350
00:19:53,910 --> 00:19:56,750
Oh, it went great. Big success. We made
a lot of money.
351
00:19:57,710 --> 00:19:59,170
They loved my ideas.
352
00:19:59,410 --> 00:20:00,410
It felt good.
353
00:20:01,370 --> 00:20:02,450
So why give it up?
354
00:20:03,790 --> 00:20:04,970
Give it up? What's he saying?
355
00:20:05,420 --> 00:20:06,920
I'm going back to my old job, Elaine.
356
00:20:08,900 --> 00:20:11,380
Mom, Andrew's up. He needs his bottle.
357
00:20:13,540 --> 00:20:14,540
Dad?
358
00:20:16,960 --> 00:20:17,960
Where?
359
00:20:18,600 --> 00:20:20,580
No, Jennifer, over there.
360
00:20:27,540 --> 00:20:29,080
In our kitchen?
361
00:20:29,860 --> 00:20:30,860
Come on.
362
00:20:31,220 --> 00:20:34,300
Oh, sleepy time. You guys look great.
363
00:20:35,280 --> 00:20:36,059
of you.
364
00:20:36,060 --> 00:20:38,480
Jen, I want to hear all about your
soccer game.
365
00:20:38,700 --> 00:20:40,920
Mal, if you want to talk to me, now's a
perfect time.
366
00:20:41,980 --> 00:20:43,280
Will you be here in the morning?
367
00:20:45,120 --> 00:20:46,120
I'll be here.
368
00:20:46,920 --> 00:20:47,920
Okay, good.
369
00:20:48,160 --> 00:20:49,160
This is for Andrew.
370
00:20:50,380 --> 00:20:51,540
That guy really dead.
371
00:20:54,340 --> 00:20:55,740
I don't know. It looks like him.
372
00:21:08,460 --> 00:21:09,700
Don't blame yourself, Alex.
373
00:21:13,700 --> 00:21:15,220
You did your best with me.
374
00:21:18,460 --> 00:21:19,460
Glad you're back, Dad.
375
00:21:23,000 --> 00:21:24,700
Okay, what really went on down there?
376
00:21:25,100 --> 00:21:28,000
Well, just like I said, it went great.
Big success.
377
00:21:28,800 --> 00:21:30,100
So big that you want to quit?
378
00:21:32,580 --> 00:21:34,980
Lisa, I was sitting in a motel room in
Washington, D .C.
379
00:21:35,340 --> 00:21:37,600
I just finished the most successful...
380
00:21:38,170 --> 00:21:40,230
meeting of my life, and I realized
something.
381
00:21:40,690 --> 00:21:47,630
What? Everything I care about, really,
really care about is in this
382
00:21:47,630 --> 00:21:48,630
house.
383
00:21:49,090 --> 00:21:52,010
There's no such thing as success for me
if it gets in the way of my life here.
384
00:21:52,930 --> 00:21:55,330
Why? You're not always going to be
traveling so much.
385
00:21:55,630 --> 00:22:01,470
It's not just the traveling. It's the
long hours, the total absorption in the
386
00:22:01,470 --> 00:22:02,910
work. That's not going to change.
387
00:22:03,490 --> 00:22:07,210
You know, there are a lot of things I
don't like about this new job.
388
00:22:07,959 --> 00:22:13,800
But I want you to be everything that you
want to be, so don't give this up for
389
00:22:13,800 --> 00:22:14,800
us, for me.
390
00:22:15,940 --> 00:22:18,700
I don't want this job, Nathalie. It's
not the right time in my life.
391
00:22:20,200 --> 00:22:26,760
What I do want is to be home to tuck
Andrew in at night, to help Mallory with
392
00:22:26,760 --> 00:22:27,760
her homework,
393
00:22:27,980 --> 00:22:34,920
to fall asleep in your lap, reading the
paper, have you carry me up
394
00:22:34,920 --> 00:22:35,920
to bed.
395
00:22:38,160 --> 00:22:39,180
I've missed that too.
396
00:22:40,200 --> 00:22:41,680
That's a price to pay for everything.
397
00:22:42,460 --> 00:22:44,820
Tonight I realize the price I've had to
pay.
398
00:22:46,680 --> 00:22:50,440
I've had to lose the intimacy of the
people I love.
399
00:22:51,480 --> 00:22:53,600
The everyday involvement with my
children.
400
00:22:55,820 --> 00:22:57,180
Teaching them, playing with them.
401
00:22:58,240 --> 00:22:59,500
Watching their teeth come in.
402
00:23:02,760 --> 00:23:05,980
And I've had to lose the pleasure and
comfort of having you at my side.
403
00:23:08,300 --> 00:23:09,660
I don't want to be number one at work.
404
00:23:11,040 --> 00:23:12,840
I want to be number one right here.
405
00:23:14,880 --> 00:23:15,880
You are with me.
406
00:23:21,960 --> 00:23:23,120
Come on, I'll carry you upstairs.
407
00:23:54,250 --> 00:23:55,250
Sit, Ubu, sit.
408
00:23:55,450 --> 00:23:56,450
Good dog.
30634
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.