All language subtitles for family_ties_s04e13_nothing_but_a_man

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,880 --> 00:00:16,500 I bet we've been together for a million years. 2 00:00:16,860 --> 00:00:21,620 And I bet we'll be together for a million more. 3 00:00:23,080 --> 00:00:27,580 Oh, it's like I started breathing on the night we kissed. 4 00:00:28,200 --> 00:00:32,920 And I can't remember what I ever did before. 5 00:00:33,620 --> 00:00:38,040 What would we do, baby, without us? 6 00:00:39,820 --> 00:00:43,500 What would we do, baby, without her? 7 00:00:45,180 --> 00:00:49,960 And there ain't no nothing we can't love each other through. 8 00:00:50,600 --> 00:00:55,440 What would we do, baby, without her? 9 00:01:09,320 --> 00:01:14,680 I got two shirts, a couple pairs of pants, a jacket, and a pair of shoes. I 10 00:01:14,680 --> 00:01:16,140 thought you went there for school supplies. 11 00:01:16,620 --> 00:01:17,700 Uh, yeah. 12 00:01:18,540 --> 00:01:24,740 Um, well, they were out of school supplies. The, the, the, uh, the school 13 00:01:24,740 --> 00:01:25,740 truck broke down. 14 00:01:27,380 --> 00:01:28,580 Yeah, it was on the news. 15 00:01:30,660 --> 00:01:33,800 I bought a present for Andrew while we were there. I hope he likes it. 16 00:01:34,060 --> 00:01:37,480 Oh, yeah. Oh, that's so sweet. Oh, Andy will love it. 17 00:01:39,950 --> 00:01:43,770 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. Hold the phone. Time out. 18 00:01:44,330 --> 00:01:46,910 This is not a toy for a boy. 19 00:01:47,250 --> 00:01:48,250 This is a doll. 20 00:01:48,630 --> 00:01:52,610 So? So this better fall down into a truck. 21 00:01:54,910 --> 00:01:57,950 There's actually nothing wrong with boys playing with dolls. It's perfectly 22 00:01:57,950 --> 00:02:02,790 natural. It is not perfectly natural. Do you know what happens to boys who play 23 00:02:02,790 --> 00:02:03,790 with dolls? 24 00:02:03,970 --> 00:02:05,910 They become men who play with dolls. 25 00:02:10,060 --> 00:02:14,020 through. It will help him to enter adulthood without hang -ups about sexual 26 00:02:14,020 --> 00:02:17,240 roles. Ellen, I have those hang -ups. 27 00:02:17,940 --> 00:02:18,940 I'm okay. 28 00:02:20,440 --> 00:02:21,540 No, you're not, Ellen. 29 00:02:23,640 --> 00:02:28,180 Come on, let's go take it up to him. Hey, he's not gonna like it. You'll see. 30 00:02:28,560 --> 00:02:30,640 Tell him to use it as a bat. 31 00:02:36,130 --> 00:02:37,610 It's not better, Jennifer. 32 00:02:38,030 --> 00:02:39,030 It is. 33 00:02:39,150 --> 00:02:42,770 Jennifer, you don't know. You've never had an interview for the job of Midwest 34 00:02:42,770 --> 00:02:44,650 Regional Manager for PBS. 35 00:02:45,830 --> 00:02:47,930 As a matter of fact, I have, Dad. 36 00:02:49,690 --> 00:02:52,810 And I wore this tie, and I got the job. 37 00:02:55,630 --> 00:02:56,630 Honey, relax. 38 00:02:56,850 --> 00:02:59,490 You look great. You do great on the interview, too. Yeah, Dad. 39 00:02:59,830 --> 00:03:02,610 I want you to know we're all rooting for you. We want you to get this job 40 00:03:02,610 --> 00:03:04,350 because you deserve it. You worked hard. 41 00:03:04,830 --> 00:03:05,830 You're the best at what you do. 42 00:03:06,030 --> 00:03:07,530 You're the perfect man for the job. 43 00:03:08,050 --> 00:03:09,050 Thank you, Alex. 44 00:03:09,490 --> 00:03:11,250 There's more money involved with this job. 45 00:03:12,130 --> 00:03:14,550 It's not the money that's important, Alex. 46 00:03:15,230 --> 00:03:17,830 This is the kind of job I've dreamt about for years. 47 00:03:18,450 --> 00:03:21,690 Your dad's right, honey. This job could mean a greater voice in the creative 48 00:03:21,690 --> 00:03:22,830 direction of public television. 49 00:03:23,170 --> 00:03:25,330 Great. You could make it more commercial. 50 00:03:28,050 --> 00:03:29,890 I am so proud of you. 51 00:03:30,730 --> 00:03:32,210 I haven't got the job yet. 52 00:03:32,490 --> 00:03:34,150 It doesn't matter. I'm still proud. 53 00:03:34,829 --> 00:03:38,730 You're a man of passion and conviction, and I love you no matter what job you 54 00:03:38,730 --> 00:03:39,730 have. Yeah, Dad. 55 00:03:40,130 --> 00:03:41,130 We all love you. 56 00:03:41,530 --> 00:03:43,870 Now get the job, or don't come home. 57 00:03:48,710 --> 00:03:50,330 How long can it take them to make up their minds? 58 00:03:50,730 --> 00:03:53,210 Steve, the interview just ended two minutes ago. 59 00:03:54,450 --> 00:03:56,130 I guess the tension's getting to me. 60 00:03:57,050 --> 00:03:59,670 Oh, Steve, come on. Take it easy. 61 00:04:00,070 --> 00:04:04,230 I mean, you are without a doubt the most qualified man in this organization. 62 00:04:04,590 --> 00:04:06,050 You're going to get the job. 63 00:04:06,270 --> 00:04:07,930 Oh, yeah? What about Carl Peterson? 64 00:04:08,950 --> 00:04:09,950 Peterson? 65 00:04:10,610 --> 00:04:12,250 Oh, I forgot about him. 66 00:04:14,250 --> 00:04:15,250 He's good. 67 00:04:17,110 --> 00:04:20,170 Maybe I should go downstairs and get friendly with Petey. 68 00:04:21,570 --> 00:04:22,570 Come on. 69 00:04:23,130 --> 00:04:25,430 I'm just kidding, Steve. Relax. 70 00:04:27,630 --> 00:04:29,230 Ted Broadnax is good, too. 71 00:04:37,270 --> 00:04:38,270 Yes. 72 00:04:40,030 --> 00:04:42,650 All right, fine. 73 00:04:42,970 --> 00:04:43,970 Thank you. 74 00:04:45,030 --> 00:04:48,430 Justin Phillips is on his way over here. I don't know about this, Gus. 75 00:04:49,190 --> 00:04:51,990 I mean, I know I'm qualified, but somehow I don't get the feeling I'm his 76 00:04:51,990 --> 00:04:52,990 of guy. 77 00:04:53,330 --> 00:04:54,330 I'm low -key. 78 00:04:54,530 --> 00:04:56,310 Phillips is more high -powered. 79 00:04:57,000 --> 00:04:58,500 I think he's going to go with Peterson. 80 00:04:58,760 --> 00:05:00,940 Nah, it'll be Broadnax before Peterson. 81 00:05:01,680 --> 00:05:04,900 I had no idea I'd be so nervous. 82 00:05:05,160 --> 00:05:06,940 This job means a lot to me, Gus. 83 00:05:07,160 --> 00:05:09,740 Look, the whole staff is pulling for you. 84 00:05:10,260 --> 00:05:11,940 Except for Peterson and Broadnax. 85 00:05:12,940 --> 00:05:14,140 Good luck. Thank you. 86 00:05:14,520 --> 00:05:18,200 Now, believe me, I've been in situations like this before. I know how to handle 87 00:05:18,200 --> 00:05:19,200 it. 88 00:05:27,230 --> 00:05:28,230 Thank you. 89 00:06:09,040 --> 00:06:10,040 Come in, Justin. 90 00:06:10,700 --> 00:06:13,880 Steve, I know you must be a little anxious, so let me get right to it. 91 00:06:14,740 --> 00:06:17,700 How would you like to be the new director of programming for the Midwest? 92 00:06:18,080 --> 00:06:19,079 You're kidding. 93 00:06:19,080 --> 00:06:20,080 Yes, I am. 94 00:06:25,980 --> 00:06:26,859 You're kidding. 95 00:06:26,860 --> 00:06:27,940 Yes, I am. Oh. 96 00:06:31,260 --> 00:06:34,540 Steve, the job is yours. Thank you, Justin. 97 00:06:35,620 --> 00:06:38,460 Well, you want to go out for some dinner? We'll celebrate, talk about some 98 00:06:38,460 --> 00:06:42,680 projects. Well, I'd love to, except, oh, my family. They're expecting me. Well, 99 00:06:42,740 --> 00:06:46,300 maybe tomorrow night. Well, I usually try to have dinners with my family. 100 00:06:46,300 --> 00:06:48,600 I'll let you know tomorrow. Okay, we'll do it tomorrow. 101 00:06:48,840 --> 00:06:50,620 We'll order in, and we'll make it a working dinner. 102 00:06:50,980 --> 00:06:51,980 Um, okay. 103 00:06:54,520 --> 00:06:55,520 Well? 104 00:06:55,660 --> 00:06:56,660 Well? 105 00:06:56,740 --> 00:06:57,740 I got it. 106 00:06:58,160 --> 00:06:59,320 All right, Steve. 107 00:07:00,680 --> 00:07:01,680 Congratulations. 108 00:07:02,080 --> 00:07:03,440 Oh, uh, here. 109 00:07:03,720 --> 00:07:04,720 This is for you. 110 00:07:07,640 --> 00:07:09,820 You were pretty confident I'd get this promotion. 111 00:07:10,120 --> 00:07:12,460 I never doubted it for a minute. Thanks, Gus. 112 00:07:13,660 --> 00:07:14,860 What does it say on the back? 113 00:07:22,160 --> 00:07:24,200 Andrew. No, tell me it isn't true. 114 00:07:24,680 --> 00:07:26,680 Just tell me it isn't true. 115 00:07:27,940 --> 00:07:31,140 Let's face it, Alex. The only toy Andrew will play with is this doll. 116 00:07:31,640 --> 00:07:32,940 I can't believe this is happening. 117 00:07:33,720 --> 00:07:34,720 I've offered him... 118 00:07:35,500 --> 00:07:37,200 Trains. I've offered him trucks. 119 00:07:37,420 --> 00:07:38,520 I've offered him soldiers. 120 00:07:38,720 --> 00:07:39,760 I've even offered him money. 121 00:07:40,880 --> 00:07:43,780 But he has some kind of obsession with that stupid doll. 122 00:07:44,120 --> 00:07:46,100 Her name is Sassy Susie. 123 00:07:48,560 --> 00:07:49,780 You know what, Alex? 124 00:07:50,320 --> 00:07:52,880 I think it's you that's got an obsession with this doll. 125 00:07:53,640 --> 00:07:55,060 Why are you so threatened by it? 126 00:07:55,500 --> 00:07:57,980 Hey, I'm not threatened, okay? 127 00:08:10,990 --> 00:08:12,690 any other doll. I love you, Ellen. 128 00:08:12,930 --> 00:08:16,750 Hey, that's Sassy Susie. 129 00:08:17,450 --> 00:08:20,730 I used to have one of these when I was a little kid. 130 00:08:21,130 --> 00:08:22,170 I lost my case. 131 00:08:24,670 --> 00:08:27,970 You used to play with a Sassy Susie, Skippy? I think that's great. 132 00:08:28,330 --> 00:08:29,390 Oh, I had the whole set. 133 00:08:29,650 --> 00:08:34,110 Uh, Wonderful Wendy, Perky Patty, Easy Edna. 134 00:08:36,590 --> 00:08:41,429 Skippy, uh... Here's ten bucks. Why don't you take Sassy through the out and 135 00:08:41,429 --> 00:08:42,429 show her a good time? 136 00:08:42,730 --> 00:08:43,850 Uh, no thanks, Doc. 137 00:08:44,630 --> 00:08:46,850 No, I think I'm a little too old for dolls now. 138 00:08:47,430 --> 00:08:48,510 Well, I'll take the ten dollars. 139 00:08:51,670 --> 00:08:54,070 I can take Andrew up and get him dressed for dinner. 140 00:08:54,470 --> 00:08:56,050 Your dad should be home any minute. 141 00:08:56,270 --> 00:08:57,290 Where are we going for dinner, Mom? 142 00:08:57,490 --> 00:09:01,550 I reserved a special table at Guido's. We are finally going to celebrate your 143 00:09:01,550 --> 00:09:02,550 dad's promotion. 144 00:09:02,710 --> 00:09:05,710 Oh, put him in that cute pink jumpsuit we got him. 145 00:09:07,760 --> 00:09:13,320 Mom, put him in that suit of armor I bought him. And don't forget the sword. 146 00:09:14,600 --> 00:09:15,600 Come on. 147 00:09:16,060 --> 00:09:19,300 Don't you remember what you learned at that women's study group we went to? 148 00:09:19,480 --> 00:09:20,480 Ellen. 149 00:09:20,540 --> 00:09:21,540 Come on. 150 00:09:21,660 --> 00:09:22,660 What did you learn? 151 00:09:24,240 --> 00:09:25,940 Avoid sexual stereotypes. 152 00:09:26,500 --> 00:09:27,500 And what else? 153 00:09:28,700 --> 00:09:29,760 Men and women are equal. 154 00:09:33,160 --> 00:09:34,180 Dolls are for girls. 155 00:09:34,440 --> 00:09:37,220 I'm sorry, Ellen. and this is my brother we're talking about. 156 00:09:39,160 --> 00:09:43,120 Where is Dad already? He should have been home a half hour ago. I need to 157 00:09:43,120 --> 00:09:44,120 to him about something. 158 00:09:44,460 --> 00:09:47,500 Jennifer, when are you going to realize Dad is an important executive now? He 159 00:09:47,500 --> 00:09:50,460 hasn't got time to waste on your little pre -teen drivel. 160 00:09:52,980 --> 00:09:55,080 Well, as long as you're here for me, Alex. 161 00:10:01,180 --> 00:10:04,060 Jackson, are you here yet? Mom, why should tonight be different? 162 00:10:04,480 --> 00:10:06,980 He hasn't been home any night before ten this past week. 163 00:10:07,240 --> 00:10:09,180 Can't we go without him, Mom? I'm really hungry. 164 00:10:09,500 --> 00:10:11,920 Honey, we can't have a celebration dinner without him. 165 00:10:13,520 --> 00:10:14,459 Hey, gang. 166 00:10:14,460 --> 00:10:15,199 Hey, Dad. 167 00:10:15,200 --> 00:10:16,059 Hi, Ellen. 168 00:10:16,060 --> 00:10:18,980 At least you remember how I've always wanted to do a documentary about the 169 00:10:18,980 --> 00:10:21,520 plight of the Navajo Indians, but I could never get the go -ahead? 170 00:10:22,000 --> 00:10:26,100 Now, I'm the guy who gives the go -ahead. And I had a little meeting with 171 00:10:26,100 --> 00:10:28,280 this afternoon, and I talked me into it. 172 00:10:30,760 --> 00:10:34,340 Beautiful. Now, how about dinner? Oh, no thanks. I grabbed something at work. 173 00:10:34,360 --> 00:10:35,360 I've got a lot to do here. 174 00:10:35,840 --> 00:10:37,780 It's a dinner to celebrate your job. 175 00:10:38,280 --> 00:10:39,280 What? 176 00:10:40,480 --> 00:10:41,720 Oh, right. 177 00:10:42,200 --> 00:10:44,180 You already postponed it five times. 178 00:10:44,800 --> 00:10:46,200 Okay. Okay, I'm coming. 179 00:10:46,440 --> 00:10:47,219 I'm coming. 180 00:10:47,220 --> 00:10:49,580 All right, let's go. Can I bring the duck with me? Stephen. 181 00:10:50,100 --> 00:10:52,180 Okay, all right. The work can wait. Let's go. 182 00:10:54,480 --> 00:10:55,480 Hello? 183 00:10:57,260 --> 00:10:58,260 Oh, hi, Justin. 184 00:10:59,810 --> 00:11:00,930 Oh, just a second. 185 00:11:01,210 --> 00:11:04,230 Listen, it'll just take about 15 minutes. I'll meet you at Guido's. 15 186 00:11:04,690 --> 00:11:06,350 Yeah, Justin, I'm here. What? 187 00:11:06,830 --> 00:11:07,830 Oh, no. 188 00:11:09,110 --> 00:11:10,310 Can't I wait until tomorrow? 189 00:11:11,650 --> 00:11:12,650 I can't go. 190 00:11:13,870 --> 00:11:15,450 Yeah, go on, Justin. 191 00:11:16,290 --> 00:11:17,290 Yeah. 192 00:11:22,650 --> 00:11:26,910 Oh, don't tell me that jacket's on sale. I still can't afford it. 193 00:11:27,960 --> 00:11:30,660 Yeah, I'm totally depressed, too. I'll talk to you later. 194 00:11:31,960 --> 00:11:33,100 Can't believe it. 195 00:11:33,700 --> 00:11:34,700 What's the matter, Mal? 196 00:11:34,740 --> 00:11:35,740 Wardrobe problems? 197 00:11:40,840 --> 00:11:42,080 Yeah, I know what that is. 198 00:11:42,800 --> 00:11:44,240 Come, let me hold you. 199 00:11:49,340 --> 00:11:51,080 Mom, when is Dad supposed to be home? 200 00:11:51,400 --> 00:11:53,580 Seven. It's after eight already. 201 00:11:53,860 --> 00:11:56,520 Are you kidding? He hasn't made it home on time for a week. 202 00:11:57,390 --> 00:11:58,710 Does Dad still live here? 203 00:11:59,230 --> 00:12:01,150 Well, he's still using it as a mailing address. 204 00:12:02,190 --> 00:12:03,610 Hi. Any mail for me? 205 00:12:04,130 --> 00:12:05,130 Oh, Dad. 206 00:12:05,730 --> 00:12:06,730 Hi. 207 00:12:07,010 --> 00:12:09,150 Oh, honey, you must be starving. 208 00:12:09,350 --> 00:12:11,350 Uh, no, I grabbed something to eat at work. 209 00:12:12,930 --> 00:12:16,350 Oh. Well, that's okay. 210 00:12:16,750 --> 00:12:18,930 Guess his pants have a little time together. 211 00:12:19,390 --> 00:12:20,390 Yeah. 212 00:12:21,430 --> 00:12:22,650 Oh, hi, Justin. 213 00:12:24,210 --> 00:12:27,090 Yes, I was just thinking the same thing. That is an excellent way to approach 214 00:12:27,090 --> 00:12:31,590 him. I need to go up and check Andy. He was a little... Yeah. A little fussy. 215 00:12:32,510 --> 00:12:33,510 Yeah. 216 00:12:36,350 --> 00:12:37,690 Put him down earlier. 217 00:12:38,550 --> 00:12:41,590 I think these problems are all solvable, Justin. 218 00:12:42,130 --> 00:12:43,950 Good. All right, I'll see you then. 219 00:12:45,570 --> 00:12:47,950 Dad, are you going to be able to make my soccer game next week? 220 00:12:48,250 --> 00:12:50,810 Well, I'll check my calendar at work, Jen. I promise I'll get back to you 221 00:12:50,810 --> 00:12:52,870 tomorrow. Dad, I need to talk to you when you get a chance. 222 00:12:53,090 --> 00:12:54,090 Oh, sure, Mel. Maybe later. 223 00:12:54,630 --> 00:12:56,610 Lady, lady, lady, lady. 224 00:12:58,210 --> 00:13:01,310 Come on, look, we've been over this before. Time is money. 225 00:13:01,790 --> 00:13:05,810 Hey, you don't just get to come in and see Dad and get to talk to him anymore. 226 00:13:05,890 --> 00:13:06,890 Those days are over. 227 00:13:08,650 --> 00:13:12,830 Now, uh, Jennifer, I can give you an appointment with Dad at, uh... 228 00:13:12,830 --> 00:13:16,570 2 .30 in the morning. 229 00:13:19,820 --> 00:13:20,820 I'll take it. 230 00:13:22,540 --> 00:13:24,220 Okay. Have you been to see Dad before? 231 00:13:29,720 --> 00:13:32,560 Dad, Dad, just come upstairs when you get a chance, okay? 232 00:13:32,920 --> 00:13:35,360 Okay. Hey, come on, come on, come on. Let him work. Let him work. Let's go. 233 00:13:35,360 --> 00:13:35,859 it out. 234 00:13:35,860 --> 00:13:36,860 Hey. 235 00:13:47,790 --> 00:13:49,310 Got a couple minutes for an old friend? 236 00:13:49,930 --> 00:13:50,930 Sure. 237 00:13:53,690 --> 00:13:54,690 Yeah. 238 00:13:56,150 --> 00:13:57,150 Adjusted. 239 00:13:57,630 --> 00:13:58,630 Yeah. 240 00:14:00,870 --> 00:14:01,870 Okay. 241 00:14:02,810 --> 00:14:03,970 That could work. 242 00:14:05,910 --> 00:14:06,910 Oh, good. 243 00:14:07,650 --> 00:14:08,710 Good. Yeah. 244 00:14:09,170 --> 00:14:11,270 All right. 245 00:14:12,290 --> 00:14:13,290 Yeah, no problem. 246 00:14:14,650 --> 00:14:15,650 Thank you. 247 00:14:18,480 --> 00:14:20,060 I have to go out of town for a few days. 248 00:14:20,720 --> 00:14:21,780 Washington. Why? 249 00:14:22,700 --> 00:14:25,840 Justin thinks we may be able to get funding for this new series I've been 250 00:14:25,840 --> 00:14:27,620 wanting to do, the interviews with members of Congress. 251 00:14:28,020 --> 00:14:29,760 Oh, good. Well, that's great. 252 00:14:31,120 --> 00:14:33,520 That means I'll miss Jennifer's soccer game. Damn. 253 00:14:34,220 --> 00:14:37,920 Well, I'll take it. Or Mallory will. And Andrew's doctor's appointment, that's 254 00:14:37,920 --> 00:14:38,920 on Wednesday. 255 00:14:39,060 --> 00:14:40,060 I'll take him. 256 00:14:41,920 --> 00:14:44,320 I miss you. I already miss you. 257 00:14:44,580 --> 00:14:45,600 I miss you, too. 258 00:14:47,069 --> 00:14:49,710 Oh, Mom, come on. Your appointment isn't until tomorrow. 259 00:14:55,390 --> 00:14:56,650 Oh, hi. 260 00:15:00,650 --> 00:15:01,389 Good evening. 261 00:15:01,390 --> 00:15:03,210 I see your name is Andrew. 262 00:15:03,690 --> 00:15:04,690 Very good. 263 00:15:05,650 --> 00:15:09,510 What do you know? I have a son named Andrew. Me too. 264 00:15:10,010 --> 00:15:13,230 Oh, well, that's my Andrew. 265 00:15:13,810 --> 00:15:14,810 Yours is cute. 266 00:15:15,130 --> 00:15:16,170 Mine's got purple hair. 267 00:15:20,210 --> 00:15:21,910 Well, you know teenagers. 268 00:15:22,490 --> 00:15:23,490 He's 32. 269 00:15:24,770 --> 00:15:28,290 He's a record producer in New York. That's what he says he's doing this week 270 00:15:28,290 --> 00:15:32,690 anyway. Last week he was a cop, but next week who knows what he'll be. A 271 00:15:32,690 --> 00:15:33,690 shepherd maybe. 272 00:15:37,170 --> 00:15:41,870 It's nice he calls each week to keep in touch. Yeah, he likes to reach out and 273 00:15:41,870 --> 00:15:42,870 nag someone. 274 00:15:45,420 --> 00:15:48,800 kids, right? Blue hair, purple hair, spiked hair. 275 00:15:49,100 --> 00:15:50,560 We love them anyway, right? 276 00:15:51,220 --> 00:15:52,660 Love is a strong word. 277 00:15:54,040 --> 00:15:55,040 Thanks, sport. 278 00:16:14,450 --> 00:16:16,150 Oh, Justin, come in. 279 00:16:16,370 --> 00:16:19,790 Thanks, Steve. How'd it go today? Good. I think we're ready for Kenwell 280 00:16:19,790 --> 00:16:22,690 tomorrow. I know you are. I just came from a round of follow -up meetings. 281 00:16:23,050 --> 00:16:25,470 Steve, everything you've done so far has worked. 282 00:16:25,750 --> 00:16:26,950 Oh, thank you. I'm trying. 283 00:16:27,210 --> 00:16:30,290 Well, this is going to be a record -breaking year for raising funds, and 284 00:16:30,290 --> 00:16:31,570 had a lot to do with that, Steve. 285 00:16:32,190 --> 00:16:36,130 There's something decent and honest and attractive about you that makes people 286 00:16:36,130 --> 00:16:37,270 want to give you money. 287 00:16:38,730 --> 00:16:40,250 Here, take 20 bucks. 288 00:16:43,420 --> 00:16:47,440 Hey, listen, Justin, have you eaten yet? Because I've got some extra here. Oh, 289 00:16:47,460 --> 00:16:48,600 yeah, I had a bite in my room. 290 00:16:50,020 --> 00:16:51,680 Oh, nice -looking family, Steve. 291 00:16:52,260 --> 00:16:53,260 Yours? 292 00:16:55,560 --> 00:16:58,800 Yeah, yeah. This is Alex, 293 00:16:59,780 --> 00:17:05,500 Mallory, Jennifer, Andrew, Alethe, and Skippy, our neighbor. 294 00:17:07,140 --> 00:17:08,920 You keep sticking that back in there. 295 00:17:15,010 --> 00:17:16,010 That's great, Steve. 296 00:17:16,530 --> 00:17:17,910 I've got three at home myself. 297 00:17:18,790 --> 00:17:19,769 You miss them? 298 00:17:19,770 --> 00:17:24,030 Oh, yeah, sure. But, you know, you get used to being away long hours. 299 00:17:25,130 --> 00:17:26,630 They get used to not having you around. 300 00:17:27,230 --> 00:17:28,270 It works out all right. 301 00:17:29,410 --> 00:17:31,710 The important thing is we love what we do, right? 302 00:17:32,810 --> 00:17:34,250 Right, right. Yeah, sure. 303 00:17:34,530 --> 00:17:37,610 Sure, that's the way it is with guys like us. The work takes over. 304 00:17:37,890 --> 00:17:39,310 Nothing else is as satisfying. 305 00:17:41,100 --> 00:17:46,120 Well, the work's satisfying, yeah, but... You'll see, Steve. You'll see. 306 00:17:46,120 --> 00:17:47,120 the way it is. 307 00:17:47,540 --> 00:17:48,540 You're a winner. 308 00:17:48,580 --> 00:17:49,740 You're willing to pay the price. 309 00:17:50,160 --> 00:17:52,000 That's what separates the guys like us. 310 00:17:57,820 --> 00:17:59,000 Dad. Hi, Alex. 311 00:17:59,700 --> 00:18:00,700 What are you doing back? 312 00:18:00,840 --> 00:18:02,560 Everything all right? Oh, fine. Where's your mother? 313 00:18:03,480 --> 00:18:04,480 Sleeping. 314 00:18:05,000 --> 00:18:06,120 Already? What time is it? 315 00:18:06,520 --> 00:18:08,400 Uh, 3 .30. 316 00:18:09,230 --> 00:18:10,410 I lost track of time. 317 00:18:10,870 --> 00:18:14,230 What are you doing up? 318 00:18:14,770 --> 00:18:19,370 Well, I started reading this book, Vector Calculus, The Untold Story. 319 00:18:23,410 --> 00:18:24,410 Couldn't put it down. 320 00:18:27,650 --> 00:18:30,810 I feel like I haven't seen you in a while. 321 00:18:31,170 --> 00:18:32,390 Yeah, well, you've been busy. 322 00:18:33,510 --> 00:18:36,390 Anything big going on in your life? Any big changes? 323 00:18:36,770 --> 00:18:37,810 Well, uh... 324 00:18:38,479 --> 00:18:40,420 I'm married now. You knew that. 325 00:18:41,840 --> 00:18:44,500 And I'm president of the United States. 326 00:18:45,540 --> 00:18:47,120 Yeah, I read that somewhere. 327 00:18:48,460 --> 00:18:53,000 Listen, Dad, you know, don't feel guilty about all the time you have to spend 328 00:18:53,000 --> 00:18:55,360 working these days. I mean, we all understand. 329 00:18:56,060 --> 00:18:57,060 Even Andrew. 330 00:18:57,980 --> 00:18:59,580 I'm giving up my promotion, Alex. 331 00:19:00,420 --> 00:19:01,720 I'm taking my old job back. 332 00:19:02,960 --> 00:19:04,720 Dad, what do you think? 333 00:19:05,420 --> 00:19:06,920 You don't want to do that. 334 00:19:07,850 --> 00:19:11,310 I mean, you got more power on this job. You got more money. 335 00:19:12,010 --> 00:19:13,150 You got more money. 336 00:19:15,290 --> 00:19:17,310 There's more to life than power and money, Alex. 337 00:19:18,150 --> 00:19:19,170 Give me an example. 338 00:19:21,370 --> 00:19:26,170 Look, Dad, I... I don't pretend to understand you. 339 00:19:26,390 --> 00:19:27,790 You know, what makes you tick. 340 00:19:28,150 --> 00:19:31,070 Why you live your life the way you do. 341 00:19:32,070 --> 00:19:34,970 In fact, I stay awake at night wondering... 342 00:19:35,610 --> 00:19:36,730 Where did I go wrong? 343 00:19:38,550 --> 00:19:41,070 I guess you know what you're doing. 344 00:19:42,510 --> 00:19:43,429 Underneath it all. 345 00:19:43,430 --> 00:19:44,430 I believe you. 346 00:19:45,230 --> 00:19:46,230 Thanks, Alex. 347 00:19:47,770 --> 00:19:49,690 Stephen! Hi, Lucy. 348 00:19:50,470 --> 00:19:51,470 Something all right? 349 00:19:51,570 --> 00:19:53,650 Fine. I just came home early. The trip went well? 350 00:19:53,910 --> 00:19:56,750 Oh, it went great. Big success. We made a lot of money. 351 00:19:57,710 --> 00:19:59,170 They loved my ideas. 352 00:19:59,410 --> 00:20:00,410 It felt good. 353 00:20:01,370 --> 00:20:02,450 So why give it up? 354 00:20:03,790 --> 00:20:04,970 Give it up? What's he saying? 355 00:20:05,420 --> 00:20:06,920 I'm going back to my old job, Elaine. 356 00:20:08,900 --> 00:20:11,380 Mom, Andrew's up. He needs his bottle. 357 00:20:13,540 --> 00:20:14,540 Dad? 358 00:20:16,960 --> 00:20:17,960 Where? 359 00:20:18,600 --> 00:20:20,580 No, Jennifer, over there. 360 00:20:27,540 --> 00:20:29,080 In our kitchen? 361 00:20:29,860 --> 00:20:30,860 Come on. 362 00:20:31,220 --> 00:20:34,300 Oh, sleepy time. You guys look great. 363 00:20:35,280 --> 00:20:36,059 of you. 364 00:20:36,060 --> 00:20:38,480 Jen, I want to hear all about your soccer game. 365 00:20:38,700 --> 00:20:40,920 Mal, if you want to talk to me, now's a perfect time. 366 00:20:41,980 --> 00:20:43,280 Will you be here in the morning? 367 00:20:45,120 --> 00:20:46,120 I'll be here. 368 00:20:46,920 --> 00:20:47,920 Okay, good. 369 00:20:48,160 --> 00:20:49,160 This is for Andrew. 370 00:20:50,380 --> 00:20:51,540 That guy really dead. 371 00:20:54,340 --> 00:20:55,740 I don't know. It looks like him. 372 00:21:08,460 --> 00:21:09,700 Don't blame yourself, Alex. 373 00:21:13,700 --> 00:21:15,220 You did your best with me. 374 00:21:18,460 --> 00:21:19,460 Glad you're back, Dad. 375 00:21:23,000 --> 00:21:24,700 Okay, what really went on down there? 376 00:21:25,100 --> 00:21:28,000 Well, just like I said, it went great. Big success. 377 00:21:28,800 --> 00:21:30,100 So big that you want to quit? 378 00:21:32,580 --> 00:21:34,980 Lisa, I was sitting in a motel room in Washington, D .C. 379 00:21:35,340 --> 00:21:37,600 I just finished the most successful... 380 00:21:38,170 --> 00:21:40,230 meeting of my life, and I realized something. 381 00:21:40,690 --> 00:21:47,630 What? Everything I care about, really, really care about is in this 382 00:21:47,630 --> 00:21:48,630 house. 383 00:21:49,090 --> 00:21:52,010 There's no such thing as success for me if it gets in the way of my life here. 384 00:21:52,930 --> 00:21:55,330 Why? You're not always going to be traveling so much. 385 00:21:55,630 --> 00:22:01,470 It's not just the traveling. It's the long hours, the total absorption in the 386 00:22:01,470 --> 00:22:02,910 work. That's not going to change. 387 00:22:03,490 --> 00:22:07,210 You know, there are a lot of things I don't like about this new job. 388 00:22:07,959 --> 00:22:13,800 But I want you to be everything that you want to be, so don't give this up for 389 00:22:13,800 --> 00:22:14,800 us, for me. 390 00:22:15,940 --> 00:22:18,700 I don't want this job, Nathalie. It's not the right time in my life. 391 00:22:20,200 --> 00:22:26,760 What I do want is to be home to tuck Andrew in at night, to help Mallory with 392 00:22:26,760 --> 00:22:27,760 her homework, 393 00:22:27,980 --> 00:22:34,920 to fall asleep in your lap, reading the paper, have you carry me up 394 00:22:34,920 --> 00:22:35,920 to bed. 395 00:22:38,160 --> 00:22:39,180 I've missed that too. 396 00:22:40,200 --> 00:22:41,680 That's a price to pay for everything. 397 00:22:42,460 --> 00:22:44,820 Tonight I realize the price I've had to pay. 398 00:22:46,680 --> 00:22:50,440 I've had to lose the intimacy of the people I love. 399 00:22:51,480 --> 00:22:53,600 The everyday involvement with my children. 400 00:22:55,820 --> 00:22:57,180 Teaching them, playing with them. 401 00:22:58,240 --> 00:22:59,500 Watching their teeth come in. 402 00:23:02,760 --> 00:23:05,980 And I've had to lose the pleasure and comfort of having you at my side. 403 00:23:08,300 --> 00:23:09,660 I don't want to be number one at work. 404 00:23:11,040 --> 00:23:12,840 I want to be number one right here. 405 00:23:14,880 --> 00:23:15,880 You are with me. 406 00:23:21,960 --> 00:23:23,120 Come on, I'll carry you upstairs. 407 00:23:54,250 --> 00:23:55,250 Sit, Ubu, sit. 408 00:23:55,450 --> 00:23:56,450 Good dog. 30634

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.