All language subtitles for family_ties_s04e12_you_ve_got_a_friend

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,880 --> 00:00:16,460 I bet we've been together for a million years. 2 00:00:16,880 --> 00:00:21,600 And I bet we'll be together for a million more. 3 00:00:23,080 --> 00:00:27,340 Oh, it's like I started breathing on the night we kissed. 4 00:00:28,180 --> 00:00:32,880 And I can't remember what I ever did before. 5 00:00:33,680 --> 00:00:37,860 What would we do, baby, without her? 6 00:00:39,950 --> 00:00:43,810 What would we do, baby, without us? 7 00:00:45,570 --> 00:00:49,950 And there ain't no nothing we can't love each other through. 8 00:00:51,010 --> 00:00:55,670 What would we do, baby, without us? 9 00:00:56,630 --> 00:00:57,810 Sha -la -la -la. 10 00:01:03,070 --> 00:01:06,090 Please be patient. I'll get to all of you. I'm the only one here. 11 00:01:06,350 --> 00:01:07,530 What do you say, ma 'am? Ready to go? 12 00:01:08,110 --> 00:01:10,270 Oh, I can't leave, Alex. I've got customers here. 13 00:01:10,850 --> 00:01:12,350 Oh. Okay, ladies. 14 00:01:12,750 --> 00:01:14,030 Closing time. Closing time. 15 00:01:14,290 --> 00:01:17,290 Thanks. Thanks very much. Here you go. Come on. Everything will be half price 16 00:01:17,290 --> 00:01:18,290 tomorrow, okay? 17 00:01:18,730 --> 00:01:20,150 Don't forget where your cars are parked. 18 00:01:21,230 --> 00:01:25,090 Alex. Come on. It is good publicity, Mel. You don't have to go through with 19 00:01:25,790 --> 00:01:28,110 I'm still going to be a few more minutes, okay? Wait a minute. What am I 20 00:01:28,110 --> 00:01:29,490 supposed to do here while I'm waiting for you? 21 00:01:30,230 --> 00:01:32,450 Buy something for Ellen. We have some pretty scarves on sale. 22 00:01:33,450 --> 00:01:36,810 It's not a bad idea, actually. She's still mad at me for making animal noises 23 00:01:36,810 --> 00:01:38,330 during the women's poetry reading. 24 00:01:40,330 --> 00:01:41,450 She's so sensitive. 25 00:01:44,250 --> 00:01:45,950 Hmm. Not bad. 26 00:01:47,010 --> 00:01:48,630 Makes a definite statement. 27 00:01:51,150 --> 00:01:52,150 Let's see. 28 00:01:53,050 --> 00:01:54,050 Hmm. 29 00:01:55,910 --> 00:01:57,550 Bold, but not brash. 30 00:01:59,210 --> 00:02:00,310 Uh, excuse me. 31 00:02:00,920 --> 00:02:04,080 You mind telling me which one of these scarves you like better? Why? 32 00:02:04,720 --> 00:02:09,699 Well, because it's a present for my girlfriend, and you, being a girl, 33 00:02:09,699 --> 00:02:11,420 have a keener fashion sense than I do. 34 00:02:12,280 --> 00:02:13,280 They both stink. 35 00:02:16,240 --> 00:02:17,340 See, I didn't know that. 36 00:02:20,520 --> 00:02:21,700 Can I help you with anything? 37 00:02:22,480 --> 00:02:27,700 Uh, no, thanks. I was just... Where did you get this stuff? 38 00:02:28,000 --> 00:02:29,780 Uh, I bought it at another store. 39 00:02:30,560 --> 00:02:32,500 than another store use our price tags. 40 00:02:32,720 --> 00:02:33,720 You know, I thought so, too. 41 00:02:34,360 --> 00:02:36,680 You stole the stuff, didn't you? I gotta go. 42 00:02:37,400 --> 00:02:39,320 Hi. Remember me? Ugly stars? 43 00:02:39,540 --> 00:02:41,280 Oh, yeah. How you doing? Oh, I'm fine. 44 00:02:41,520 --> 00:02:42,520 Get out of my way. 45 00:02:43,380 --> 00:02:45,720 I got her. I got her. Whoa. 46 00:02:46,320 --> 00:02:49,120 Whoa. You're pretty strong for a little person. So are you. 47 00:02:54,020 --> 00:02:56,940 It's all right, Alex. I locked the door. I'm gonna call security. 48 00:02:57,380 --> 00:02:58,640 Oh, please don't turn me in. 49 00:02:58,900 --> 00:02:59,900 I'm sorry. 50 00:03:02,380 --> 00:03:03,380 I was scared. 51 00:03:03,800 --> 00:03:04,800 Who wouldn't be? 52 00:03:06,840 --> 00:03:11,800 But there are times in a man's life when he has to look danger in the eye and 53 00:03:11,800 --> 00:03:12,800 say, ha. 54 00:03:14,380 --> 00:03:20,220 And so, without any regard for my own personal safety, I held that dangerous 55 00:03:20,220 --> 00:03:21,620 criminal at bay until help arrived. 56 00:03:24,400 --> 00:03:28,620 I don't understand, Alex. When exactly did you save Mallory's life? 57 00:03:33,550 --> 00:03:35,590 life was endangered throughout this entire encounter. 58 00:03:35,990 --> 00:03:38,690 I mean, that criminal could have turned on her at any minute. 59 00:03:39,170 --> 00:03:42,050 Who knows what else she was hiding in her book bag. 60 00:03:43,290 --> 00:03:44,290 Her book bag? 61 00:03:44,550 --> 00:03:46,330 Just how old was this criminal? 62 00:03:47,750 --> 00:03:49,370 Boy, Andy was really feisty tonight. 63 00:03:49,630 --> 00:03:51,290 Took us almost an hour to get him to bed. 64 00:03:51,790 --> 00:03:54,890 You shouldn't let Alex do it. He's really good at restraining little kids. 65 00:03:57,790 --> 00:04:00,190 I hate to break it to you, but Andrew's crying again. 66 00:04:00,750 --> 00:04:04,290 Again? Hey, you know what? Maybe you should do what my aunt used to do to get 67 00:04:04,290 --> 00:04:05,290 to sleep when I was a kid. 68 00:04:05,530 --> 00:04:06,309 What's that? 69 00:04:06,310 --> 00:04:08,350 Oh, she'd take me for a ride on her Harley 1200. 70 00:04:09,990 --> 00:04:13,570 Okay, Mallory, I've heard Alex's version of a shoplifting. Now I want to hear 71 00:04:13,570 --> 00:04:14,570 the truth. 72 00:04:14,790 --> 00:04:18,329 If you don't mind, Jennifer, I'd rather not talk about it. I feel really bad 73 00:04:18,329 --> 00:04:19,690 about getting a 12 -year -old in trouble. 74 00:04:24,010 --> 00:04:25,010 12, huh? 75 00:04:25,550 --> 00:04:26,930 You're a real hero, Alex. 76 00:04:27,370 --> 00:04:30,370 Hey, hey, Bonnie and Clyde were 11 when they started. 77 00:04:32,570 --> 00:04:35,510 Mal, I know you feel bad, but you wouldn't have been doing that girl a 78 00:04:35,510 --> 00:04:36,510 you let her get away with it. 79 00:04:37,110 --> 00:04:40,090 I just feel sorry for her. I mean, I don't even think she has parents. 80 00:04:41,430 --> 00:04:44,450 When we were filling out the police report, she seemed so alone. 81 00:04:44,930 --> 00:04:45,930 Do you know where she lives? 82 00:04:46,450 --> 00:04:48,710 Yeah, it's some sort of children's home. 83 00:04:49,390 --> 00:04:51,590 Milford Children's Center. Yeah, I know that place. 84 00:04:51,790 --> 00:04:55,250 My cousin lives there. Maybe you could take me. I mean, I'd really like to see 85 00:04:55,250 --> 00:04:58,450 her, Nick. You could visit your cousin. Oh, yeah, that'd be great. You know, 86 00:04:58,490 --> 00:04:59,490 he's my favorite cousin. 87 00:05:00,180 --> 00:05:01,800 I just wish I could remember his name. 88 00:05:04,100 --> 00:05:06,040 Milford Center, that's a home for abused children. 89 00:05:07,000 --> 00:05:10,540 Abused children? I thought it was an orphanage. No, most of these kids have 90 00:05:10,540 --> 00:05:13,940 parents. They just can't live with them. Yeah, that's right. My cousin's dad, he 91 00:05:13,940 --> 00:05:16,160 was a real loser. You know, he didn't know how to treat his kids. 92 00:05:16,700 --> 00:05:18,100 Wish I could remember his name, too. 93 00:05:19,900 --> 00:05:21,700 Oh, yeah, yeah, it was Uncle Something. 94 00:05:25,460 --> 00:05:28,540 What do you want? 95 00:05:33,710 --> 00:05:35,710 I just wanted to talk to you. See how you're doing? 96 00:05:37,250 --> 00:05:39,970 Hey, I'll go look for my cousin. Just tell her if you need anything. 97 00:05:42,910 --> 00:05:46,270 If you came down here to ease your guilty conscience, you can save your 98 00:05:46,310 --> 00:05:47,310 all right? 99 00:05:48,110 --> 00:05:51,810 Well, I don't feel guilty about what I did. I think a feeling's wrong. 100 00:05:52,530 --> 00:05:55,210 Well, if you came down here to lecture me, you can save your breath also. 101 00:05:56,170 --> 00:05:59,050 Because I already got a lecture from the judge and I'm six months on probation. 102 00:06:00,210 --> 00:06:01,210 Happy? 103 00:06:02,380 --> 00:06:04,160 I didn't come down here to lecture you either. 104 00:06:04,840 --> 00:06:06,220 I thought maybe we could be friends. 105 00:06:06,740 --> 00:06:09,380 I don't have room for any new friends right now. I'm all filled up. 106 00:06:09,800 --> 00:06:11,280 If someone dies, I'll call you. 107 00:06:15,420 --> 00:06:19,520 Look, I understand that you don't like me very much right now. 108 00:06:20,480 --> 00:06:25,540 But I did come down here to see you and to see how you're doing. 109 00:06:26,600 --> 00:06:29,520 I've been thinking a lot about you and I'd like to get to know you better. 110 00:06:30,280 --> 00:06:31,300 Why bother with me? 111 00:06:33,040 --> 00:06:36,080 There are lots of kids who you could get to know, and many of them have 112 00:06:36,080 --> 00:06:37,140 shoplifted as well. 113 00:06:38,220 --> 00:06:40,740 Okay, now there's one now. Come here, Tony. Someone wants to be your friend. 114 00:06:40,780 --> 00:06:41,780 Now, this is Tony. 115 00:06:41,860 --> 00:06:44,160 He's shoplifted three times, and the last time was a car. 116 00:06:47,000 --> 00:06:48,400 You're not making this very easy. 117 00:06:48,920 --> 00:06:49,879 You're right. 118 00:06:49,880 --> 00:06:51,020 You should start with Judy. 119 00:06:51,520 --> 00:06:52,700 She's only shoplifted once. 120 00:06:56,360 --> 00:06:57,360 Okay. 121 00:06:57,540 --> 00:06:58,820 Maybe it was a mistake to come. 122 00:07:07,760 --> 00:07:08,760 Hey, wait a minute. 123 00:07:13,160 --> 00:07:14,280 Why'd you really come here? 124 00:07:14,920 --> 00:07:17,400 I told you. I thought maybe we could be friends. Yeah, but why? 125 00:07:18,200 --> 00:07:19,720 I don't know. Does there have to be a reason? 126 00:07:26,760 --> 00:07:31,600 Look, I haven't really thought this out, but I thought it might be fun if you 127 00:07:31,600 --> 00:07:33,520 came by my house and met my family. 128 00:07:34,080 --> 00:07:36,760 I've got a baby brother and a sister your age. 129 00:07:37,310 --> 00:07:38,370 And you've met Alex. 130 00:07:39,010 --> 00:07:40,010 You're the sheriff. 131 00:07:42,490 --> 00:07:44,070 Come on, I think we'll have a good time. 132 00:07:44,890 --> 00:07:47,750 You can come over tomorrow after school and stay for dinner. 133 00:07:48,330 --> 00:07:49,330 What's the catch? 134 00:07:49,850 --> 00:07:50,850 There's no catch. 135 00:07:51,650 --> 00:07:54,430 I said I think my mom's making soy burgers tomorrow night. 136 00:07:55,870 --> 00:07:57,530 Well, maybe I could just come for dessert. 137 00:07:59,870 --> 00:08:02,010 Hey, hey, hey, this is him. I found him. 138 00:08:12,490 --> 00:08:15,690 I would like to introduce you to... Hey, what's your name again? 139 00:08:20,550 --> 00:08:20,950 You 140 00:08:20,950 --> 00:08:30,590 know, 141 00:08:32,770 --> 00:08:34,150 I could be wrong about this. 142 00:08:39,820 --> 00:08:42,140 out of the playpen. All he wants is that box. 143 00:08:42,360 --> 00:08:45,040 You were all the same when you were babies. The boxes were always more 144 00:08:45,040 --> 00:08:46,040 interesting than the toys. 145 00:08:46,820 --> 00:08:50,460 Actually, I remember Alex got so attached to a box that he used to cuddle 146 00:08:50,460 --> 00:08:51,620 with it in his arms at bedtime. 147 00:08:52,660 --> 00:08:54,980 At no time have I cuddled with a box. 148 00:08:56,360 --> 00:08:57,800 He even had a name for it. 149 00:08:58,140 --> 00:08:59,140 His Baba. 150 00:09:01,280 --> 00:09:04,300 You know, Mom, technically, this is slander. 151 00:09:06,380 --> 00:09:07,380 I could sue. 152 00:09:10,280 --> 00:09:12,600 He took it in the bathtub with you, and it all fell apart. 153 00:09:13,260 --> 00:09:16,080 And he cried and cried. 154 00:09:16,380 --> 00:09:17,380 All right, Mom. 155 00:09:17,500 --> 00:09:18,500 I'll see you in court. 156 00:09:21,680 --> 00:09:22,940 Hey, gang. Hey, Dad. 157 00:09:23,540 --> 00:09:25,800 Oh, how's my little guy? 158 00:09:26,960 --> 00:09:28,380 Hey, what you got there? 159 00:09:28,580 --> 00:09:29,580 A box. 160 00:09:29,640 --> 00:09:32,680 Yeah. Your brother Alex used to play with a box, too. 161 00:09:35,260 --> 00:09:36,680 He called it his ba -ba. 162 00:09:40,200 --> 00:09:41,280 this place cleaned up? 163 00:09:41,860 --> 00:09:42,860 Come on. 164 00:09:43,000 --> 00:09:46,620 Jessie's gonna be here any minute for dinner. I want her to feel at home. Does 165 00:09:46,620 --> 00:09:48,000 Alex have to be here tonight? 166 00:09:49,220 --> 00:09:52,420 No, it's good, Mallory. We don't want Jessie to think we're too perfect. 167 00:09:52,660 --> 00:09:54,660 She should see our family like it is. 168 00:09:55,020 --> 00:09:56,020 Warts and all. 169 00:09:57,640 --> 00:09:59,040 Are you calling me a wart? 170 00:09:59,760 --> 00:10:03,060 Mom, please, make them stop. Their fighting's gonna ruin the whole night. 171 00:10:03,360 --> 00:10:05,520 Oh, well, I wouldn't want to ruin felon night. 172 00:10:05,820 --> 00:10:06,820 Mom! 173 00:10:17,730 --> 00:10:19,950 Everyone, this is, uh, Jesse Blake. 174 00:10:20,310 --> 00:10:21,490 Hi, Jesse. Jesse. 175 00:10:21,690 --> 00:10:26,130 I mean, my mom, my dad, my sister, and, uh, well, you know, Alex. 176 00:10:26,330 --> 00:10:27,730 Hey, dirty Harry, how's it going? 177 00:10:32,390 --> 00:10:35,670 Jennifer, why don't you take Andrew upstairs and get him ready for the bath? 178 00:10:36,250 --> 00:10:37,250 Here. 179 00:10:56,520 --> 00:10:58,260 I meant that that's where you met. 180 00:10:58,460 --> 00:10:59,460 Dad! 181 00:11:00,560 --> 00:11:03,240 I meant, uh, what grade are you in? Dad! 182 00:11:03,520 --> 00:11:04,520 What? 183 00:11:05,700 --> 00:11:09,140 Oh, Jesse's in the seventh grade. Oh, great. Famous Jennifer. 184 00:11:09,360 --> 00:11:10,360 What's your favorite class? 185 00:11:10,560 --> 00:11:11,900 Gym. Famous Jennifer. 186 00:11:12,160 --> 00:11:13,160 Are you enjoying school? 187 00:11:13,260 --> 00:11:14,600 No, I'm failing every course. 188 00:11:14,860 --> 00:11:15,860 Same as Mallory. 189 00:11:20,900 --> 00:11:24,340 Come on, Alex. It's your turn to set the table. Oh, Mom, that's women's work. 190 00:11:26,000 --> 00:11:27,120 Which I do gladly. 191 00:11:30,780 --> 00:11:31,940 Parents always so cheerful? 192 00:11:32,660 --> 00:11:35,020 No. I mean, they get mad at us when we do dumb stuff. 193 00:11:36,040 --> 00:11:37,360 So what's different in my house? 194 00:11:38,640 --> 00:11:39,640 What was it like? 195 00:11:41,780 --> 00:11:42,780 Just different. 196 00:11:46,180 --> 00:11:47,960 I'm sorry, Jesse. I didn't mean to pry. 197 00:11:50,660 --> 00:11:53,540 Look, maybe it was a mistake for me to come over here. I don't feel 198 00:11:54,760 --> 00:11:55,760 This wasn't a mistake. 199 00:11:55,920 --> 00:11:58,640 Come on, Jesse, give it a try. You might have a good time. 200 00:11:59,960 --> 00:12:03,360 My family's not so bad if you follow a few simple rules. 201 00:12:03,900 --> 00:12:06,640 Don't start my dad talking on nuclear disarmament. 202 00:12:07,160 --> 00:12:09,180 Don't start my mom talking on women's lib. 203 00:12:09,600 --> 00:12:12,940 And don't start Alex talking. 204 00:12:15,420 --> 00:12:17,400 Well, I already figured out the Alex part. 205 00:12:18,820 --> 00:12:20,760 You're practically a member of the family. 206 00:12:28,590 --> 00:12:29,590 All right, Ma, you got to do something. 207 00:12:30,090 --> 00:12:33,470 What's the matter, honey? Well, it's Mallory and Jesse. They're up in a room 208 00:12:33,470 --> 00:12:36,250 again. Now, this has been going on for two weeks. They're laughing, they're 209 00:12:36,250 --> 00:12:37,870 talking, they're having a good time. 210 00:12:38,130 --> 00:12:39,270 It's getting on my nerves. 211 00:12:41,010 --> 00:12:44,290 Oh, I think it's great that Jesse's starting to feel more comfortable here. 212 00:12:44,290 --> 00:12:45,290 do, too. 213 00:12:45,510 --> 00:12:48,070 I just want Mallory to start feeling comfortable here. 214 00:12:51,170 --> 00:12:52,210 Hey, gang. Hey, guys. 215 00:12:52,450 --> 00:12:53,349 Hi, honey. 216 00:12:53,350 --> 00:12:54,350 What do you got there? 217 00:12:54,450 --> 00:12:55,950 A little surprise I picked up. 218 00:12:56,170 --> 00:12:58,050 Here's a present for Andrew. 219 00:12:59,500 --> 00:13:00,720 And a box for Alex. 220 00:13:05,580 --> 00:13:09,100 That is just like Alex's old box. 221 00:13:10,920 --> 00:13:11,480 Here 222 00:13:11,480 --> 00:13:18,420 you go, Alex. 223 00:13:18,880 --> 00:13:19,880 Sweet dreams. 224 00:13:22,280 --> 00:13:23,300 Don't be silly. 225 00:13:23,540 --> 00:13:25,220 I have no use for that box. 226 00:13:30,000 --> 00:13:32,220 You don't have to hide how you feel about this box. 227 00:13:35,100 --> 00:13:39,980 Look, this is preposterous. I'm 19 years old. I don't want this stupid box. 228 00:13:41,220 --> 00:13:43,320 Well, I guess he's outgrown us. 229 00:13:44,140 --> 00:13:46,960 Come on, we'll take the elephant up to Andrew. He'll really like that. 230 00:14:23,240 --> 00:14:25,040 The answer to this question is wrong. It should be 12. 231 00:14:25,340 --> 00:14:26,340 What's wrong with it? 232 00:14:27,380 --> 00:14:29,340 I don't know. It just says 12 in the answer book. 233 00:14:31,600 --> 00:14:34,000 You're never going to understand this stuff. It's a waste of time. 234 00:14:34,300 --> 00:14:35,820 Oh, sure you will. Don't give up. 235 00:14:36,060 --> 00:14:38,700 I'll help you. Math's one of my better subjects. Don't say it, Alex. 236 00:14:42,740 --> 00:14:43,860 One of my better subjects. 237 00:14:53,100 --> 00:14:56,360 I can't take credit for all of them. I mean, I trained Jennifer and Andrew, but 238 00:14:56,360 --> 00:14:57,500 I couldn't do much about the rest. 239 00:14:57,880 --> 00:15:01,520 You know, my little brother and I fight a lot, but I like him. 240 00:15:02,180 --> 00:15:05,200 I didn't know you had a little brother. You never mentioned that. Yeah. 241 00:15:05,700 --> 00:15:08,900 When I'm 18, I'm going to take him out of Milford, and we're going to get our 242 00:15:08,900 --> 00:15:09,900 own place. 243 00:15:10,140 --> 00:15:11,180 I'm going to take care of him. 244 00:15:11,840 --> 00:15:13,560 Give him a better life than our parents gave us. 245 00:15:16,500 --> 00:15:18,020 I'm curious. Are your parents Jesse? 246 00:15:24,840 --> 00:15:29,940 I haven't seen my dad in about five years. 247 00:15:33,200 --> 00:15:37,240 My mom, she kicked him out of the house because he used to hit us. 248 00:15:39,740 --> 00:15:44,000 And after he left, she started doing it. 249 00:15:46,080 --> 00:15:48,320 And that's why they put my brother and me in homes. 250 00:15:51,380 --> 00:15:52,580 Do you ever see your mom? 251 00:15:53,580 --> 00:15:54,580 Sometimes. 252 00:15:57,040 --> 00:15:58,620 She says she wants us back. 253 00:16:00,940 --> 00:16:02,700 I feel real sorry for her. 254 00:16:03,400 --> 00:16:05,400 She's made such a mess out of her life. 255 00:16:07,520 --> 00:16:08,700 I'll tell you one thing, though. 256 00:16:09,820 --> 00:16:13,780 If I ever have kids, I'm going to be so good to them, they're not going to 257 00:16:13,780 --> 00:16:14,780 believe it. 258 00:16:27,480 --> 00:16:28,680 Is something wrong? 259 00:16:28,960 --> 00:16:29,960 No, nothing. I'm fine. 260 00:16:31,820 --> 00:16:34,620 I'm sorry, Jessie. I didn't mean to make you feel uncomfortable. 261 00:16:34,980 --> 00:16:35,980 You didn't. 262 00:16:36,000 --> 00:16:37,420 You didn't. Just leave me alone, okay? 263 00:16:40,020 --> 00:16:44,580 It's just as if you ever need to talk about anything or you ever need 264 00:16:44,640 --> 00:16:45,640 I'm here. 265 00:16:47,920 --> 00:16:49,400 Okay. Thank you. 266 00:16:52,180 --> 00:16:53,440 What do you think of this dress? 267 00:16:54,180 --> 00:16:56,080 I want to give it to Jesse as a surprise. 268 00:16:56,340 --> 00:16:57,520 I've never seen him wear a dress. 269 00:16:57,940 --> 00:16:58,940 It's a little busy. 270 00:17:01,200 --> 00:17:05,500 I just want to do something special for her, you know? 271 00:17:06,000 --> 00:17:08,099 We're at kind of a delicate point in our relationship. 272 00:17:08,920 --> 00:17:10,339 Seems like she's pulling back a little. 273 00:17:10,720 --> 00:17:13,319 Listen, Mal, maybe you should take it kind of slow with Jesse. 274 00:17:13,880 --> 00:17:14,880 What do you mean? 275 00:17:15,079 --> 00:17:17,920 Well, you know, kids like her are kind of hard to figure. You know, like my 276 00:17:17,920 --> 00:17:18,920 cousin. What's his name? 277 00:17:22,160 --> 00:17:24,700 Jessie's not hard to figure, Nick. She's just like anyone else. 278 00:17:25,040 --> 00:17:28,079 I mean, you give her love, attention, affection, and she responds. 279 00:17:28,480 --> 00:17:31,400 Okay, maybe I'm wrong. You know, I hope I'm wrong. 280 00:17:31,620 --> 00:17:33,580 I mean, it won't be the first time I've been wrong. 281 00:17:37,140 --> 00:17:38,900 Oh, hi. 282 00:17:40,480 --> 00:17:41,880 Gosh, I've missed you. 283 00:17:42,140 --> 00:17:43,140 I'm busy. 284 00:17:43,780 --> 00:17:44,780 What you been doing? 285 00:17:44,880 --> 00:17:47,260 Nothing. Glad to tell you everything that goes on in my life. 286 00:17:48,480 --> 00:17:49,920 Sorry, Jessie, it's just a question. 287 00:17:50,160 --> 00:17:51,160 Get it. 288 00:17:52,020 --> 00:17:54,440 Look, I got a break in about 15 minutes. 289 00:17:55,220 --> 00:17:57,120 If you want, we can go get a soda or something. 290 00:17:57,760 --> 00:17:58,760 I'll wait here. 291 00:17:58,980 --> 00:17:59,980 Great. 292 00:18:10,080 --> 00:18:13,200 Listen, Mal, I need to talk to you about Jesse. 293 00:18:13,480 --> 00:18:17,300 Nick, the subject is cold. Mallory, I think we ought to open it up and quick. 294 00:18:17,500 --> 00:18:19,660 Why? Because she's empty in the store. 295 00:18:21,830 --> 00:18:22,549 Oh, no. 296 00:18:22,550 --> 00:18:23,550 Hey, I'll stop her. No. 297 00:18:25,850 --> 00:18:26,850 Jessie, what are you doing? 298 00:18:27,210 --> 00:18:28,210 Nothing. 299 00:18:28,450 --> 00:18:29,790 I thought you put something in your bag. 300 00:18:30,210 --> 00:18:31,670 Oh, it's just my sweater. I dropped it. 301 00:18:32,170 --> 00:18:33,170 Don't lie to me, Jessie. 302 00:18:33,790 --> 00:18:34,790 I'm not lying. 303 00:18:35,250 --> 00:18:37,730 How can you do this? I've got to turn you in again. 304 00:18:37,990 --> 00:18:39,470 You can't turn me in. You're my friend. 305 00:18:42,110 --> 00:18:44,050 Hey, what are you doing? I'm calling security. 306 00:18:44,750 --> 00:18:47,310 I don't believe this. I thought you were supposed to be my friend, but I guess 307 00:18:47,310 --> 00:18:48,310 that was just a lot of talk. 308 00:18:48,490 --> 00:18:50,070 Hey, Jessie, I am your friend. 309 00:18:50,350 --> 00:18:52,230 Okay? It just doesn't seem like you want to be mine. 310 00:18:53,550 --> 00:18:54,750 Fine. Take your clothes. 311 00:18:55,490 --> 00:18:56,950 I mean a lot more to you than I do. 312 00:19:05,050 --> 00:19:08,090 How could she do that? I thought I made real contact with her. 313 00:19:08,650 --> 00:19:11,070 Hey, you know how some people don't come around so easy? 314 00:19:11,550 --> 00:19:12,550 Know what I mean? 315 00:19:13,010 --> 00:19:15,110 I mean, you know how long it took me to open up with you? 316 00:19:16,050 --> 00:19:17,930 You told me you loved me on our first date. 317 00:19:19,710 --> 00:19:22,190 Yeah, but I wanted to tell you when I was asking you out on the phone. 318 00:19:26,750 --> 00:19:30,330 Um, the, uh, that's the first time that happened, I swear. It won't happen 319 00:19:30,330 --> 00:19:31,330 again. 320 00:19:32,890 --> 00:19:33,970 Look, uh, you gonna be okay? 321 00:19:34,390 --> 00:19:36,130 Oh, yeah, I'll be fine, thanks. All right. 322 00:19:36,610 --> 00:19:37,610 I'll call you later. 323 00:19:38,230 --> 00:19:39,230 Hey. 324 00:19:39,970 --> 00:19:40,970 Hey. 325 00:19:41,230 --> 00:19:42,230 Hey. 326 00:19:46,010 --> 00:19:47,190 Something wrong, Mallory? 327 00:19:50,000 --> 00:19:51,640 I caught Jesse shoplifting again. 328 00:19:52,520 --> 00:19:54,380 Oh, no, Mel. That's terrible. 329 00:19:55,140 --> 00:19:56,140 I'm sorry, honey. 330 00:19:56,340 --> 00:19:58,180 I know how disappointed you must be. 331 00:19:58,780 --> 00:20:02,200 It's my own fault for getting my hopes up. You know, I thought I'd be able to 332 00:20:02,200 --> 00:20:04,920 have some kind of magical effect on her. It was stupid. 333 00:20:05,480 --> 00:20:09,300 Well, don't blame yourself, honey. You've only known her a short while. 334 00:20:09,300 --> 00:20:10,340 expect her to change so quickly. 335 00:20:10,800 --> 00:20:14,540 Yeah. It's like the important thing is you made an effort to help her. 336 00:20:14,900 --> 00:20:17,720 I mean, you reached out to another human being. 337 00:20:18,860 --> 00:20:20,280 I give you a lot of credit for that. 338 00:20:21,260 --> 00:20:24,180 In fact, right now, I'm proud to be your brother. 339 00:20:31,740 --> 00:20:32,740 What? 340 00:20:35,100 --> 00:20:38,660 What is it? What are you staring at? You think I don't know how to be 341 00:20:38,660 --> 00:20:39,660 supportive? 342 00:20:40,040 --> 00:20:42,580 I have a lot more sensitivity than you give me credit for. 343 00:20:43,200 --> 00:20:44,640 So stop staring, okay? 344 00:20:44,940 --> 00:20:46,080 Sorry, sorry. Okay. 345 00:21:08,620 --> 00:21:09,620 Hi, Mallory. 346 00:21:10,660 --> 00:21:11,660 Can I talk to you? 347 00:21:12,820 --> 00:21:13,820 Sure. 348 00:21:14,700 --> 00:21:15,700 We'll leave you two alone. 349 00:21:21,340 --> 00:21:22,340 Hi. 350 00:21:27,420 --> 00:21:28,820 I don't know why I took those clothes. 351 00:21:29,640 --> 00:21:30,640 I don't need them. 352 00:21:31,480 --> 00:21:32,800 Anyway, I knew you'd catch me. 353 00:21:35,660 --> 00:21:38,940 How could you do that? I thought we really liked each other. Why do you like 354 00:21:38,940 --> 00:21:39,940 so much? 355 00:21:40,000 --> 00:21:41,260 What do you want from me? 356 00:21:41,480 --> 00:21:44,420 I don't want anything from you, Jessie. Come on, everybody wants something. 357 00:21:45,300 --> 00:21:46,860 Okay, maybe I did want something. 358 00:21:47,080 --> 00:21:49,340 Maybe I started this whole thing for the wrong reasons. 359 00:21:50,320 --> 00:21:53,640 To feel important. Maybe I wanted to change your life. Okay, but that's wrong 360 00:21:53,640 --> 00:21:56,540 because nobody's going to change your life but you. Yeah, how am I supposed to 361 00:21:56,540 --> 00:21:57,239 do that? 362 00:21:57,240 --> 00:21:59,000 Oh, for one thing, you could stop stealing. 363 00:21:59,300 --> 00:22:01,840 Hey, I only took those clothes because I knew it would make you mad. 364 00:22:06,660 --> 00:22:07,840 Why do you want to make me mad? 365 00:22:08,100 --> 00:22:09,100 I don't know. 366 00:22:11,680 --> 00:22:13,680 Maybe I want to hurt you before you hurt me. 367 00:22:15,920 --> 00:22:18,060 I'm not going to hurt you, Jessie. Yes, you will. 368 00:22:19,580 --> 00:22:21,660 Everyone I've ever cared about has hurt me. 369 00:22:24,940 --> 00:22:27,840 Jessie, there's got to be a point where you start letting people into your life. 370 00:22:28,300 --> 00:22:31,240 Don't you see? I can't start depending on anyone right now. 371 00:22:31,840 --> 00:22:33,120 I've got to take care of myself. 372 00:22:35,340 --> 00:22:36,340 by in this world. 373 00:22:37,180 --> 00:22:41,600 Jesse, I know it's hard for you to trust people after what you've been through. 374 00:22:41,640 --> 00:22:43,840 I'm just asking you to give it a try. 375 00:22:45,400 --> 00:22:47,060 I really care about you, Jesse. 376 00:22:49,980 --> 00:22:50,980 I'm afraid, okay? 377 00:22:53,980 --> 00:22:55,580 I'm afraid of getting too close. 378 00:22:58,300 --> 00:22:59,780 Then we could take it slowly. 379 00:23:00,680 --> 00:23:02,720 You know, one step at a time. 380 00:23:04,200 --> 00:23:05,340 Then maybe you'll be less afraid. 381 00:23:06,900 --> 00:23:08,560 I think friends make it easier. 382 00:23:10,160 --> 00:23:11,460 Will you let me be your friend? 383 00:23:16,520 --> 00:23:17,520 Try. 384 00:23:51,340 --> 00:23:52,360 Sit, Ubu, sit. 385 00:23:52,780 --> 00:23:53,780 Good dog. 30257

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.