Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,470 --> 00:00:08,750
Three o 'clock in the morning.
2
00:00:10,470 --> 00:00:12,530
I can't believe this is happening again.
3
00:00:15,090 --> 00:00:16,210
Why can't I sleep?
4
00:00:17,850 --> 00:00:18,850
It's dark.
5
00:00:19,790 --> 00:00:20,790
I'm tired.
6
00:00:20,850 --> 00:00:21,850
I'm in bed.
7
00:00:23,150 --> 00:00:24,950
I've slept successfully in the past.
8
00:00:28,330 --> 00:00:30,510
Maybe these pajamas are defective.
9
00:00:31,510 --> 00:00:32,670
It's ridiculous.
10
00:00:36,840 --> 00:00:39,120
I've slept a total of a minute and a
half in the last six nights.
11
00:00:40,500 --> 00:00:42,960
I've got midterms coming up. I've got
papers to write.
12
00:00:43,500 --> 00:00:44,880
I've got a million things to do.
13
00:00:45,600 --> 00:00:48,960
If I don't get to sleep soon, I'm going
to be awake.
14
00:00:52,280 --> 00:00:53,280
All right, okay.
15
00:00:54,140 --> 00:00:55,140
Don't panic.
16
00:00:55,780 --> 00:01:01,140
I can still get four hours if I fall
asleep right now.
17
00:01:02,120 --> 00:01:03,120
Go.
18
00:01:06,750 --> 00:01:07,750
Okay.
19
00:01:09,370 --> 00:01:11,050
So far, so good.
20
00:01:12,850 --> 00:01:14,150
I'm falling asleep.
21
00:01:16,070 --> 00:01:17,350
Here I go.
22
00:01:19,870 --> 00:01:21,450
I'm on my way.
23
00:01:23,310 --> 00:01:24,310
Drifting.
24
00:01:25,650 --> 00:01:26,650
Drifting.
25
00:01:28,230 --> 00:01:29,290
I'm gone.
26
00:01:30,690 --> 00:01:31,690
Now.
27
00:01:35,310 --> 00:01:36,310
I'm back.
28
00:01:50,480 --> 00:01:54,900
I bet we've been together for a million
years.
29
00:01:55,220 --> 00:02:00,040
And I bet we'll be together for a
million more.
30
00:02:01,460 --> 00:02:05,720
Oh, it's like I started breathing on the
night we hid.
31
00:02:06,560 --> 00:02:11,280
And I can't remember what I ever did
before.
32
00:02:11,980 --> 00:02:16,440
What would we do, baby, without us?
33
00:02:18,320 --> 00:02:22,160
What would we do, baby, without us?
34
00:02:23,520 --> 00:02:25,600
And there ain't no nothing.
35
00:02:25,800 --> 00:02:28,360
We can't love each other through.
36
00:02:28,980 --> 00:02:33,660
What would we do, baby, without us?
37
00:02:34,620 --> 00:02:36,000
Sha -la -la -la.
38
00:02:43,760 --> 00:02:47,340
Okay, if you just hand me that
screwdriver, Jen, we'll have the smoke
39
00:02:47,340 --> 00:02:48,340
in no time.
40
00:02:48,620 --> 00:02:50,960
No, no, not the Phillips. I want the
flathead.
41
00:02:51,540 --> 00:02:53,360
Trust me, Dad, you want the Phillips.
42
00:02:56,700 --> 00:02:57,700
You're right.
43
00:02:59,700 --> 00:03:02,100
Okay, it's all set to go. Why don't we
test it out?
44
00:03:02,400 --> 00:03:03,400
Well, you can match it.
45
00:03:23,310 --> 00:03:24,310
Nice work, Dad.
46
00:03:32,950 --> 00:03:35,010
Whoa. Burglar alarm.
47
00:03:36,950 --> 00:03:38,370
That was a tough to install.
48
00:03:38,770 --> 00:03:39,770
I'm impressed.
49
00:03:39,990 --> 00:03:42,050
It's not a burglar alarm. It's a smoke
alarm.
50
00:03:42,390 --> 00:03:44,310
Oh. Nice work, Dad.
51
00:03:46,610 --> 00:03:49,230
Maybe it needs a minor adjustment.
52
00:03:50,090 --> 00:03:51,090
Right back.
53
00:03:53,400 --> 00:03:54,400
Excuse me.
54
00:03:54,700 --> 00:03:55,700
You're home late, aren't you?
55
00:03:56,100 --> 00:03:59,500
Yeah, I was at the library studying.
56
00:04:00,120 --> 00:04:03,060
You know, I got a B - on my anthropology
test.
57
00:04:03,700 --> 00:04:06,820
Don't feel so bad, Alex. I got a B - on
a test last week.
58
00:04:10,520 --> 00:04:12,140
Oh, okay. I feel better now.
59
00:04:14,740 --> 00:04:17,120
You look awfully tired, honey. Why don't
you go on up to bed?
60
00:04:18,839 --> 00:04:20,000
What are you implying, Mom?
61
00:04:21,640 --> 00:04:23,040
That I'm afraid to go to bed?
62
00:04:24,700 --> 00:04:26,880
That I'm afraid that I won't be able to
sleep?
63
00:04:27,440 --> 00:04:29,360
That I'll stare at the walls all night?
64
00:04:30,400 --> 00:04:31,400
Awake?
65
00:04:32,220 --> 00:04:33,220
Desperate and alone?
66
00:04:33,900 --> 00:04:35,060
Is that what you're implying?
67
00:04:36,860 --> 00:04:37,860
No.
68
00:04:39,000 --> 00:04:40,560
Does anybody else think that?
69
00:04:41,980 --> 00:04:44,940
Because if you do, why don't you just
come out and say it and stop snickering
70
00:04:44,940 --> 00:04:45,940
behind my back?
71
00:04:50,480 --> 00:04:51,600
What's he talking about?
72
00:04:52,300 --> 00:04:53,960
You know, you all look tired.
73
00:04:54,500 --> 00:04:56,260
Why don't you all go to sleep?
74
00:04:58,320 --> 00:05:00,060
See how that feels? How do you like it?
75
00:05:03,200 --> 00:05:06,440
Well, actually, going to sleep isn't a
bad idea. I'm exhausted.
76
00:05:06,720 --> 00:05:08,860
Good night, Mom. Yeah, me too. Good
night, Mom.
77
00:05:10,760 --> 00:05:11,780
Show -offs.
78
00:05:14,300 --> 00:05:17,820
Okay, all fixed. Should be working like
a charm now.
79
00:05:19,280 --> 00:05:20,600
Boy, I'm bushed.
80
00:05:20,840 --> 00:05:23,780
I can't wait to get to bed. I'll
probably be asleep before my head hits
81
00:05:23,780 --> 00:05:24,780
pillow.
82
00:05:25,440 --> 00:05:26,440
Sure.
83
00:05:29,320 --> 00:05:30,540
Rub my nose in it.
84
00:05:32,080 --> 00:05:33,080
Are you ready, Elise?
85
00:05:33,820 --> 00:05:34,820
Yeah.
86
00:05:35,720 --> 00:05:37,540
Wait, wait, wait a minute. You guys want
to bed?
87
00:05:38,060 --> 00:05:39,460
Now? Together?
88
00:05:41,800 --> 00:05:44,020
I'm sorry if that shocks you, Elise.
89
00:05:50,000 --> 00:05:51,000
Yeah, I'm fine.
90
00:05:51,880 --> 00:05:52,880
Really.
91
00:05:53,080 --> 00:05:54,080
Go to sleep.
92
00:05:54,320 --> 00:05:55,219
Are you sure?
93
00:05:55,220 --> 00:05:56,220
Yeah, I'm positive.
94
00:05:56,340 --> 00:05:57,340
Good night.
95
00:05:57,620 --> 00:05:58,620
Love you.
96
00:05:59,140 --> 00:06:00,140
Good night.
97
00:06:08,320 --> 00:06:09,320
Wow.
98
00:06:10,440 --> 00:06:11,440
Here I am again.
99
00:06:13,020 --> 00:06:14,920
Alone for another sleepless night.
100
00:06:17,160 --> 00:06:18,160
Hey, I don't care.
101
00:06:19,240 --> 00:06:20,920
And I enjoy having these hours to
myself.
102
00:06:23,260 --> 00:06:25,260
Yeah, I kind of love being alone.
103
00:06:28,060 --> 00:06:29,060
Skippy.
104
00:06:32,880 --> 00:06:34,680
Sorry to bother you so late, Alex.
105
00:06:34,900 --> 00:06:39,260
I just want to borrow a dictionary. Oh,
hey, well... Gee, the dictionary's
106
00:06:39,260 --> 00:06:41,660
upstairs, but maybe I can help you. I
know a lot of words.
107
00:06:41,940 --> 00:06:46,500
Well, today in biology class, Lauren
Harris told me I reminded her of a
108
00:06:46,500 --> 00:06:47,500
mandrill.
109
00:06:48,560 --> 00:06:49,560
What is that?
110
00:06:51,560 --> 00:06:58,500
Well, Skip, a mandrill is a large,
fierce, foul
111
00:06:58,500 --> 00:07:05,180
-smelling baboon of West Africa.
112
00:07:06,620 --> 00:07:09,780
Do you think I should ask her out?
113
00:07:12,180 --> 00:07:14,740
Go for it, you big ape.
114
00:07:18,500 --> 00:07:21,500
Skippy, why don't you sit down for a
minute, okay?
115
00:07:21,720 --> 00:07:23,400
I want to ask you something.
116
00:07:27,460 --> 00:07:31,260
How do you sleep at night?
117
00:07:32,340 --> 00:07:39,180
Well, after my mom straps me in, usually
you just drift right
118
00:07:39,180 --> 00:07:43,360
off. I wish I had a ritual like that.
You know, I haven't slept in eight
119
00:07:43,760 --> 00:07:44,759
Well, congratulations.
120
00:07:44,760 --> 00:07:46,020
How many are you going for?
121
00:07:47,400 --> 00:07:49,480
No, Skip, I want to sleep. I just can't.
122
00:07:50,420 --> 00:07:55,000
I don't know. I completely psyched
myself out. I just lie in bed,
123
00:07:55,000 --> 00:07:56,020
feeling completely alone.
124
00:07:58,220 --> 00:07:59,980
Would you like me to sleep with you
tonight, Alex?
125
00:08:05,160 --> 00:08:06,160
What was that, Skip?
126
00:08:07,740 --> 00:08:10,160
Maybe it'll help to relax you to have
somebody else there in the room.
127
00:08:10,480 --> 00:08:11,480
I'll sleep on the floor.
128
00:08:18,350 --> 00:08:19,350
Not sleeping.
129
00:08:22,390 --> 00:08:23,390
I'm exhausted.
130
00:08:24,170 --> 00:08:25,170
I'm in bed.
131
00:08:25,790 --> 00:08:26,870
And I'm not sleeping.
132
00:08:31,030 --> 00:08:33,110
And I have Skippy in my room.
133
00:08:36,110 --> 00:08:37,750
This is worse than last night.
134
00:08:39,490 --> 00:08:40,490
All right.
135
00:08:40,950 --> 00:08:43,030
Okay. Just don't get upset.
136
00:08:44,130 --> 00:08:45,130
Stay calm.
137
00:08:48,430 --> 00:08:50,410
Try counting money.
138
00:08:55,630 --> 00:08:56,790
100 million.
139
00:08:58,970 --> 00:09:00,090
200 million.
140
00:09:02,130 --> 00:09:03,550
300 million.
141
00:09:05,310 --> 00:09:06,470
Tax exempt.
142
00:09:08,170 --> 00:09:09,750
I'm getting too excited here.
143
00:09:14,890 --> 00:09:16,590
All right. All right. Okay.
144
00:09:18,730 --> 00:09:21,610
You guys should just walk around them.
145
00:09:30,090 --> 00:09:31,790
This is WADW.
146
00:09:32,170 --> 00:09:35,670
I'm Sonny Anderson, and you're listening
to The Night Owl Show.
147
00:09:35,890 --> 00:09:40,730
It's 324, and now here's Buddy Budson
doing Alone in Blue.
148
00:09:41,030 --> 00:09:42,510
Hey, don't I know it, buddy.
149
00:10:08,550 --> 00:10:09,550
I couldn't sleep.
150
00:10:09,730 --> 00:10:10,990
I heard a smoke alarm.
151
00:10:11,970 --> 00:10:13,450
Wow, that was the radio.
152
00:10:13,810 --> 00:10:17,170
They were playing smoke gets in your
smoke alarm.
153
00:10:18,890 --> 00:10:22,150
I don't know, Dad. I mean, the thing
just went off. I was getting some food
154
00:10:22,150 --> 00:10:23,690
of the refrigerator and it went off.
155
00:10:24,530 --> 00:10:26,230
It must be the smoked salmon.
156
00:10:30,770 --> 00:10:33,270
What's all the noise down here? I heard
the smoke alarm.
157
00:10:34,310 --> 00:10:36,970
If there's not a fire, I'm going to be
really mad.
158
00:10:42,830 --> 00:10:43,830
by mistake. I'm sorry.
159
00:10:45,890 --> 00:10:46,890
Hey.
160
00:10:54,590 --> 00:10:55,890
Skippy, what are you doing here?
161
00:10:56,130 --> 00:10:57,490
Trying to help Alex sleep.
162
00:10:58,210 --> 00:10:59,210
Skippy.
163
00:10:59,350 --> 00:11:01,310
Did you know he hasn't slept in over
eight nights?
164
00:11:01,710 --> 00:11:02,710
Skippy.
165
00:11:02,910 --> 00:11:05,190
Alex, is it true you're having trouble
sleeping?
166
00:11:05,410 --> 00:11:06,470
No, no. It's a rumor.
167
00:11:06,790 --> 00:11:07,790
Alex.
168
00:11:08,140 --> 00:11:10,380
Why didn't you tell us you were having
this problem?
169
00:11:10,600 --> 00:11:12,240
Because it is not a problem.
170
00:11:12,540 --> 00:11:15,720
How come you're having trouble sleeping?
What is this, a not -sleeping witch
171
00:11:15,720 --> 00:11:16,720
hunt?
172
00:11:18,060 --> 00:11:20,420
Why don't you just tie me up to a stake
and burn me?
173
00:11:21,180 --> 00:11:22,580
As long as we're up.
174
00:11:23,620 --> 00:11:26,980
All right, okay, look, I'm sorry I woke
you all, okay? And if you don't mind,
175
00:11:27,140 --> 00:11:28,720
I'm tired and I'm going back to sleep.
176
00:11:31,440 --> 00:11:34,640
So, Mallory, you been having any trouble
sleeping?
177
00:11:55,530 --> 00:11:58,050
This is ridiculous. We're all exhausted
because of Alex.
178
00:11:58,390 --> 00:12:02,050
Yeah, we finally get the baby to sleep
through the night, and now Alex won't.
179
00:12:02,770 --> 00:12:05,570
Come on, we have to be patient. Alex has
a problem.
180
00:12:05,790 --> 00:12:09,570
I was patient at first, but Alex has
kept us awake for a week.
181
00:12:09,850 --> 00:12:12,090
It's like being in a family of owls.
182
00:12:43,440 --> 00:12:46,600
Oh, yeah? Then why'd you ask me to go
skiing with you at two in the morning?
183
00:12:47,600 --> 00:12:49,000
I have no memory of that.
184
00:12:50,000 --> 00:12:51,720
Alex, sit down for a second.
185
00:12:51,960 --> 00:12:52,960
Sure, Mom.
186
00:12:58,580 --> 00:12:59,580
What's up?
187
00:13:01,440 --> 00:13:02,440
You are.
188
00:13:02,920 --> 00:13:03,980
Every night.
189
00:13:04,980 --> 00:13:08,220
Alex, you're not sleeping.
190
00:13:08,460 --> 00:13:12,090
It's got to be bothering you. I know
what's bothering us.
191
00:13:12,650 --> 00:13:13,650
What do you mean?
192
00:13:14,190 --> 00:13:16,270
Well, for example, what happened last
night?
193
00:13:16,850 --> 00:13:20,990
Oh, look, I'm sorry about that, okay? I
tried to do it as quietly as I could.
194
00:13:21,370 --> 00:13:23,130
Alex, you crawled into bed with us.
195
00:13:27,070 --> 00:13:28,230
Did that bother you?
196
00:13:30,330 --> 00:13:31,570
Look, I'm sorry, okay?
197
00:13:32,710 --> 00:13:35,910
I've got a little problem, but it's
under control.
198
00:13:36,930 --> 00:13:38,050
I can handle it.
199
00:13:39,760 --> 00:13:45,100
You know, Alex, I had a friend who had
trouble sleeping, and she went to a
200
00:13:45,100 --> 00:13:46,840
therapy group for people with sleep
disorders.
201
00:13:47,860 --> 00:13:54,220
Mallory, I'm sure your friends have a
lot of disorders, but I prefer not to be
202
00:13:54,220 --> 00:13:56,040
lumped together with that group of
misfits.
203
00:13:56,740 --> 00:14:00,700
Alex, you have to get some kind of help
or a hotel room.
204
00:14:11,950 --> 00:14:14,710
We just wanted to wish you good luck on
getting to sleep tonight.
205
00:14:16,490 --> 00:14:17,630
Thanks. I'll be fine.
206
00:14:18,090 --> 00:14:21,690
I hope so, Alex, because you're really
starting to fall apart.
207
00:14:23,110 --> 00:14:26,550
Mallory, let's be kind to Alex. I read
somewhere if you don't get enough sleep,
208
00:14:26,710 --> 00:14:28,850
your brain cells start to die.
209
00:14:30,350 --> 00:14:31,350
Jennifer.
210
00:14:31,850 --> 00:14:33,330
One by one.
211
00:14:34,830 --> 00:14:36,070
Will you knock it off?
212
00:14:36,970 --> 00:14:39,790
Sorry, Alex. Look, because I've fallen
asleep tonight, really.
213
00:14:40,070 --> 00:14:41,210
And that's another thing.
214
00:14:42,240 --> 00:14:45,040
Don't wish me good luck falling asleep,
okay?
215
00:14:45,540 --> 00:14:47,400
It only gets me worried about it.
216
00:14:48,780 --> 00:14:50,580
Don't even mention sleep.
217
00:14:50,900 --> 00:14:51,719
Hey, kids.
218
00:14:51,720 --> 00:14:56,700
Good luck falling asleep, honey. He
doesn't want anyone to mention sleep.
219
00:14:57,280 --> 00:14:58,540
Oh, I'm sorry.
220
00:14:59,360 --> 00:15:00,880
Well, I brought you some warm milk.
221
00:15:01,420 --> 00:15:02,760
For no particular reason.
222
00:15:04,460 --> 00:15:05,460
Thanks, Mom.
223
00:15:06,100 --> 00:15:09,340
You know, I always thought that was to
throw a wives' tale.
224
00:15:09,790 --> 00:15:11,090
Well, your mother is an old wife.
225
00:15:13,310 --> 00:15:14,310
Seriously, though.
226
00:15:17,450 --> 00:15:23,950
Milk contains tryptophan, a chemical
that promotes sleep. And just to ensure
227
00:15:23,950 --> 00:15:29,350
good night's sleep, we picked up this
little item.
228
00:15:30,370 --> 00:15:31,370
What do you think?
229
00:15:33,090 --> 00:15:34,810
No use, Dad. I know it's you.
230
00:15:37,370 --> 00:15:38,570
This is Sylvester.
231
00:15:39,020 --> 00:15:40,180
He used to be my favorite doll.
232
00:15:40,420 --> 00:15:41,420
We've grown apart.
233
00:15:42,380 --> 00:15:44,120
He's been looking for a companion
lately.
234
00:15:45,760 --> 00:15:46,760
Thanks, Hugh.
235
00:15:47,000 --> 00:15:49,820
Alex, here's my geometry book.
236
00:15:51,420 --> 00:15:53,720
Just read it and you'll fall fast
asleep.
237
00:15:56,660 --> 00:15:57,660
Thank you, guys.
238
00:15:57,760 --> 00:15:58,880
Good luck, Alex.
239
00:16:01,660 --> 00:16:03,420
May sleep be with you.
240
00:16:16,620 --> 00:16:17,780
I'm not sleeping yet.
241
00:16:52,720 --> 00:16:54,420
Okay, no more fooling around here.
242
00:16:55,560 --> 00:16:57,040
This time, I'm going to sleep.
243
00:16:58,080 --> 00:17:00,220
This time, I mean business.
244
00:17:05,240 --> 00:17:06,240
Yeah.
245
00:17:08,119 --> 00:17:09,119
That's it.
246
00:17:10,400 --> 00:17:11,400
That's beautiful.
247
00:17:13,700 --> 00:17:15,599
Boy, nothing like sleep.
248
00:17:17,579 --> 00:17:18,660
It's the greatest.
249
00:17:19,940 --> 00:17:21,060
How would I know?
250
00:17:23,980 --> 00:17:25,000
I can't take it anymore.
251
00:17:28,020 --> 00:17:29,260
I gotta get out of here.
252
00:17:38,020 --> 00:17:39,160
You don't believe me.
253
00:17:41,280 --> 00:17:42,540
I've forgotten how to sleep.
254
00:17:45,060 --> 00:17:46,060
What's that?
255
00:17:47,100 --> 00:17:48,780
I'm gonna forget how to breathe?
256
00:17:49,900 --> 00:17:50,899
How to eat?
257
00:17:50,900 --> 00:17:51,900
How to walk?
258
00:17:52,780 --> 00:17:54,440
How to calculate civil interest?
259
00:17:56,780 --> 00:17:58,680
What has become of me?
260
00:18:06,740 --> 00:18:07,740
Hi.
261
00:18:10,600 --> 00:18:12,220
Everything's fine.
262
00:18:12,960 --> 00:18:15,700
This sleeping is going A -okay.
263
00:18:32,910 --> 00:18:33,910
Can you see him trying to sleep?
264
00:18:35,510 --> 00:18:37,930
Alex, I hate seeing you like this.
265
00:18:39,550 --> 00:18:42,030
Remember how much I used to love going
to sleep when I was a kid?
266
00:18:43,210 --> 00:18:45,930
Sure. I used to read you The Three
Little Pigs.
267
00:18:46,490 --> 00:18:48,910
Before I got to page five, you were out.
268
00:18:51,410 --> 00:18:53,190
Yeah, well, those days are gone.
269
00:18:54,710 --> 00:18:56,070
Everything's more complicated now.
270
00:18:57,210 --> 00:19:01,450
You know, I get into this bed at night,
and a million different things rush
271
00:19:01,450 --> 00:19:02,450
through my mind.
272
00:19:03,470 --> 00:19:04,690
I mean, I worry about me and Ellen.
273
00:19:06,110 --> 00:19:12,170
And I worry about my classes and my
tech, my future,
274
00:19:12,310 --> 00:19:17,310
about my path, about my present.
275
00:19:18,950 --> 00:19:20,990
And I worry about my future again.
276
00:19:22,530 --> 00:19:25,150
And I worry about Ellen again. And then
I worry about Ellen's future.
277
00:19:27,510 --> 00:19:29,050
Everything just gets so crazy.
278
00:19:34,190 --> 00:19:35,350
Guess I'm crazy, huh?
279
00:19:36,730 --> 00:19:38,790
No, no, you're not crazy, honey.
280
00:19:43,430 --> 00:19:47,530
You're just not a little boy anymore,
you know? You're an adult.
281
00:19:52,230 --> 00:19:55,770
There are a lot of things going on in
your life, and that's bound to create
282
00:19:55,770 --> 00:19:56,770
anxiety.
283
00:19:57,470 --> 00:20:02,430
What if that anxiety keeps me up for the
rest of my life? I mean, what if I
284
00:20:02,430 --> 00:20:03,430
never get to sleep?
285
00:20:05,420 --> 00:20:06,880
Stop worrying about sleeping.
286
00:20:07,440 --> 00:20:09,700
You know, when your body needs it, it'll
go to sleep.
287
00:20:10,520 --> 00:20:14,080
In the meantime, just enjoy the night,
you know?
288
00:20:14,340 --> 00:20:16,260
Read a good book. Look at the stars.
289
00:20:17,200 --> 00:20:18,300
Talk to your picture of Nixon.
290
00:20:20,340 --> 00:20:22,000
He doesn't look like he slept much
either.
291
00:20:23,860 --> 00:20:24,860
I'll try that.
292
00:20:25,400 --> 00:20:31,140
I guess what I'm trying to say, honey,
is just try and relax, you know?
293
00:20:31,780 --> 00:20:32,840
Use the time.
294
00:20:34,350 --> 00:20:35,350
That's what I try to do.
295
00:20:38,570 --> 00:20:39,570
You've had insomnia?
296
00:20:40,830 --> 00:20:41,910
From time to time.
297
00:20:43,230 --> 00:20:44,230
Really?
298
00:20:44,990 --> 00:20:48,470
I always figured you were the out like a
light type.
299
00:20:49,050 --> 00:20:50,050
No.
300
00:20:50,690 --> 00:20:51,690
That's your dad.
301
00:20:52,430 --> 00:20:56,950
In fact, I remember one night he fell
asleep before he even got to bed.
302
00:20:58,390 --> 00:21:01,890
I found him. He was asleep in the sink
with a toothbrush sticking out of his
303
00:21:01,890 --> 00:21:02,890
mouth.
304
00:21:04,780 --> 00:21:09,120
I guess what I'm trying to say, honey,
is that an occasional sleepless night
305
00:21:09,120 --> 00:21:11,660
goes with the territory of being Alex
Keaton.
306
00:21:12,540 --> 00:21:17,700
Despite the worries and then the
anxieties, I think you enjoy being Alex
307
00:21:21,160 --> 00:21:22,160
Thanks, Mom.
308
00:21:23,280 --> 00:21:24,280
You.
309
00:21:27,100 --> 00:21:28,100
Wait.
310
00:21:30,880 --> 00:21:34,200
I was wondering if you'd mind.
311
00:21:34,520 --> 00:21:36,520
Not telling me the three little pigs
story.
312
00:21:38,520 --> 00:21:40,380
Just for old time's sake.
313
00:21:42,480 --> 00:21:44,180
Pick it up midway through the action.
314
00:21:46,240 --> 00:21:47,240
Okay.
315
00:21:52,580 --> 00:21:56,320
Well, these pigs built three different
kinds of houses.
316
00:21:57,380 --> 00:21:59,780
One house was made out of straw.
317
00:22:04,490 --> 00:22:05,670
And the third house was made out of...
Wood.
318
00:22:06,530 --> 00:22:10,770
Wood. And the third house was made
out... Aluminum siding.
319
00:22:13,970 --> 00:22:14,970
That's good enough.
320
00:22:16,010 --> 00:22:21,310
And then the wolf came along, and he
wanted to blow down the pigs' houses, so
321
00:22:21,310 --> 00:22:28,110
said, I'll fuss, and I'll puff, and I'll
blow your house
322
00:22:28,110 --> 00:22:29,110
down.
323
00:22:30,910 --> 00:22:35,040
Well, the pigs got very scared, so the
first... pig said to the other two pigs
324
00:22:35,040 --> 00:22:40,360
no no wait a minute i actually it was
the second pig said the first and third
325
00:22:40,360 --> 00:22:47,260
pig oh which pig wasn't it do you
remember which
326
00:22:47,260 --> 00:22:48,260
one
327
00:23:17,230 --> 00:23:18,230
I was up anyway.
328
00:23:52,200 --> 00:23:53,220
Sit, Ubu, sit.
329
00:23:53,660 --> 00:23:54,660
Good dog.
23633
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.