All language subtitles for family_ties_s04e07_the_old_college_try

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,940 --> 00:00:17,620 I bet we've been together for a million years. 2 00:00:17,940 --> 00:00:22,720 And I bet we'll be together for a million more. 3 00:00:24,120 --> 00:00:28,400 Oh, it's like I started breathing on the night we hit. 4 00:00:29,280 --> 00:00:33,940 And I can't remember what I ever did before. 5 00:00:34,700 --> 00:00:39,120 What would we do, baby, without us? 6 00:00:40,880 --> 00:00:45,000 What would we do, baby, without us? 7 00:00:46,240 --> 00:00:51,000 And there ain't no nothing we can't love each other through. 8 00:00:51,680 --> 00:00:56,520 What would we do, baby, without us? 9 00:00:57,320 --> 00:00:58,740 Sha -la -la -la. 10 00:01:04,560 --> 00:01:05,700 Mail call. 11 00:01:06,060 --> 00:01:07,060 Gas bill. 12 00:01:07,669 --> 00:01:08,669 Electric bill. 13 00:01:08,830 --> 00:01:10,410 Where's Andrew? I've got his diaper bill. 14 00:01:11,250 --> 00:01:13,670 I have to give it to him in the morning. Mallory and Nick are putting him to 15 00:01:13,670 --> 00:01:16,250 bed. At least some college catalogs came for you. 16 00:01:16,470 --> 00:01:17,670 Oh, good. I was waiting for those. 17 00:01:17,930 --> 00:01:19,430 You going to live here or at the dorm? 18 00:01:20,170 --> 00:01:23,090 I ordered them from Mallory. I think it's about time she got her applications 19 00:01:23,090 --> 00:01:26,610 together. Ohio State, Rutgers, Bloomingdale's. 20 00:01:27,930 --> 00:01:30,830 Mallory sent for that one. Oh, well, we know she can get in there. 21 00:01:33,150 --> 00:01:34,150 Hey, Ma. 22 00:01:34,240 --> 00:01:37,180 Oh, it's all right. I invited Skippy over for dinner tonight. His parents 23 00:01:37,180 --> 00:01:38,940 out. Oh, it's nice. What's the occasion? 24 00:01:39,180 --> 00:01:42,040 Well, they said they wanted to eat in the company of civilized human beings. 25 00:01:43,340 --> 00:01:44,340 Well, 26 00:01:44,660 --> 00:01:46,220 we don't feel that way here. Welcome. 27 00:01:47,240 --> 00:01:48,940 Well, we finally got Andrew to sleep. 28 00:01:49,220 --> 00:01:50,220 Nick read to him. 29 00:01:50,380 --> 00:01:51,620 What did you read to him, Nick? 30 00:01:52,540 --> 00:01:54,300 Motorcycle maintenance, by one. 31 00:01:55,640 --> 00:01:57,220 I hope you left out the dirty parts. 32 00:02:03,759 --> 00:02:04,759 Ah, Nick. 33 00:02:08,080 --> 00:02:09,360 Hey, Alex. 34 00:02:10,940 --> 00:02:12,020 I'm my little friend. 35 00:02:13,720 --> 00:02:14,960 Hey, Nick. 36 00:02:18,520 --> 00:02:20,000 I'm fine, thank you. 37 00:02:20,220 --> 00:02:22,360 Hey, I noticed you're all dressed up again, you know. 38 00:02:22,620 --> 00:02:24,460 That's a cute little outfit you got on there. 39 00:02:25,640 --> 00:02:27,080 I was hoping you'd notice. 40 00:02:28,040 --> 00:02:29,040 Who is that? 41 00:02:29,140 --> 00:02:30,840 That's Nick, Mallory's new boyfriend. 42 00:02:31,360 --> 00:02:33,000 Hey. I'm out of here. 43 00:02:33,720 --> 00:02:35,200 I'll see you later, babe. Bye, Nick. 44 00:02:35,780 --> 00:02:36,780 Hey. 45 00:02:37,080 --> 00:02:38,080 Hey. 46 00:02:40,180 --> 00:02:41,180 Hey. 47 00:02:43,120 --> 00:02:44,120 Oh, 48 00:02:44,320 --> 00:02:47,720 Mallory. A lot of catalogs came for you today. You probably want to start 49 00:02:47,720 --> 00:02:48,720 looking through them. 50 00:02:48,800 --> 00:02:51,360 Oh, my Bloomingdale's catalog. Thanks, Mom. 51 00:02:51,860 --> 00:02:55,560 Honey, I was referring to the college catalog. You have to start deciding 52 00:02:55,560 --> 00:02:56,560 you want to apply. 53 00:02:57,210 --> 00:03:01,010 never a rush, Mom. Oh, look, this is too important to put off, Mal. You don't 54 00:03:01,010 --> 00:03:03,090 want to find yourself scrambling at the last minute. 55 00:03:03,370 --> 00:03:06,530 That's right, Mal. A lot of those schools in the Philippines fill up 56 00:03:06,530 --> 00:03:07,530 quick. 57 00:03:11,570 --> 00:03:12,570 I'll tell you what. 58 00:03:12,610 --> 00:03:16,430 I'll divide the catalogs into categories of the schools that are sure things, 59 00:03:16,570 --> 00:03:18,050 possibilities, and long shots. 60 00:03:18,550 --> 00:03:20,790 Oh, you really don't have to go to all that trouble, Mom. 61 00:03:21,070 --> 00:03:25,270 Are you kidding, honey? I have been looking forward to this moment for 17 62 00:03:25,630 --> 00:03:26,630 Oh, great. 63 00:03:29,040 --> 00:03:32,280 lot for pembroke they have one of the most progressive curriculums in the 64 00:03:32,280 --> 00:03:36,180 country now they emphasize creativity and individuality over grade point 65 00:03:36,180 --> 00:03:42,840 what a revolting concept this is such a great time to be a young woman yeah 66 00:03:42,840 --> 00:03:49,580 everything is open to you there is so much you can do all right i'm sorry 67 00:03:49,580 --> 00:03:52,140 i know i tend to get a little emotional when i think of everything that's in 68 00:03:52,140 --> 00:03:53,140 store for you 69 00:04:00,530 --> 00:04:01,650 Alex, I need your advice. 70 00:04:01,930 --> 00:04:05,170 I have to break Mom's heart, and I know you can tell me the best way to do it. 71 00:04:06,990 --> 00:04:08,090 You flatter me. 72 00:04:09,910 --> 00:04:12,730 Alex, what would you say if I told you I didn't want to go to college? 73 00:04:13,870 --> 00:04:17,269 I'd say I think the academic world could survive the blow. 74 00:04:19,050 --> 00:04:20,050 What about Mom? 75 00:04:20,610 --> 00:04:21,610 It'll kill her. 76 00:04:22,570 --> 00:04:24,890 Why is it so important for her that I go to college? 77 00:04:25,150 --> 00:04:26,230 Come on, Mallory, look. 78 00:04:26,930 --> 00:04:29,210 No one is expecting you to go to Harvard. 79 00:04:30,050 --> 00:04:34,630 You put in a few years at a junior college, you come out with a diploma, 80 00:04:34,790 --> 00:04:36,490 everybody's happy and you're none the smarter. 81 00:04:41,030 --> 00:04:42,030 What do you say? 82 00:04:44,950 --> 00:04:46,470 Alex, I've already made up my mind. 83 00:04:46,950 --> 00:04:47,970 I'm not going to college. 84 00:04:48,930 --> 00:04:49,930 What are you going to do? 85 00:04:50,550 --> 00:04:51,550 Mallory, are you going to marry Nick? 86 00:04:52,630 --> 00:04:55,250 I mean, did it ever occur to you that at least one of you should know how to 87 00:04:55,250 --> 00:04:56,250 read? 88 00:05:00,430 --> 00:05:02,650 Alex, I'm not marrying Nick. I have big plans, you know. 89 00:05:02,870 --> 00:05:06,370 I'm going to work my way up to assistant manager of the boutique, and then I'll 90 00:05:06,370 --> 00:05:09,750 be manager, and then I'll become a buyer, and then I'll have my own shop, 91 00:05:09,750 --> 00:05:12,330 then I'll have a chain of shops, and then I'll keep expanding until I'm the 92 00:05:12,330 --> 00:05:16,390 largest retailer in the country and a major fashion trendsetter in the entire 93 00:05:16,390 --> 00:05:17,390 world. 94 00:05:18,270 --> 00:05:19,270 Then what? 95 00:05:20,830 --> 00:05:21,870 Alex, I'm serious. 96 00:05:22,290 --> 00:05:27,390 Well, then, uh... I think you should say to Mom what you just said to me. 97 00:05:27,920 --> 00:05:29,900 With the same passion and the same conviction. 98 00:05:31,100 --> 00:05:33,100 Every time I start to, I chicken out. 99 00:05:33,740 --> 00:05:36,200 Well, Mom is no dope, you know. 100 00:05:37,120 --> 00:05:39,600 Come next fall, she's going to notice you're still here. 101 00:05:41,360 --> 00:05:42,199 I know. 102 00:05:42,200 --> 00:05:43,200 I know. 103 00:05:43,560 --> 00:05:44,560 I'm going to tell her. 104 00:05:45,240 --> 00:05:46,780 All right. Got a plan of attack? 105 00:05:47,520 --> 00:05:51,540 No. Do you have any statistics to back up your position? 106 00:05:51,860 --> 00:05:52,860 No. 107 00:05:53,260 --> 00:05:55,440 Do you have any idea at all what you're going to say to her? 108 00:05:55,760 --> 00:05:56,760 No. 109 00:05:57,290 --> 00:05:58,290 Enjoy college. 110 00:06:04,210 --> 00:06:06,270 Mom, I just don't feel right about this. 111 00:06:07,150 --> 00:06:11,470 Oh, honey, this is your first college interview. It's understandable if you're 112 00:06:11,470 --> 00:06:12,369 little nervous. 113 00:06:12,370 --> 00:06:13,550 But I'm here with you. 114 00:06:14,130 --> 00:06:17,030 Mom, before we go through with this, there's something I've been meaning to 115 00:06:17,030 --> 00:06:20,530 you. I haven't said it before because I haven't known exactly how to put it. 116 00:06:20,650 --> 00:06:24,990 Elise, good to see you again. How are you? Fine, fine, Frances. This is my 117 00:06:24,990 --> 00:06:25,990 daughter, Mallory. 118 00:06:26,270 --> 00:06:29,930 Francis Wilder. Hello, Mallory. It's a pleasure to meet you. Please, sit down. 119 00:06:32,030 --> 00:06:34,250 Oh, at least you can stay a few minutes while we get acquainted. 120 00:06:34,490 --> 00:06:36,270 Then Mallory and I will have a private interview. 121 00:06:36,750 --> 00:06:37,750 Okay. 122 00:06:38,050 --> 00:06:40,350 So, Mallory, tell me about yourself. 123 00:06:41,270 --> 00:06:43,090 Well, um, I'm 17. 124 00:06:43,470 --> 00:06:46,350 I have two brothers and a sister. 125 00:06:46,990 --> 00:06:50,510 No, no, no, no. I mean, tell me about yourself. 126 00:06:52,680 --> 00:06:56,240 I think what Francis wants to hear is something more personal about your 127 00:06:56,280 --> 00:06:57,700 your dreams, your fears, that kind of thing. 128 00:07:00,180 --> 00:07:01,180 Oh. 129 00:07:02,060 --> 00:07:03,720 Do we have to start with such a hard one? 130 00:07:05,540 --> 00:07:07,480 No, we can start with something else. 131 00:07:08,500 --> 00:07:10,460 What did you enjoy most about high school? 132 00:07:11,580 --> 00:07:13,160 I don't like high school very much. 133 00:07:13,980 --> 00:07:17,340 Well, honey, I know that's not true. I know you're enjoying your senior year. 134 00:07:17,480 --> 00:07:18,480 Don't worry, Elise. 135 00:07:18,820 --> 00:07:21,600 Mallory's not the first person to sit in that chair and say she didn't like high 136 00:07:21,600 --> 00:07:22,559 school. 137 00:07:22,560 --> 00:07:23,820 Take the courage to be honest. 138 00:07:24,520 --> 00:07:25,680 I hated high school. 139 00:07:29,040 --> 00:07:32,080 So, Mallory, did you find high school dull? 140 00:07:32,780 --> 00:07:34,040 Not exactly dull. 141 00:07:34,980 --> 00:07:37,240 Unchallenging? No, not that either. 142 00:07:38,080 --> 00:07:39,620 Mundane? Excuse me? 143 00:07:40,700 --> 00:07:45,740 You know, mundane. Of a pertaining to the world characterized by the 144 00:07:45,960 --> 00:07:47,360 the transitory, the ordinary. 145 00:07:51,960 --> 00:07:54,060 No, not exactly. 146 00:07:59,660 --> 00:08:00,820 Well, what then? 147 00:08:01,780 --> 00:08:03,480 Hard. Hard? 148 00:08:03,960 --> 00:08:06,300 Difficult. Not easily yielding to understanding. 149 00:08:07,520 --> 00:08:09,080 Please, I know what hard means. 150 00:08:09,860 --> 00:08:13,920 Sorry. Exactly what do you find hard about high school? 151 00:08:14,920 --> 00:08:15,940 Exactly everything. 152 00:08:16,160 --> 00:08:17,160 Look, I... 153 00:08:21,830 --> 00:08:24,910 Well, Mallory's always had trouble applying herself, but she's got a lot of 154 00:08:24,910 --> 00:08:27,510 potential. I mean, all of her teachers have said that from the very beginning. 155 00:08:27,750 --> 00:08:29,990 She's creative in so many ways. 156 00:08:30,410 --> 00:08:31,410 Mom, really? 157 00:08:31,570 --> 00:08:32,650 Well, it's true, honey. 158 00:08:32,870 --> 00:08:36,049 Remember that poem that you wrote in the third grade and you got it and recited 159 00:08:36,049 --> 00:08:37,049 in front of the whole class? 160 00:08:37,390 --> 00:08:38,390 It's a good poem. 161 00:08:40,049 --> 00:08:41,150 Recite it for Frances now. 162 00:08:42,130 --> 00:08:43,230 Oh, this is embarrassing. 163 00:08:43,850 --> 00:08:46,590 No, go on. I'm sure she'd love to hear it. I'll start you out. 164 00:08:51,400 --> 00:08:55,320 Sky down to the ground, never the other way around. 165 00:08:58,940 --> 00:09:00,880 Mom, the poem is ten years old. 166 00:09:01,200 --> 00:09:02,200 Hold up. 167 00:09:04,440 --> 00:09:06,780 Mallory, have you written any poems recently? 168 00:09:07,100 --> 00:09:09,720 No, I'm not good at that. I'm not good at anything in school. 169 00:09:10,280 --> 00:09:13,820 Honey, that is perfectly fine. Come on, Mom, I'm not smart. Why am I the only 170 00:09:13,820 --> 00:09:14,860 one who could accept that? 171 00:09:15,800 --> 00:09:19,800 Because it's not true. Yes, it is true. Look, I don't want to go to Pembroke. 172 00:09:20,040 --> 00:09:21,600 I'm sorry. Miss Wilder. 173 00:09:22,000 --> 00:09:24,060 Honey, there are lots of other schools. 174 00:09:24,420 --> 00:09:25,660 No offense, Frances. 175 00:09:26,000 --> 00:09:29,020 Look, I don't want to go to any other schools either, Mom. I don't want to go 176 00:09:29,020 --> 00:09:30,020 college. 177 00:09:53,420 --> 00:09:54,420 How'd the interview go? 178 00:09:56,640 --> 00:09:59,900 Mallory, I'd appreciate it if you would stand still while I'm talking to you. 179 00:10:01,620 --> 00:10:02,620 Thank you. 180 00:10:02,820 --> 00:10:03,900 Now go to your room. 181 00:10:05,800 --> 00:10:08,780 Gladly, I won't have to listen to you lecture me anymore on the importance of 182 00:10:08,780 --> 00:10:09,780 college education. 183 00:10:12,420 --> 00:10:13,460 How'd the interview go? 184 00:10:14,680 --> 00:10:17,220 I'll tell you how the interview went, Stephen. Your daughter... 185 00:10:22,120 --> 00:10:23,460 It's true, Mom. She told me last week. 186 00:10:24,340 --> 00:10:27,380 If you knew she didn't want to go to college, why didn't you tell us? 187 00:10:28,080 --> 00:10:30,100 Oh, because I didn't think it was my place to interfere. 188 00:10:30,700 --> 00:10:32,160 When has that ever stopped you before? 189 00:10:33,380 --> 00:10:36,240 Wait a minute, wait a minute. Mom, come on. Don't take it out on me because 190 00:10:36,240 --> 00:10:37,240 you're angry at Mallory. 191 00:10:37,460 --> 00:10:41,340 I'm not angry at Mallory. I'm surprised and angry. 192 00:10:42,140 --> 00:10:46,700 Look, I know how much this means to you, Elise, but we can't always expect 193 00:10:46,700 --> 00:10:50,560 Mallory to do what we'd like her to do. Don't you start caving in, Stephen. This 194 00:10:50,560 --> 00:10:51,560 is very important. 195 00:10:51,880 --> 00:10:53,580 future. Who's caving in? 196 00:10:53,920 --> 00:10:56,920 You are. I can tell by your posture. You're taking on that let's be 197 00:10:56,920 --> 00:10:57,920 slouch. 198 00:11:01,320 --> 00:11:02,720 She's right, Dan. You're slouching. 199 00:11:04,600 --> 00:11:08,780 That is just my normal slouch. I have no intention of being reasonable. 200 00:11:09,260 --> 00:11:10,260 Good. 201 00:11:10,620 --> 00:11:13,660 Although if I were going to be reasonable, I would have to say I'm not 202 00:11:13,660 --> 00:11:16,920 completely sure we should force Mallory to go to college. 203 00:11:17,220 --> 00:11:19,840 I knew it. It may not be the right thing for her. 204 00:11:20,250 --> 00:11:21,270 Dad, you're slouching again. 205 00:11:24,970 --> 00:11:27,330 Before I go to my room, I have to say one thing. 206 00:11:27,630 --> 00:11:30,930 Go ahead. A lot of successful people didn't go to college. 207 00:11:31,310 --> 00:11:32,310 Abraham Lincoln? 208 00:11:32,810 --> 00:11:33,810 Thomas Edison? 209 00:11:35,010 --> 00:11:36,010 Moses? 210 00:11:42,190 --> 00:11:43,190 Moses? 211 00:11:50,250 --> 00:11:51,250 going to Dartmouth? 212 00:11:53,370 --> 00:11:56,410 All I'm saying, if I'm not good at something, why should I do it? 213 00:11:57,290 --> 00:12:02,770 Mallory, you're 17 years old. You have your whole life ahead of you. You have 214 00:12:02,770 --> 00:12:07,170 idea what kind of subjects might excite you in school, what new ideas might open 215 00:12:07,170 --> 00:12:09,830 up to you, and new areas you've never dreamed of before. 216 00:12:10,470 --> 00:12:14,510 See, this could be the most special time of your life, but it comes once. 217 00:12:23,600 --> 00:12:24,600 Who's winning? 218 00:12:26,520 --> 00:12:28,340 Jennifer, we are in the middle of a discussion. 219 00:12:29,420 --> 00:12:30,279 What'd she do? 220 00:12:30,280 --> 00:12:31,280 I'll tell you later. 221 00:12:37,120 --> 00:12:40,700 Look, Alex, Jennifer, your mother and I want to talk to Mallory alone. 222 00:12:41,140 --> 00:12:44,060 No, it's okay. They don't have to leave. I've already said everything I have to 223 00:12:44,060 --> 00:12:45,900 say. To whom? Your friends? 224 00:12:46,300 --> 00:12:49,420 Nick? I mean, they may not think college is important, but we do, and you 225 00:12:49,420 --> 00:12:50,420 certainly haven't... 226 00:12:52,110 --> 00:12:55,770 out of this has nothing to do with him doesn't it well maybe if you had a 227 00:12:55,770 --> 00:12:58,590 boyfriend who was in school you might be a little more interested in going 228 00:12:58,590 --> 00:12:59,590 yourself 229 00:13:27,950 --> 00:13:29,470 Just in time to check out my latest sculpture. 230 00:13:30,590 --> 00:13:31,590 What do you think? 231 00:13:32,530 --> 00:13:34,610 Everything is a mess. It's horrible, Nick. 232 00:13:35,010 --> 00:13:36,030 What, too much yellow? 233 00:13:38,170 --> 00:13:41,630 No, the sculpture is beautiful. I just got other things on my mind right now, 234 00:13:41,690 --> 00:13:43,150 okay? My life is falling apart. 235 00:13:44,310 --> 00:13:45,310 Hey. 236 00:13:47,510 --> 00:13:48,510 What happened? 237 00:13:49,390 --> 00:13:52,310 I got in a huge fight with my parents. They're going to force me to go to 238 00:13:52,310 --> 00:13:54,390 college. Think about that. 239 00:13:56,840 --> 00:13:58,040 Can I get you something to eat? 240 00:13:59,360 --> 00:14:01,760 Yeah, yeah. I think my aunt went shopping today. 241 00:14:03,320 --> 00:14:04,320 Yeah, she did. 242 00:14:06,320 --> 00:14:07,340 Some baking soda? 243 00:14:08,440 --> 00:14:09,440 Ketchup? 244 00:14:10,120 --> 00:14:11,460 Nick, didn't you hear what I said? 245 00:14:13,260 --> 00:14:14,260 Yeah, I heard you. 246 00:14:16,600 --> 00:14:19,720 Well, you don't have to hold anything back. My parents are acting like 247 00:14:19,760 --> 00:14:20,840 You can say whatever you want. 248 00:14:22,600 --> 00:14:23,600 Okay. 249 00:14:24,800 --> 00:14:26,140 I think your parents are right. 250 00:14:28,560 --> 00:14:30,140 I think you should go to college, Mallory. 251 00:14:31,180 --> 00:14:32,700 I can't believe it. Why? 252 00:14:33,820 --> 00:14:37,260 I don't know. I've always had this picture of you in college, you know? 253 00:14:37,380 --> 00:14:39,820 I'd come by, you'd cut class. 254 00:14:42,200 --> 00:14:43,200 We'd go places. 255 00:14:43,660 --> 00:14:44,659 You know, see? 256 00:14:44,660 --> 00:14:48,620 And then at night, you'd come by here, and you'd tell me what you'd learn, and 257 00:14:48,620 --> 00:14:49,620 could learn, too. 258 00:14:50,660 --> 00:14:54,540 You see, it'd be just like I'd be going to college with you, except I wouldn't 259 00:14:54,540 --> 00:14:55,540 have to get up in the morning. 260 00:15:02,040 --> 00:15:04,040 Mallory, I think you're making a big mistake. 261 00:15:04,580 --> 00:15:06,580 Someone as smart as you should go to college. 262 00:15:06,980 --> 00:15:08,160 Are you kidding me? 263 00:15:08,660 --> 00:15:09,660 I'm not smart. 264 00:15:10,260 --> 00:15:12,040 You know how I feel when I'm in class? 265 00:15:12,340 --> 00:15:16,460 I feel like two men in suits are going to come in and point a finger at me and 266 00:15:16,460 --> 00:15:18,540 say, you get out of here, you don't belong here. 267 00:15:19,440 --> 00:15:20,780 Hey, that's what happened to me. 268 00:15:25,120 --> 00:15:28,980 You know, except in my case, they were right. 269 00:15:37,100 --> 00:15:38,100 I'm afraid. 270 00:15:41,000 --> 00:15:42,000 Of what? 271 00:15:44,060 --> 00:15:45,060 Failing. 272 00:15:45,780 --> 00:15:47,300 Letting my parents down. 273 00:15:48,800 --> 00:15:50,840 I'm just afraid I'm going to be lost. 274 00:15:51,540 --> 00:15:53,520 Hey, I'll find you. 275 00:15:58,580 --> 00:16:00,200 Do you really think I'm smart? 276 00:16:01,080 --> 00:16:04,220 If you were, you wouldn't be able to appreciate my sculpture. 277 00:16:05,040 --> 00:16:07,440 You know, I mean, other people, they come up to it and they say, what's that? 278 00:16:07,960 --> 00:16:09,120 They just make a face. 279 00:16:09,880 --> 00:16:13,460 But you know how to find something in them. You know how to see things. You 280 00:16:13,460 --> 00:16:14,980 know, that's why you should go to college. 281 00:16:15,760 --> 00:16:19,300 You might be able to see things, things that could change your life. 282 00:16:22,720 --> 00:16:28,360 You know, this does kind of make me think of sailboats and a seashore on a 283 00:16:28,360 --> 00:16:29,360 summer day. 284 00:16:31,120 --> 00:16:33,180 Families playing, children. 285 00:16:35,100 --> 00:16:36,100 Flowers and peace. 286 00:16:38,880 --> 00:16:40,020 What do you call it? 287 00:16:40,420 --> 00:16:41,600 12 -car pie, love. 288 00:16:42,900 --> 00:16:45,780 The important thing is that you see something. 289 00:16:45,980 --> 00:16:46,980 It doesn't matter what. 290 00:16:47,920 --> 00:16:49,460 Do you really think I'm smart? 291 00:16:49,780 --> 00:16:50,780 I know you are. 292 00:16:53,840 --> 00:16:57,180 Hey, that doesn't mean I don't think you're beautiful, too. 293 00:16:57,980 --> 00:16:59,060 You're great, Nick. 294 00:16:59,320 --> 00:17:00,320 Yeah, yeah. 295 00:17:03,720 --> 00:17:06,740 I guess I better be going. My parents are probably worried about me. 296 00:17:09,359 --> 00:17:11,900 Uh, hey, Mallory, could you do me a favor? 297 00:17:12,520 --> 00:17:13,520 Sure. 298 00:17:13,740 --> 00:17:16,140 Uh, just don't tell your parents that I agreed with them. 299 00:17:16,540 --> 00:17:19,060 You know, it may spoil our relationship. 300 00:17:26,579 --> 00:17:29,620 Oh, it's just you. 301 00:17:31,930 --> 00:17:33,510 Not the thrill it used to be, huh, dear? 302 00:17:37,710 --> 00:17:39,030 No sign of Mallory, huh? 303 00:17:39,670 --> 00:17:40,649 At least. 304 00:17:40,650 --> 00:17:43,630 You can't worry about Mallory every time she walks out that door. 305 00:17:44,770 --> 00:17:48,690 She's a big girl now. I'm sure she's fine and she'll be home any minute. 306 00:17:49,170 --> 00:17:50,710 How can you be so sure? 307 00:17:51,470 --> 00:17:52,610 Fathers know these things. 308 00:17:55,250 --> 00:17:56,470 It's the paternal instinct. 309 00:17:56,890 --> 00:17:57,890 The thick sense. 310 00:17:58,550 --> 00:17:59,590 Also, I called Nick. 311 00:18:01,000 --> 00:18:03,820 She's got 12 minutes to go. If she's not home in 30 seconds, I'm calling the 312 00:18:03,820 --> 00:18:04,820 police. 313 00:18:06,600 --> 00:18:09,560 Are you, uh, you doing all right? 314 00:18:09,980 --> 00:18:12,140 Yeah, I guess so. I don't know. I've been better. 315 00:18:14,260 --> 00:18:17,180 Look, Mallory's a terrific kid. 316 00:18:17,820 --> 00:18:20,220 She's never been a great student, and she's never enjoyed school. 317 00:18:22,000 --> 00:18:24,860 Subconsciously, at least, I think we both knew this was coming. 318 00:18:26,190 --> 00:18:28,830 I don't want her to miss any opportunity, Stephen. I don't want her 319 00:18:28,830 --> 00:18:30,890 through life wondering what might have been. 320 00:18:31,250 --> 00:18:34,290 I don't think there's a person in the world who doesn't wonder that from time 321 00:18:34,290 --> 00:18:35,990 time. Except maybe Alex. 322 00:18:38,550 --> 00:18:41,170 Andrew's calling for you guys. You better hurry up. He's fading fast. 323 00:18:41,590 --> 00:18:44,830 Yeah, I gave him a cup of black coffee. That'll hold him till you get up there. 324 00:18:51,730 --> 00:18:52,730 Hi. 325 00:18:53,010 --> 00:18:54,190 Oh, hi. 326 00:18:54,490 --> 00:18:55,490 Did I miss dinner? 327 00:18:57,080 --> 00:18:58,520 Yeah. Good thing, too. 328 00:18:58,800 --> 00:19:00,000 We had lima beans. 329 00:19:00,840 --> 00:19:04,220 I hid mine under the mashed potatoes. 330 00:19:05,660 --> 00:19:07,680 That is the first place they look, Jennifer. 331 00:19:08,660 --> 00:19:11,580 I saved you a lamb chop. It's in Alex's briefcase. 332 00:19:14,340 --> 00:19:15,340 Hey. 333 00:19:16,460 --> 00:19:17,700 Mom and Dad feel upset? 334 00:19:18,860 --> 00:19:19,880 They're calming down. 335 00:19:21,280 --> 00:19:23,400 So how come you don't want to go to college, Mallory? 336 00:19:23,880 --> 00:19:25,520 Same reason you told Mom and Dad. 337 00:19:25,960 --> 00:19:27,240 You don't want to take piano lessons. 338 00:19:27,840 --> 00:19:28,960 Be a waste of time. 339 00:19:29,280 --> 00:19:31,480 I'm starting piano lessons next Tuesday. 340 00:19:33,020 --> 00:19:36,400 It was either that or help around the house an extra hour every week. 341 00:19:38,620 --> 00:19:39,660 That's blackmail. 342 00:19:40,060 --> 00:19:42,440 When you're 12, they call it creative parenting. 343 00:19:45,800 --> 00:19:47,960 All right, who put the lamb chop in my briefcase? 344 00:19:50,580 --> 00:19:52,680 I don't know. It must have been the lamb chop fairy. 345 00:19:53,900 --> 00:19:55,260 Hey, Mel, when did you get back? 346 00:19:55,550 --> 00:19:56,409 Just now. 347 00:19:56,410 --> 00:19:59,130 Listen, if you want to avoid a confrontation with Mom and Dad, you 348 00:19:59,130 --> 00:20:00,690 out of here. They're going to come down any minute. 349 00:20:01,670 --> 00:20:03,110 I might as well get it over with. 350 00:20:04,470 --> 00:20:09,970 Listen, you know, my feeling is that they're split on this, you know, and you 351 00:20:09,970 --> 00:20:11,070 could use that to your advantage. 352 00:20:12,970 --> 00:20:15,190 I mean, play them against each other. 353 00:20:18,890 --> 00:20:20,770 You divide and conquer. 354 00:20:27,020 --> 00:20:31,360 When I say divide and conquer, I mean that in the most respectful. 355 00:20:33,180 --> 00:20:34,180 Now, obedient. 356 00:20:35,120 --> 00:20:36,120 Coming! 357 00:20:37,820 --> 00:20:38,820 Hello. 358 00:20:42,080 --> 00:20:43,620 Hello. Hi. 359 00:20:45,420 --> 00:20:49,240 Sorry I was gone so long. I hope you weren't worried. I was at Nick's. 360 00:20:50,140 --> 00:20:52,160 Mallory, we have to talk. I know. 361 00:20:52,560 --> 00:20:56,120 Look, I was discussing with Nick this college thing. What Nick says has no 362 00:20:56,120 --> 00:20:57,180 bearing on this situation. 363 00:20:57,440 --> 00:21:00,720 His opinion is completely irrelevant. He is not a member of this family. 364 00:21:00,960 --> 00:21:02,300 He thinks I should go to college. 365 00:21:02,500 --> 00:21:03,580 I've always liked that boy. 366 00:21:07,440 --> 00:21:09,780 I'm really confused. I don't know what to do. 367 00:21:10,240 --> 00:21:11,240 Listen to Nick. 368 00:21:13,960 --> 00:21:17,140 You've got to understand, it's not just that I don't want to go to college. 369 00:21:17,660 --> 00:21:18,760 I have big plans. 370 00:21:19,560 --> 00:21:21,460 I want to work at the store full time. 371 00:21:23,400 --> 00:21:25,040 can't make a career out of that. 372 00:21:25,480 --> 00:21:27,820 Well, I don't plan on being a saleswoman forever. 373 00:21:29,420 --> 00:21:33,720 See, by the time I'm through, I plan on owning a whole chain of stores. 374 00:21:34,960 --> 00:21:36,420 I even have a name for them. 375 00:21:37,620 --> 00:21:40,100 They'll be called What's In Store. 376 00:21:40,920 --> 00:21:41,920 Do you get it? 377 00:21:42,260 --> 00:21:45,200 What's in store and what's in store? 378 00:21:47,140 --> 00:21:49,660 That's very good, Mallory. I'd certainly shop there. 379 00:21:51,860 --> 00:21:54,060 Dad, it's going to be only women's clothing. 380 00:21:54,740 --> 00:21:56,760 Well, then I'd just browse there. 381 00:21:59,000 --> 00:22:03,660 I think that's a great ambition, honey. I also think there are a lot of things 382 00:22:03,660 --> 00:22:06,880 you could learn in college that would help you to run a business successfully. 383 00:22:08,480 --> 00:22:09,680 Not just that, Mom. 384 00:22:11,820 --> 00:22:17,100 I'm afraid I won't do well in college and that I'll let you down, that I'll be 385 00:22:17,100 --> 00:22:18,100 disappointment to you. 386 00:22:18,959 --> 00:22:21,760 Mallory, don't ever think you're going to disappoint us. 387 00:22:23,140 --> 00:22:25,320 We just want you to keep your options open. 388 00:22:26,180 --> 00:22:28,500 That's all we're saying. Don't be afraid to try new things. 389 00:22:30,400 --> 00:22:32,120 Okay, I have a proposition for you. 390 00:22:32,880 --> 00:22:34,400 I go to college for a year. 391 00:22:34,980 --> 00:22:39,300 But at the end of the year, if I don't like it and I don't want to go back, you 392 00:22:39,300 --> 00:22:41,240 respect my decision and not fight me on it. 393 00:22:42,760 --> 00:22:44,820 I've got to admit, it sounds reasonable. 394 00:22:45,540 --> 00:22:47,020 And I'm not slouching. 395 00:22:49,840 --> 00:22:51,060 I like the idea, too. 396 00:22:52,780 --> 00:22:55,380 I'm sorry, Mom. I know this has been real hard on you. 397 00:22:55,700 --> 00:22:59,360 Oh, honey, if I've acted crazy, it's only because I want the best for you. 398 00:22:59,940 --> 00:23:01,920 And I'm going to have it. I promise. 399 00:23:06,080 --> 00:23:11,780 Listen, Mom and Dad, about that divide and conquer crack, 400 00:23:12,000 --> 00:23:14,540 I didn't. 401 00:23:15,790 --> 00:23:19,630 I mean, surely you don't think that I'm coming! 402 00:23:53,800 --> 00:23:54,860 Sit, Ubu, sit. 403 00:23:55,320 --> 00:23:56,320 Good dog. 31857

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.