Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,940 --> 00:00:17,580
I bet we've been together for a million
years.
2
00:00:17,900 --> 00:00:22,700
And I bet we'll be together for a
million more.
3
00:00:24,120 --> 00:00:28,880
Oh, it's like I started breathing on the
night we kissed.
4
00:00:29,500 --> 00:00:33,960
And I can't remember what I ever did
before.
5
00:00:34,660 --> 00:00:39,120
What would we do, baby, without us?
6
00:00:40,970 --> 00:00:44,950
What would we do, baby, without us?
7
00:00:46,210 --> 00:00:51,010
And there ain't no nothing we can't love
each other through.
8
00:00:51,670 --> 00:00:56,530
What would we do, baby, without us?
9
00:01:05,710 --> 00:01:07,070
There's a bottle in the refrigerator.
10
00:01:07,350 --> 00:01:10,530
We'll be at the McGregor Library reading
room. The number's by the phone.
11
00:01:11,230 --> 00:01:13,510
Okay, Mom, don't worry about anything.
We'll be fine.
12
00:01:14,070 --> 00:01:16,550
It's great how you and Dad are taking
this class together.
13
00:01:16,850 --> 00:01:19,950
I'm surprised he's willing to give up
Monday night football for this.
14
00:01:20,270 --> 00:01:24,330
Oh, no, he's very excited about it. It's
really a wonderful program. A weekly
15
00:01:24,330 --> 00:01:25,890
seminar and great works of literature.
16
00:01:26,130 --> 00:01:27,690
The kind of thing your father loves.
17
00:01:35,690 --> 00:01:38,530
Bad news, honey. I don't think I can
make it tonight.
18
00:01:40,030 --> 00:01:41,370
What is this, Stephen?
19
00:01:42,350 --> 00:01:46,210
I don't think it's serious. Just a
slight fever of 135.
20
00:01:48,810 --> 00:01:53,450
Drop the act, Stephen. You're going to
the book club. Oh, come on, Elise. You
21
00:01:53,450 --> 00:01:56,230
let Jennifer stay home last week. Her
fever was only 101.
22
00:01:56,970 --> 00:01:59,070
Hey, don't drag me into this, Dad.
23
00:01:59,550 --> 00:02:02,090
Come on, Andrew. You're too mature to do
this.
24
00:02:03,759 --> 00:02:07,740
Elite, have a heart. The Lions are
playing the Raiders. I can read crime
25
00:02:07,740 --> 00:02:08,919
punishment at halftime.
26
00:02:09,979 --> 00:02:13,400
Okay, if you don't want to go, don't go.
But the marriage is off.
27
00:02:15,040 --> 00:02:16,860
I'm coming, I'm coming.
28
00:02:17,780 --> 00:02:18,780
What a jet.
29
00:02:21,220 --> 00:02:24,100
It's going to break Alex's heart, you
know. I was going to watch the game with
30
00:02:24,100 --> 00:02:24,939
him tonight.
31
00:02:24,940 --> 00:02:29,220
Oh, get off it. See, even Alex is at a
Bergman film festival with Ellen and her
32
00:02:29,220 --> 00:02:31,580
friends. Well, I thought he hated Ingmar
Bergman.
33
00:02:31,960 --> 00:02:35,140
Well, he's there. And, you know, you
could take a lesson from your son,
34
00:02:35,160 --> 00:02:37,280
At least he's trying to broaden his
horizons.
35
00:02:37,740 --> 00:02:38,860
Bergman is a fraud.
36
00:02:40,620 --> 00:02:41,800
He's a complete fraud.
37
00:02:42,260 --> 00:02:43,880
Alex, Ingmar Bergman is a genius.
38
00:02:44,180 --> 00:02:45,420
You want to know who's a genius?
39
00:02:46,080 --> 00:02:48,340
Did you ever see Ronald Reagan in
bedtime for Bonzo?
40
00:02:49,980 --> 00:02:52,960
There's plenty of food in the fridge.
Make yourselves comfortable. We'll be
41
00:02:52,960 --> 00:02:53,960
in about three hours.
42
00:02:54,200 --> 00:02:56,700
Don't hesitate to call if you need us to
come home sooner.
43
00:02:59,050 --> 00:03:01,670
It was a really fabulous movie. It gave
me the chill.
44
00:03:02,050 --> 00:03:03,190
Oh, we're back on this again.
45
00:03:03,730 --> 00:03:05,210
Bergman really is a genius.
46
00:03:05,590 --> 00:03:08,990
I think this is the best work he's ever
done. With one visual image, he manages
47
00:03:08,990 --> 00:03:11,910
to convey all of the emotional confusion
of a character.
48
00:03:12,190 --> 00:03:14,530
Yeah, the character he confused was me.
49
00:03:16,850 --> 00:03:18,350
So, what do you guys want to do now?
50
00:03:18,570 --> 00:03:21,190
Well, a few people are going to get
together at Pam's apartment for some
51
00:03:21,190 --> 00:03:22,950
and cappuccino. She said we should stop
over.
52
00:03:23,230 --> 00:03:24,990
Oh, that sounds great. You want to go,
Alex?
53
00:03:25,250 --> 00:03:26,790
Well, gee, I don't know.
54
00:03:27,240 --> 00:03:29,600
and I have this funny reaction to
cappuccino.
55
00:03:29,980 --> 00:03:31,060
Makes me cough.
56
00:03:32,060 --> 00:03:33,060
In Italian.
57
00:03:33,800 --> 00:03:36,580
Come on, this should be interesting.
Professor Marwell is going to bring his
58
00:03:36,580 --> 00:03:39,420
Sibelius records over, and Maxine's
going to read from her works in
59
00:03:40,160 --> 00:03:41,180
Ooh, it's tempting.
60
00:03:41,680 --> 00:03:42,680
What do you say?
61
00:03:43,060 --> 00:03:46,300
I can't make it, Ellen. I got a pie in
the oven.
62
00:03:49,580 --> 00:03:50,840
I guess we'll take a rain check.
63
00:03:51,080 --> 00:03:54,440
Well, maybe next time. See you around.
Bye, Alec. Bye -bye. See you. Bye -bye.
64
00:04:00,490 --> 00:04:03,150
Did you, uh, do you want to go to Pam's?
65
00:04:03,410 --> 00:04:05,530
Oh, no, no, come on, don't be silly.
66
00:04:06,270 --> 00:04:07,270
You sure?
67
00:04:07,330 --> 00:04:08,189
Of course.
68
00:04:08,190 --> 00:04:09,550
Alex, I wouldn't want to go without you.
69
00:04:09,990 --> 00:04:12,870
Oh, well, you would have wanted to go if
I had wanted to go.
70
00:04:13,130 --> 00:04:16,769
Well, yeah, I suppose, but you don't, so
that's fine. We'll just stay here.
71
00:04:17,610 --> 00:04:19,149
Well, Ellen, you should.
72
00:04:19,510 --> 00:04:22,670
You know, don't let the fact that I
don't want to go stop you from going.
73
00:04:24,050 --> 00:04:25,270
Are you sure? Go.
74
00:04:26,210 --> 00:04:27,410
You don't mind? Go.
75
00:04:27,910 --> 00:04:29,410
Only if you want me to. Go.
76
00:04:31,380 --> 00:04:32,600
Okay. I'll see you tomorrow.
77
00:04:37,040 --> 00:04:38,640
I can't believe she went.
78
00:04:42,140 --> 00:04:43,820
Elise, you're overreacting.
79
00:04:44,100 --> 00:04:48,660
Oh, Stephen, I am not overreacting. What
you did was inexcusable. What did I do
80
00:04:48,660 --> 00:04:49,479
that was so terrible?
81
00:04:49,480 --> 00:04:52,920
You stood up and yelled, fire, head for
the nearest TV.
82
00:04:55,140 --> 00:05:00,150
Elise, we had been in that room. talking
about Dostoevsky for almost ten minutes
83
00:05:00,150 --> 00:05:01,150
without a break.
84
00:05:02,870 --> 00:05:06,570
Look, if you want to drop the class,
just say so.
85
00:05:07,070 --> 00:05:08,770
I want to drop the class. No!
86
00:05:10,630 --> 00:05:12,110
Hey, did you guys have a good time
tonight?
87
00:05:12,570 --> 00:05:13,570
Yeah, great.
88
00:05:13,870 --> 00:05:15,430
Yeah? Can't wait for next week.
89
00:05:15,990 --> 00:05:19,070
You guys are really something. You know,
you're a very special couple.
90
00:05:19,690 --> 00:05:24,830
You do things together. You learn from
each other, share things, common
91
00:05:24,830 --> 00:05:26,950
interests. You like being with each
other.
92
00:05:27,250 --> 00:05:28,250
What's your secret?
93
00:05:28,490 --> 00:05:29,590
I never get in my way.
94
00:05:33,950 --> 00:05:36,710
I don't have a feeling. I'm having the
same problem with Ellen.
95
00:05:37,150 --> 00:05:38,910
You weren't allowed to watch the game
either?
96
00:05:39,990 --> 00:05:42,390
Steven, that's enough. Will you please
just drop it?
97
00:05:42,670 --> 00:05:44,190
Oh, look at you two.
98
00:05:44,910 --> 00:05:45,910
So loved.
99
00:05:47,350 --> 00:05:48,350
It's great.
100
00:05:48,640 --> 00:05:50,640
I'm never going to have that kind of
rapport with Ellen.
101
00:05:51,220 --> 00:05:52,700
What's the matter? You have a fight with
her?
102
00:05:53,060 --> 00:05:56,480
No, no. She just went over to someone's
house with some of her other friends.
103
00:05:56,580 --> 00:06:00,880
You know, said something about a lot of
people being there, music, cappuccino.
104
00:06:01,280 --> 00:06:02,280
Why did you go?
105
00:06:02,440 --> 00:06:05,600
Because I have better things to do with
my time than sit around sipping
106
00:06:05,600 --> 00:06:09,260
pretentious little drinks listening to
some hep cat play the bongos.
107
00:06:11,720 --> 00:06:12,720
Could be worse.
108
00:06:12,900 --> 00:06:14,060
Could have been at the book club.
109
00:06:16,430 --> 00:06:19,550
I don't know what to do. I mean, this
relationship is not going the way I'd
110
00:06:19,550 --> 00:06:20,509
planned it.
111
00:06:20,510 --> 00:06:24,590
I always dreamed that I'd fall in love
with a girl who'd put me at the center
112
00:06:24,590 --> 00:06:29,070
her life. You know, who would revolve
around me the way the planets revolve
113
00:06:29,070 --> 00:06:30,070
around the stars.
114
00:06:31,190 --> 00:06:37,610
A girl so single -minded in her devotion
to me that it became almost sickening.
115
00:06:39,510 --> 00:06:42,090
This girl's out there somewhere. I hope
I never meet her.
116
00:06:44,800 --> 00:06:45,940
Ellen's not that girl.
117
00:06:46,540 --> 00:06:48,100
She's got her own life.
118
00:06:48,560 --> 00:06:51,640
She's got her art. She's got her dance.
She's got her own interests.
119
00:06:52,120 --> 00:06:53,520
She's completely independent.
120
00:06:54,780 --> 00:06:55,780
It's unnatural.
121
00:06:56,440 --> 00:07:00,660
Ellen, you can't expect Ellen to give up
her life just because the two of you
122
00:07:00,660 --> 00:07:01,660
are a couple.
123
00:07:01,720 --> 00:07:04,280
Why do I have to share Ellen with all
those other people?
124
00:07:04,560 --> 00:07:06,060
I like that guy, David.
125
00:07:06,520 --> 00:07:08,020
What's the matter with him? He seems
nice.
126
00:07:08,640 --> 00:07:10,740
Nice? Mom, he's a dancer.
127
00:07:14,280 --> 00:07:15,280
tights.
128
00:07:15,480 --> 00:07:19,240
He uses French terminology to describe
simple body movements.
129
00:07:22,760 --> 00:07:24,640
Alex, let me tell you a little story.
130
00:07:25,180 --> 00:07:29,440
When I started going out with your
mother, most of her friends took an
131
00:07:29,440 --> 00:07:30,440
dislike to me.
132
00:07:31,220 --> 00:07:33,180
Thanks for passing that trait along,
Dad.
133
00:07:34,800 --> 00:07:35,960
How did you handle it?
134
00:07:36,380 --> 00:07:39,080
First, I made an effort to get
comfortable with them.
135
00:07:39,460 --> 00:07:41,160
Then we moved to another state.
136
00:07:42,780 --> 00:07:45,320
But your mother appreciated the fact
that I tried.
137
00:07:45,900 --> 00:07:47,200
Well, I can't change.
138
00:07:47,980 --> 00:07:49,220
I am what I am.
139
00:07:49,920 --> 00:07:52,660
This is as good as I get.
140
00:07:53,680 --> 00:07:55,720
This is me in my final form.
141
00:07:56,060 --> 00:07:57,160
State -of -the -art Alex.
142
00:07:59,100 --> 00:08:00,720
If only you weren't so insecure.
143
00:08:01,800 --> 00:08:04,260
Let's face it, Mom, Helen and I have
nothing in common.
144
00:08:04,540 --> 00:08:07,220
Alex, you have one very important thing
in common.
145
00:08:07,460 --> 00:08:08,640
You love each other.
146
00:08:09,060 --> 00:08:10,160
One little thing.
147
00:08:11,690 --> 00:08:13,010
How far can that take us?
148
00:08:13,350 --> 00:08:17,130
Well, that and a little flexibility on
your part can take you a long way.
149
00:08:17,530 --> 00:08:22,470
Alex, either you work things out with
Ellen, or you have to sit around and
150
00:08:22,470 --> 00:08:26,430
for some clinging, fawning shell of a
girl who's just going to accept you
151
00:08:26,430 --> 00:08:28,670
blindly and worship the round you walk
on.
152
00:08:29,430 --> 00:08:30,430
Hmm.
153
00:08:31,590 --> 00:08:33,370
It's an argument to be made both ways.
154
00:08:53,710 --> 00:08:54,710
Guess who?
155
00:08:55,370 --> 00:08:56,490
I'd know you anywhere, Mom.
156
00:08:58,670 --> 00:09:01,470
Boy, you look great in that outfit. How
come you don't wear that more often?
157
00:09:02,490 --> 00:09:04,610
It's not the kind of thing you wear when
you go out to dinner, Alice.
158
00:09:05,230 --> 00:09:06,230
Speak for yourself.
159
00:09:06,930 --> 00:09:07,930
How was the day?
160
00:09:08,030 --> 00:09:09,030
It was nothing special.
161
00:09:09,110 --> 00:09:12,730
Got up this morning, went to a couple
classes, a couple professors told me I
162
00:09:12,730 --> 00:09:14,450
brilliant. The usual, you know.
163
00:09:16,030 --> 00:09:21,050
Listen, how about the two of us doing
something alone tonight?
164
00:09:21,970 --> 00:09:25,270
Tonight? Yeah, I was thinking maybe
we'll go and get you a quiet dinner at
165
00:09:25,270 --> 00:09:27,170
Guido's, a couple rounds of miniature
golf.
166
00:09:28,070 --> 00:09:29,170
You can wear the leotard.
167
00:09:30,150 --> 00:09:31,150
What do you say?
168
00:09:31,520 --> 00:09:34,920
I can't tonight, Alex. I'm trying out
for the improvisational dance group this
169
00:09:34,920 --> 00:09:36,020
term, and we're rehearsing tonight.
170
00:09:36,540 --> 00:09:37,540
Oh.
171
00:09:37,980 --> 00:09:38,980
It's okay.
172
00:09:39,040 --> 00:09:42,240
Well, how about tomorrow night? I'm free
then. No, no, no. See, tonight's the
173
00:09:42,240 --> 00:09:44,060
last night the miniature golf is open to
the public.
174
00:09:44,860 --> 00:09:46,080
After tonight, it's all pros.
175
00:09:48,420 --> 00:09:51,280
I'd change it if I could, but this is
the only night David's free to rehearse.
176
00:09:52,120 --> 00:09:53,840
Oh, dancing with David.
177
00:09:54,760 --> 00:09:55,760
See.
178
00:09:56,140 --> 00:09:57,320
Alex, he's my partner.
179
00:09:57,800 --> 00:10:00,500
Hey, hey, I understand. Look, you would
rather...
180
00:10:00,760 --> 00:10:02,900
Dance with David and putt with me.
181
00:10:04,240 --> 00:10:05,760
Alec, I'm sorry I can't go tonight.
182
00:10:06,200 --> 00:10:08,140
You know how I love carrying your clubs.
183
00:10:09,120 --> 00:10:12,040
But this is really very important to me.
David and I really need to go over this
184
00:10:12,040 --> 00:10:13,160
routine. It's very complicated.
185
00:10:13,540 --> 00:10:16,260
The part where he lifts me, for example,
is extremely difficult.
186
00:10:16,620 --> 00:10:17,620
Of course.
187
00:10:17,920 --> 00:10:19,340
Why is David lifting you?
188
00:10:20,240 --> 00:10:23,760
Alec, come on. David is just my dance
partner. I don't know what you're
189
00:10:23,760 --> 00:10:24,760
about. Ellen.
190
00:10:24,960 --> 00:10:25,960
Ellen.
191
00:10:26,240 --> 00:10:27,920
I know what these lifts lead to.
192
00:10:28,920 --> 00:10:29,920
Dave, first...
193
00:10:30,210 --> 00:10:32,150
he's going to lift you and then he's got
to put you down again.
194
00:10:33,390 --> 00:10:36,310
And then he's just going to want to lift
you up again.
195
00:10:37,690 --> 00:10:38,690
Where does it end, Ellen?
196
00:10:39,450 --> 00:10:40,450
Hi, Alex. How are you?
197
00:10:41,570 --> 00:10:43,590
Uh, hi, David. I'm fine.
198
00:10:44,230 --> 00:10:45,069
How are you?
199
00:10:45,070 --> 00:10:46,070
Fine. Stuff?
200
00:10:46,930 --> 00:10:47,930
Still fine.
201
00:11:06,060 --> 00:11:07,120
How long have I seen you, Alex?
202
00:11:08,300 --> 00:11:10,620
Ellen? Just a minute, David.
203
00:11:16,380 --> 00:11:18,240
Alex, are you okay? You seem a little
strange.
204
00:11:19,360 --> 00:11:21,560
It's just that I hardly get to see you
anymore, Ellen.
205
00:11:21,820 --> 00:11:22,820
I miss you.
206
00:11:23,180 --> 00:11:26,300
Well, I miss you too, Alex. I really do.
But this is just an incredibly busy
207
00:11:26,300 --> 00:11:27,300
time for me.
208
00:11:27,560 --> 00:11:29,960
Oh, look, I need affection.
209
00:11:31,040 --> 00:11:32,040
I need attention.
210
00:11:33,320 --> 00:11:37,030
I can't help it. I'm the kind of guy...
who likes to be put on a pedestal.
211
00:11:38,310 --> 00:11:42,830
Alice, I promise to put you up on a
pedestal as soon as my schedule is up.
212
00:11:44,470 --> 00:11:45,470
Alice, go.
213
00:11:47,670 --> 00:11:48,670
I'll see you later, okay?
214
00:12:40,640 --> 00:12:41,640
Okay.
215
00:12:42,080 --> 00:12:42,779
Andrew's asleep.
216
00:12:42,780 --> 00:12:45,280
There's a bottle in the refrigerator.
We'll be at the library, and you know
217
00:12:45,280 --> 00:12:49,320
number. Mom, I can't believe you got Dad
to go tonight. I mean, the Rams are
218
00:12:49,320 --> 00:12:52,640
playing the Browns. Oh, he's changed his
attitude about the book club. I
219
00:12:52,640 --> 00:12:54,700
mentioned it to him this morning, and he
was very excited.
220
00:12:55,480 --> 00:12:57,180
All right, let's hit that library.
221
00:13:01,860 --> 00:13:06,780
That television is not going to the book
club. All right, all right. You win.
222
00:13:07,760 --> 00:13:08,760
No TV.
223
00:13:13,620 --> 00:13:15,400
I'm ready when you are, dear.
224
00:13:18,730 --> 00:13:19,730
Alex. Hi.
225
00:13:20,410 --> 00:13:21,410
What's all that stuff?
226
00:13:21,750 --> 00:13:25,710
It's culture, Mallory. I got paintings,
art books, classical music records,
227
00:13:25,970 --> 00:13:27,370
literary anthologies.
228
00:13:27,690 --> 00:13:29,690
If it's pretentious, I got it.
229
00:13:32,330 --> 00:13:34,890
What's all this culture doing here,
Alex?
230
00:13:35,090 --> 00:13:39,090
Just trying to be flexible, Dad. You
told me that I should be more willing to
231
00:13:39,090 --> 00:13:41,110
change if I want my relationship with
Ellen to work.
232
00:13:41,550 --> 00:13:44,190
Yeah, but I had no idea it would lead to
such a mess in the kitchen.
233
00:13:45,520 --> 00:13:48,880
Alex, reading a few books is not going
to change your relationship with Ellen.
234
00:13:49,080 --> 00:13:53,000
Oh, I disagree, Monty. If I read these
books and I listen to these records, I'm
235
00:13:53,000 --> 00:13:57,120
going to be able to communicate with
Ellen better. We're going to be more
236
00:13:57,120 --> 00:13:58,120
compatible.
237
00:13:58,760 --> 00:14:00,980
I'm so glad that Nick and I are so
compatible.
238
00:14:01,740 --> 00:14:03,200
We like the same thing.
239
00:14:03,580 --> 00:14:05,500
We love spending every minute together.
240
00:14:06,440 --> 00:14:10,260
It's like we're one person, you know?
241
00:14:10,760 --> 00:14:12,220
Like we have one mind.
242
00:14:20,220 --> 00:14:21,280
Who's using it tonight?
243
00:14:29,320 --> 00:14:32,180
Alex, I thought you said you weren't
very good at change.
244
00:14:32,640 --> 00:14:35,680
I just realized that sooner or later,
Ellen's going to open her eyes and see
245
00:14:35,680 --> 00:14:37,660
that I'm not the guy for her, and I
can't let that happen.
246
00:14:37,940 --> 00:14:41,260
I've got to start making myself more
attractive to her right now.
247
00:14:41,560 --> 00:14:43,700
You're asking a lot from those books,
Alex.
248
00:14:47,650 --> 00:14:53,770
Interpret paintings like a professional
by Leo Koresh, former professional
249
00:14:53,770 --> 00:14:54,910
painting interpreter.
250
00:14:56,570 --> 00:14:58,850
Learn to dance while you sleep.
251
00:15:01,250 --> 00:15:04,730
Opera. Why, it's more than just
annoying.
252
00:15:11,790 --> 00:15:15,950
Appreciation of art and literature is
not merely a question of knowing some
253
00:15:15,950 --> 00:15:16,990
names and dates.
254
00:15:17,370 --> 00:15:22,790
It's an emotional response. It's an
aesthetic value. It's a love and
255
00:15:22,790 --> 00:15:23,870
appreciation of beauty.
256
00:15:24,330 --> 00:15:26,170
Oh, get off your high horse, Mom.
257
00:15:31,490 --> 00:15:33,730
Get off it at your own convenience.
258
00:15:40,810 --> 00:15:43,990
My name is Deborah Henley. I'll be
running the audition for today.
259
00:15:44,350 --> 00:15:49,690
As you all know, we have very few spaces
open in the company, so only a few of
260
00:15:49,690 --> 00:15:50,950
you will be able to make it.
261
00:15:55,310 --> 00:15:59,730
Can I
262
00:15:59,730 --> 00:16:04,830
help you?
263
00:16:05,470 --> 00:16:08,430
Yes, I'm here to apply for the dance
company.
264
00:16:11,340 --> 00:16:12,340
Your name?
265
00:16:12,440 --> 00:16:13,440
Uh, Keaton.
266
00:16:13,860 --> 00:16:19,140
Uh... Mikhail Keaton.
267
00:16:20,220 --> 00:16:21,500
Are you a dance major?
268
00:16:22,500 --> 00:16:25,120
Uh, no, no. I'm an economics and
business major.
269
00:16:27,180 --> 00:16:28,640
With a minor in dance.
270
00:16:30,560 --> 00:16:35,580
I see. You can start to warm up over
there, and we'll begin. David, I think
271
00:16:35,580 --> 00:16:36,660
you're going to be first.
272
00:16:42,770 --> 00:16:43,770
Warming up.
273
00:16:43,950 --> 00:16:44,950
For what?
274
00:16:45,410 --> 00:16:46,410
My dad.
275
00:16:46,570 --> 00:16:49,550
You're not serious, are you, Alice?
Since when have you been interested in
276
00:16:49,550 --> 00:16:50,550
dance?
277
00:16:50,630 --> 00:16:51,630
Ellen.
278
00:16:55,770 --> 00:16:56,870
I'm shocked at you.
279
00:16:57,850 --> 00:17:00,730
You know, there's more to life than the
button -down world of big business.
280
00:17:01,350 --> 00:17:03,590
There's art and music and dance.
281
00:17:04,230 --> 00:17:06,270
And I'm going to be a part of it.
282
00:17:07,210 --> 00:17:08,250
Just like you are.
283
00:17:12,040 --> 00:17:13,660
for you to jump into the world of dance.
284
00:17:14,319 --> 00:17:15,579
You should start in the audience.
285
00:17:39,880 --> 00:17:41,760
What is it that you will be interpreting
for us?
286
00:17:43,900 --> 00:17:50,900
This particular piece is an
interpretation of the stock market crash
287
00:17:55,660 --> 00:18:00,080
What music will you be using to
accompany yourself?
288
00:18:00,960 --> 00:18:03,400
Just play anything.
289
00:18:03,740 --> 00:18:05,960
This dance goes with everything.
290
00:18:26,380 --> 00:18:27,380
Uh, no.
291
00:18:27,460 --> 00:18:28,780
No. Why do you ask?
292
00:18:29,160 --> 00:18:30,440
Because you're not dancing.
293
00:18:32,180 --> 00:18:34,620
You see, at this point in the dance, the
economy is still good.
294
00:18:39,340 --> 00:18:46,280
In a minute, the crash comes, interest
rates rise, and the
295
00:18:46,280 --> 00:18:47,280
dance really takes off.
296
00:19:37,200 --> 00:19:38,200
For my next number.
297
00:19:42,800 --> 00:19:47,140
Tiger, tiger burning bright in the
forest of the night. Yeah, yeah, yeah.
298
00:19:54,340 --> 00:19:55,640
Hey, honey, how was your day?
299
00:19:56,320 --> 00:19:57,720
Oh, fine, fine.
300
00:20:00,240 --> 00:20:01,240
Picture perfect.
301
00:20:02,060 --> 00:20:03,060
What happened to you?
302
00:20:04,240 --> 00:20:06,990
I, uh, hurt myself. stuff at the dance
auditions.
303
00:20:07,690 --> 00:20:09,850
What happened? Some big ballerina push
you around?
304
00:20:15,590 --> 00:20:17,190
No, I auditioned.
305
00:20:17,630 --> 00:20:22,910
I wanted to show Ellen that I belonged
in her world.
306
00:20:24,010 --> 00:20:25,850
Instead, I showed her I belong in a
circus.
307
00:20:27,770 --> 00:20:28,850
Honey, what did you do?
308
00:20:29,350 --> 00:20:32,910
I embarrassed and humiliated myself.
309
00:20:33,740 --> 00:20:35,300
I embarrassed and humiliated Ellen.
310
00:20:36,020 --> 00:20:39,640
I embarrassed, humiliated, and insulted
her friends and teachers.
311
00:20:40,260 --> 00:20:41,460
These things happen.
312
00:20:48,780 --> 00:20:50,280
Oh, uh, hi, Ellen.
313
00:20:50,540 --> 00:20:51,540
Hi, Mr. Keaton.
314
00:20:51,660 --> 00:20:56,140
Hi, Mr. Keaton. Hi. Uh, Lise, maybe, uh,
you and I better, uh, go to the living
315
00:20:56,140 --> 00:20:57,220
room and, uh... Dance.
316
00:20:57,820 --> 00:20:58,820
Uh...
317
00:21:11,080 --> 00:21:12,100
The rest of the auditions go.
318
00:21:13,080 --> 00:21:14,800
Okay. I think I made the company.
319
00:21:15,800 --> 00:21:16,800
Great.
320
00:21:17,700 --> 00:21:18,700
How about me?
321
00:21:22,340 --> 00:21:23,400
Yeah, make it, Alex.
322
00:21:23,640 --> 00:21:25,200
But no one will forget you.
323
00:21:28,480 --> 00:21:32,520
Uh, Luke and Ellen, I know what I did
today was, uh, crazy.
324
00:21:33,960 --> 00:21:37,040
But I thought there was a problem
between us, and that's the way I deal
325
00:21:37,040 --> 00:21:42,650
problems in my life. I identify them
and... Analyze them, study them, and
326
00:21:42,650 --> 00:21:43,650
them bigger.
327
00:21:45,410 --> 00:21:48,270
Is that why you were there today?
Because you thought there was a problem
328
00:21:48,270 --> 00:21:49,270
between us?
329
00:21:49,290 --> 00:21:50,290
Yes.
330
00:21:51,850 --> 00:21:56,130
See, Ellen, you have your friends and
all the things that you do, and I just
331
00:21:56,130 --> 00:21:57,130
wanted to be part of that.
332
00:21:58,270 --> 00:22:01,550
Instead, I made a mockery out of
something that you care very deeply
333
00:22:02,770 --> 00:22:06,790
And if you want to walk out that door
right now and never speak to me again,
334
00:22:06,870 --> 00:22:07,870
I'll understand.
335
00:22:09,900 --> 00:22:11,200
I love what you did today.
336
00:22:15,200 --> 00:22:16,200
You do?
337
00:22:17,860 --> 00:22:21,420
I've never had anybody care so much
about me that they were willing to make
338
00:22:21,420 --> 00:22:22,420
complete fool of themselves.
339
00:22:26,860 --> 00:22:28,760
Didn't you think that Somersault was
coming?
340
00:22:31,300 --> 00:22:35,100
Alex, the last thing I want to do is to
push you to be something you're not.
341
00:22:35,660 --> 00:22:37,180
Be honest, you hate dance.
342
00:22:37,740 --> 00:22:40,560
You hated the... party I went to the
other night, and you probably hate my
343
00:22:40,560 --> 00:22:43,340
friends. Hate is a very strong word,
Ellen.
344
00:22:43,700 --> 00:22:47,400
You're right. I'm sorry. You don't get
along with my friends. No, no, no. I
345
00:22:47,400 --> 00:22:48,400
them.
346
00:22:52,160 --> 00:22:56,020
Let's face it. We are two very different
people, and there are certain parts of
347
00:22:56,020 --> 00:22:57,520
our lives that will always be separate.
348
00:22:59,680 --> 00:23:03,240
Alex, I don't want you to change for me.
349
00:23:04,980 --> 00:23:05,980
I love you.
350
00:23:07,820 --> 00:23:09,860
I love you exactly the way you are.
351
00:23:11,900 --> 00:23:12,900
That's good.
352
00:23:13,800 --> 00:23:18,960
Because if I have to change for you
again, Ellen, I may really hurt myself.
353
00:23:54,030 --> 00:23:55,070
Sit, Ubu, sit.
354
00:23:55,470 --> 00:23:56,470
Good dog.
28305
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.