Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,910 --> 00:00:17,570
I bet we've been together for a million
years.
2
00:00:18,210 --> 00:00:22,650
And I bet we'll be together for a
million more.
3
00:00:24,130 --> 00:00:28,670
Oh, it's like I started breathing on the
night we kissed.
4
00:00:29,510 --> 00:00:33,930
And I can't remember what I ever did
before.
5
00:00:34,630 --> 00:00:39,070
What would we do, baby, without us?
6
00:00:40,780 --> 00:00:44,940
What would we do, baby, without us?
7
00:00:46,140 --> 00:00:50,960
And there ain't no nothing we can't love
each other through.
8
00:00:51,600 --> 00:00:56,520
What would we do, baby, without us?
9
00:00:59,100 --> 00:01:00,100
Well...
10
00:01:09,800 --> 00:01:11,200
Is the revolution tonight?
11
00:01:13,880 --> 00:01:15,120
Why wasn't I informed?
12
00:01:15,840 --> 00:01:17,560
Because we're coming to get you, Alex.
13
00:01:18,480 --> 00:01:19,860
Well, what do you think?
14
00:01:20,060 --> 00:01:22,200
They're authentic paratrooper jump
pants.
15
00:01:22,600 --> 00:01:23,920
I hope your chute opens.
16
00:01:25,640 --> 00:01:28,840
It's okay, Dad. I'm not wearing them for
you. I'm wearing them for Nick.
17
00:01:29,520 --> 00:01:34,120
See, if Nick camouflages a big turn
on... Well, then this Nick is definitely
18
00:01:34,120 --> 00:01:35,120
kind of guy.
19
00:01:38,380 --> 00:01:41,060
I'm meeting this Nick. It's been three
weeks now. We haven't even seen him.
20
00:01:41,200 --> 00:01:45,520
He'll be here any minute. Oh, good. I'd
like to meet this Nick, too. Me, too. I
21
00:01:45,520 --> 00:01:47,060
mean, we've heard so much about this
Nick.
22
00:01:48,140 --> 00:01:50,300
Will everyone stop calling him this
Nick?
23
00:01:50,640 --> 00:01:52,440
He's his Nick. Just plain Nick.
24
00:01:57,200 --> 00:02:01,700
Unless I'm wrong, it's just plain Nick
on a Kawasaki 750 Turbo.
25
00:02:04,100 --> 00:02:05,100
Valerie!
26
00:02:05,660 --> 00:02:06,660
Hey!
27
00:02:08,300 --> 00:02:09,820
really anxious to meet all of you.
28
00:02:12,260 --> 00:02:14,440
Nick! Come on in, Nick!
29
00:02:14,740 --> 00:02:15,800
Do I have to?
30
00:02:17,660 --> 00:02:19,380
He seems anxious to meet us.
31
00:02:20,640 --> 00:02:23,640
I don't know about you, but I am keeping
an open mind about this.
32
00:02:29,920 --> 00:02:30,960
It just closed.
33
00:02:33,260 --> 00:02:36,920
Nick Moore. I'd like to meet my parents,
Elise and Stephen Keaton.
34
00:02:37,530 --> 00:02:39,730
Nice to meet you, Nick. It's a pleasure
having you here.
35
00:02:39,970 --> 00:02:40,970
Hey.
36
00:02:43,190 --> 00:02:45,750
It is nice to meet you, finally. I've
heard an awful lot about you.
37
00:02:45,990 --> 00:02:46,990
Hey.
38
00:02:48,110 --> 00:02:50,550
My brother and sister, Alex and
Jennifer.
39
00:02:51,050 --> 00:02:52,050
Hey.
40
00:02:56,030 --> 00:02:57,030
How yous doing?
41
00:02:57,830 --> 00:02:58,950
We's doing fine.
42
00:02:59,710 --> 00:03:02,970
At least I's doing fine.
43
00:03:05,850 --> 00:03:06,850
That's, uh...
44
00:03:07,310 --> 00:03:08,650
It's a nice earring, Nick.
45
00:03:10,250 --> 00:03:11,790
Yeah, I found it in the garbage.
46
00:03:13,410 --> 00:03:14,650
Picked it up on my rounds.
47
00:03:15,150 --> 00:03:16,410
Are you a garbage man?
48
00:03:16,950 --> 00:03:20,850
Me? I mean, but I hope to be one one
day, you know?
49
00:03:24,110 --> 00:03:26,050
It's the only way to get the good
garbage.
50
00:03:26,550 --> 00:03:27,650
The good garbage.
51
00:03:28,990 --> 00:03:31,750
How do you distinguish that from the bad
garbage?
52
00:03:32,250 --> 00:03:33,630
You gotta have an eye for it.
53
00:03:34,890 --> 00:03:36,190
I'm not sure I understand.
54
00:03:43,610 --> 00:03:49,190
I am like what they call an
environmental artist. I make things out
55
00:03:49,610 --> 00:03:50,630
garbage, junk.
56
00:03:51,570 --> 00:03:55,290
You'd be amazed at the things you could
make from garbage. You see this hat?
57
00:03:55,570 --> 00:03:57,950
I made this hat from garbage.
58
00:04:11,410 --> 00:04:12,410
Hey.
59
00:04:12,710 --> 00:04:13,710
Hey.
60
00:04:13,870 --> 00:04:14,870
Hey.
61
00:04:16,209 --> 00:04:19,470
And the mama bird flies back to the
nest.
62
00:04:19,750 --> 00:04:24,510
And the baby bird opens up his mouth so
big. Open up your mouth, Andrew. Would
63
00:04:24,510 --> 00:04:28,290
you open up your mouth? Andrew, would
you open up your mouth? Hey, Mom, Mom,
64
00:04:28,310 --> 00:04:29,310
take it easy.
65
00:04:29,410 --> 00:04:32,910
Well, you were always such a good baby
bird. You always opened up your mouth so
66
00:04:32,910 --> 00:04:33,910
big.
67
00:04:35,230 --> 00:04:36,510
Mom, you're losing your mind.
68
00:04:40,300 --> 00:04:45,220
And you show him how a good baby bird
loves to eat. Yes. Mama, I'm not going
69
00:04:45,220 --> 00:04:47,800
show him. Come on, Alex. You're his big
brother. He's getting what he's getting.
70
00:04:47,800 --> 00:04:49,000
No, this is ridiculous. Show him.
71
00:04:51,360 --> 00:04:52,360
Okay.
72
00:04:53,180 --> 00:04:54,320
Watch Alex, Andrew.
73
00:04:54,820 --> 00:04:56,800
Okay. Now the mama bird.
74
00:05:12,390 --> 00:05:13,390
This one's had it.
75
00:05:16,050 --> 00:05:17,190
Oh, Dad, it's you.
76
00:05:17,610 --> 00:05:18,630
I thought it was Nick.
77
00:05:18,870 --> 00:05:20,630
Oh, no, no, no. It's just me.
78
00:05:21,470 --> 00:05:23,270
Stephen Keaton, a non -criminal.
79
00:05:26,610 --> 00:05:28,410
You going out with Nick again tonight?
80
00:05:28,830 --> 00:05:29,830
Yeah.
81
00:05:30,070 --> 00:05:31,690
Well, this will be four nights in a row.
82
00:05:32,590 --> 00:05:34,290
Yeah, well, he's going to help me study.
83
00:05:34,770 --> 00:05:36,410
Well, there go your hopes for a D.
84
00:05:47,500 --> 00:05:48,500
says my name.
85
00:05:50,500 --> 00:05:51,500
I'm coming!
86
00:05:53,480 --> 00:05:56,380
Well, Elise, what are we going to do
about this?
87
00:05:56,680 --> 00:05:57,499
What do you mean?
88
00:05:57,500 --> 00:06:01,060
What do you mean? What do I mean? We
have a crisis on our hands. What crisis?
89
00:06:01,220 --> 00:06:03,040
Elise, our daughter's dating Rambo.
90
00:06:04,680 --> 00:06:08,360
Oh, Steve, I think you're overreacting.
Dad, you are absolutely right. You've
91
00:06:08,360 --> 00:06:10,880
got to stamp this out. You've got to
stop this before it spreads.
92
00:06:11,820 --> 00:06:15,460
Alex, I take no comfort from the fact
that we are on the same side in this.
93
00:06:17,640 --> 00:06:18,840
Kind of unnerving, isn't it?
94
00:06:24,320 --> 00:06:26,120
Oh, come on to bed, Stephen.
95
00:06:26,640 --> 00:06:30,900
How can you sleep when you know she's
out there in the middle of the night
96
00:06:30,900 --> 00:06:33,240
him? Does it look like I'm sleeping?
97
00:06:34,400 --> 00:06:35,400
We've told him.
98
00:06:36,040 --> 00:06:37,500
Mallory, home early.
99
00:06:38,220 --> 00:06:39,780
We made it very clear, remember?
100
00:06:40,020 --> 00:06:41,220
I drew him a little picture.
101
00:06:41,460 --> 00:06:42,460
He grunted.
102
00:06:43,140 --> 00:06:46,060
You're just getting upset, honey. It's
not going to do you any good. I am
103
00:06:46,140 --> 00:06:48,500
I've had enough. Mallory's got to stop
seeing Nick.
104
00:06:49,140 --> 00:06:50,620
That's really something, Stephen.
105
00:06:51,220 --> 00:06:55,700
I remember before we were married, you
said, if we ever have children, I'm not
106
00:06:55,700 --> 00:06:58,860
going to tell them what to do. And
they're going to have minds of their
107
00:06:59,820 --> 00:07:00,900
I take it back.
108
00:07:02,640 --> 00:07:05,480
At least nothing I said before right now
has any bearing.
109
00:07:05,800 --> 00:07:09,580
I'm not anything I used to be. I gave
all that up to become a father. I'm
110
00:07:09,580 --> 00:07:11,120
nothing else now, just a father.
111
00:07:12,190 --> 00:07:17,030
Well, Father, if you lay down the law
and you tell Mallory that she can't go
112
00:07:17,030 --> 00:07:20,370
with Nick, she's going to get angry and
she's going to say, I'm going to be 18,
113
00:07:20,630 --> 00:07:22,790
I can do what I want, and you can't stop
me.
114
00:07:23,130 --> 00:07:24,150
That's what she's going to say.
115
00:07:27,130 --> 00:07:28,150
No, she won't.
116
00:07:30,230 --> 00:07:32,470
She would not say that to her father.
117
00:07:33,030 --> 00:07:37,150
Not if I put it to her properly,
forcefully, but tempered with
118
00:07:38,010 --> 00:07:42,710
It's not a good idea, Stephen. Lisa, I
need your support here. If Mallory
119
00:07:42,710 --> 00:07:46,410
we aren't together in this, we'll be
slaughtered. Stephen, we're not at war.
120
00:07:51,090 --> 00:07:53,910
Oh, yes, we are, Lisa.
121
00:07:56,790 --> 00:07:58,450
We're at war with Rambo.
122
00:08:00,870 --> 00:08:02,070
And we can beat him.
123
00:08:05,750 --> 00:08:06,750
Hi, sorry.
124
00:08:07,230 --> 00:08:08,250
We lost track of time.
125
00:08:08,830 --> 00:08:09,950
Good evening, Mallory.
126
00:08:10,850 --> 00:08:11,850
Good evening, Mac.
127
00:08:12,090 --> 00:08:13,090
Hey.
128
00:08:14,610 --> 00:08:15,610
It's a little late.
129
00:08:16,190 --> 00:08:19,790
Hey, this probably isn't the best time
to ask, but me and Mallory want to go
130
00:08:19,790 --> 00:08:20,790
away next weekend.
131
00:08:22,570 --> 00:08:25,890
So I gotta know if it's okay so I can
tell my cousin so he can get the truck.
132
00:08:26,530 --> 00:08:29,410
Well, you see, it's an ice cream truck
and he needs two days to defrost.
133
00:08:36,780 --> 00:08:37,820
Not the best time to ask.
134
00:08:39,059 --> 00:08:40,100
That's what I figured.
135
00:08:40,720 --> 00:08:41,919
Hey, good night.
136
00:08:42,200 --> 00:08:43,200
Good night, Nick.
137
00:08:46,800 --> 00:08:48,920
Well, I guess I ought to go to bed.
138
00:08:49,280 --> 00:08:51,700
Sit down, Mallory. We want to talk to
you.
139
00:08:52,480 --> 00:08:55,440
Get away. I'm really tired. Really
tired.
140
00:08:56,520 --> 00:08:57,620
No, no, please.
141
00:09:03,620 --> 00:09:04,620
Mallory.
142
00:09:05,640 --> 00:09:09,420
Your mother and I love you very, very
much.
143
00:09:10,720 --> 00:09:11,720
Don't we, Elise?
144
00:09:12,320 --> 00:09:13,340
Of course we do.
145
00:09:13,700 --> 00:09:14,820
Of course we do.
146
00:09:15,060 --> 00:09:20,040
And we have really liked so many of the
young men who have visited you here at
147
00:09:20,040 --> 00:09:21,040
our home.
148
00:09:25,680 --> 00:09:26,680
Haven't we, Elise?
149
00:09:27,100 --> 00:09:28,100
We have.
150
00:09:29,660 --> 00:09:32,160
Whatever happened to Walter Murchison?
151
00:09:32,620 --> 00:09:34,220
We liked him so much.
152
00:09:35,070 --> 00:09:37,750
A lot more than I did. I miss Walter.
153
00:09:39,830 --> 00:09:40,830
Wally.
154
00:09:43,330 --> 00:09:45,950
Why don't you call him up, Dad? I'm sure
he'd love to hear from you.
155
00:09:48,490 --> 00:09:50,530
Valerie, we want to talk to you.
156
00:09:51,530 --> 00:09:52,530
About Nick.
157
00:09:53,230 --> 00:09:54,790
About you and Nick.
158
00:09:55,190 --> 00:09:56,610
About you and not Nick.
159
00:09:59,290 --> 00:10:00,310
Wait a minute.
160
00:10:00,930 --> 00:10:01,930
What is this?
161
00:10:02,730 --> 00:10:04,190
Are you saying you don't like Nick?
162
00:10:17,610 --> 00:10:21,590
We're forbidding you to see him. But
that is what you're saying, isn't it?
163
00:10:21,830 --> 00:10:24,030
We strongly recommend.
164
00:10:25,050 --> 00:10:26,090
What are we saying?
165
00:10:26,670 --> 00:10:28,990
All right, you can't see him!
166
00:10:29,830 --> 00:10:31,770
You're saying I can't see him!
167
00:10:32,010 --> 00:10:33,510
Would you like me to sing it for you?
168
00:11:08,040 --> 00:11:11,800
has every right to be. She doesn't
realize that I did this for her own
169
00:11:14,040 --> 00:11:15,180
She doesn't understand.
170
00:11:16,980 --> 00:11:18,120
You don't understand.
171
00:11:20,340 --> 00:11:22,440
Nobody understands what fathers go
through.
172
00:11:25,820 --> 00:11:27,520
We're the unknown men.
173
00:11:30,200 --> 00:11:36,000
We trudge through life, pointing the way
for our families, working hard, paying
174
00:11:36,000 --> 00:11:38,490
those bills, always with us. Smile on
her face.
175
00:11:40,070 --> 00:11:42,470
Always ready to make the tough choices.
176
00:11:43,530 --> 00:11:48,070
Always there when we're needed, but
completely unrecognized.
177
00:11:49,930 --> 00:11:52,930
That is the biggest load of... Mothers,
too!
178
00:11:53,830 --> 00:11:56,610
Mothers, too! Now, you get it worse.
179
00:11:57,230 --> 00:11:59,990
Completely unrecognized.
180
00:12:01,130 --> 00:12:05,550
We don't do this for recognition. We are
parents for crying out loud.
181
00:12:07,310 --> 00:12:09,110
I guess all this is just very new to me.
182
00:12:10,190 --> 00:12:13,890
Who are all these people coming to our
door, wanting our daughter?
183
00:12:15,850 --> 00:12:16,970
I hate them.
184
00:12:21,850 --> 00:12:24,110
That's probably not the perfect
attitude.
185
00:12:24,550 --> 00:12:27,210
Probably not. I just don't know what to
do.
186
00:12:27,870 --> 00:12:30,470
You know, we don't really know this boy,
Stephen.
187
00:12:30,910 --> 00:12:35,610
We have no way of knowing what Nick is
really like. We've had some strong
188
00:12:37,770 --> 00:12:40,590
Thinks the world of him. Don't you think
we at least owe it to her to give him
189
00:12:40,590 --> 00:12:43,270
the benefit of the doubt? To try to get
to know him better?
190
00:12:44,070 --> 00:12:45,650
Well, Mallory won't talk to me.
191
00:12:45,870 --> 00:12:46,870
Tried everything.
192
00:12:47,010 --> 00:12:48,770
Even faked being sensitive.
193
00:12:51,210 --> 00:12:52,210
No sale.
194
00:12:54,850 --> 00:12:58,010
Hey, hey, hey. Come on. What is all the
gloom about?
195
00:12:58,230 --> 00:12:59,750
You guys should be rejoicing.
196
00:12:59,950 --> 00:13:04,710
You did the right thing. Oh, don't say
that. No, no, no. You, you are my
197
00:13:06,050 --> 00:13:08,140
You drove the... from the village.
198
00:13:11,860 --> 00:13:13,360
I salute you.
199
00:13:14,380 --> 00:13:16,420
Well, don't salute us, Alex.
200
00:13:18,820 --> 00:13:20,100
Wait a minute.
201
00:13:20,400 --> 00:13:21,400
Wait a minute.
202
00:13:22,340 --> 00:13:26,740
You're not thinking of changing your
mind. No, Dad, no, don't. Look, we
203
00:13:26,740 --> 00:13:30,280
have these guys coming around here
nipping around our women.
204
00:13:39,310 --> 00:13:40,990
a responsible and courageous decision.
205
00:13:41,350 --> 00:13:44,670
When I heard that you had told Mallory
that she couldn't see Nick anymore, I
206
00:13:44,670 --> 00:13:46,290
said to myself, what a dad!
207
00:13:46,890 --> 00:13:50,830
Dad, I have never in my entire life been
prouder of you than I am at this
208
00:13:50,830 --> 00:13:51,830
moment.
209
00:13:54,470 --> 00:13:56,230
Mallory, let's invite Nick to dinner.
210
00:14:17,610 --> 00:14:18,610
Did you say something, Deb?
211
00:14:19,970 --> 00:14:23,530
No. No, I didn't. Are you sure? It
sounded like you... I just coughed.
212
00:14:24,330 --> 00:14:25,330
Oh, I see.
213
00:14:26,030 --> 00:14:27,030
I see.
214
00:14:28,790 --> 00:14:31,110
Well, if you say something, I'm ready to
respond.
215
00:14:34,770 --> 00:14:35,669
Great, Dad.
216
00:14:35,670 --> 00:14:36,670
I'll look forward to that.
217
00:14:41,590 --> 00:14:43,990
This is really nice.
218
00:14:44,430 --> 00:14:45,890
You guys, do you like this all the time?
219
00:14:46,410 --> 00:14:47,490
You mean with utensils?
220
00:14:55,630 --> 00:14:57,510
Don't mind Alex. He's a little strange.
221
00:14:58,430 --> 00:14:59,429
He's all right.
222
00:14:59,430 --> 00:15:00,590
He's a cute little guy.
223
00:15:05,610 --> 00:15:07,110
He's just a little stiff is all.
224
00:15:08,730 --> 00:15:10,170
You know what you could use, Alex?
225
00:15:11,570 --> 00:15:13,350
No, no. What could I use, Nick?
226
00:15:15,370 --> 00:15:16,370
An earring.
227
00:15:22,350 --> 00:15:23,350
Yeah.
228
00:15:24,230 --> 00:15:25,750
No, I don't think so.
229
00:15:26,010 --> 00:15:26,829
Oh, really?
230
00:15:26,830 --> 00:15:27,830
It gets you loose.
231
00:15:28,270 --> 00:15:29,270
Here.
232
00:15:29,930 --> 00:15:30,930
No, no, no, Nick.
233
00:15:31,110 --> 00:15:32,450
I enjoy being tight.
234
00:15:36,750 --> 00:15:40,510
What kind of things are you interested
in, Nick? I'm interested in Mallory.
235
00:15:40,810 --> 00:15:41,810
Yes, indeed.
236
00:15:43,270 --> 00:15:44,550
How about school?
237
00:15:45,180 --> 00:15:46,180
How about school?
238
00:15:46,380 --> 00:15:47,840
Do you go to school? No.
239
00:15:48,540 --> 00:15:49,800
Can you expand on that?
240
00:15:50,240 --> 00:15:53,600
Yeah, like when school's on, I'm not
there.
241
00:16:00,160 --> 00:16:01,160
Ah.
242
00:16:02,260 --> 00:16:05,560
Really, Dad, I mean, there are other
things to talk about besides school.
243
00:16:06,500 --> 00:16:09,320
No one's even asked him about his art.
Hey, it's okay.
244
00:16:09,700 --> 00:16:12,860
No, you love to talk about your art.
Dad, ask him.
245
00:16:15,530 --> 00:16:21,650
So, Nick, how did you get interested in
this environmental art? I don't know.
246
00:16:25,390 --> 00:16:27,830
Can you expand on that?
247
00:16:29,570 --> 00:16:33,690
I don't know.
248
00:16:43,230 --> 00:16:44,230
Very good.
249
00:16:46,600 --> 00:16:50,180
back to the school issue. No, come on.
Dad, Nick was talking about art.
250
00:16:50,440 --> 00:16:52,660
You interrupted him. Sorry, Nick.
251
00:16:53,000 --> 00:16:55,120
Didn't mean to cut you off like that.
252
00:16:55,620 --> 00:17:01,980
What were you going to say after I don't
253
00:17:01,980 --> 00:17:03,500
know?
254
00:17:05,560 --> 00:17:09,200
I don't remember.
255
00:17:20,149 --> 00:17:23,470
Yep. Now, environmental art isn't the
only thing Nick knows about.
256
00:17:23,810 --> 00:17:25,589
He has a wide range of interests.
257
00:17:26,109 --> 00:17:29,810
Here's a thought that just occurred to
me, Nick. Don't you think a person needs
258
00:17:29,810 --> 00:17:30,810
an education?
259
00:17:31,410 --> 00:17:35,470
Not every person. Not every person? Come
on, Dad. Excuse me, Mallory. How can a
260
00:17:35,470 --> 00:17:37,450
person make a living without an
education?
261
00:17:37,790 --> 00:17:39,910
I don't know. Why don't you ask somebody
who's educated?
262
00:17:40,230 --> 00:17:42,630
I don't think a person needs an
education to answer that question.
263
00:17:42,890 --> 00:17:44,070
Did you tell these peas are fresh?
264
00:17:48,970 --> 00:17:52,870
I guess what I really want to know,
Nick... Hey, look, I was invited here
265
00:17:52,870 --> 00:17:55,990
meal, you know, but this doesn't feel
like a meal. It feels like a test.
266
00:17:56,430 --> 00:17:59,890
You know, I'm sorry I'm not the kind of
guy you're looking for. I'm not smart,
267
00:18:00,230 --> 00:18:04,510
I'm not cultured, and I'm not
sophisticated. You know, I'm not no
268
00:18:04,510 --> 00:18:05,510
Bronson.
269
00:18:18,640 --> 00:18:21,700
of yourselves. You just embarrassed me
in front of someone I really care about.
270
00:18:21,940 --> 00:18:26,560
Hey, Mal, Mal, Mal, don't worry about
it. He won't retain this night in his
271
00:18:26,560 --> 00:18:27,560
memory.
272
00:18:29,340 --> 00:18:31,380
You think that's all that counts, huh,
Alex?
273
00:18:31,760 --> 00:18:32,960
Everyone's got to be smart.
274
00:18:33,200 --> 00:18:34,520
Mallory, it's for your own good.
275
00:18:35,100 --> 00:18:36,860
You're a snob. You know that?
276
00:18:38,460 --> 00:18:39,460
I know that.
277
00:18:44,420 --> 00:18:47,540
I wanted you to see in Nick what I see
in him.
278
00:18:48,360 --> 00:18:51,420
give him a chance. You know, it's like
you don't trust my judgment.
279
00:18:52,140 --> 00:18:56,120
If this had been Alex, you would not
have acted this way.
280
00:18:56,360 --> 00:18:57,820
Oh, Mallory, you have to... No!
281
00:18:58,020 --> 00:18:59,020
Come on, Dad!
282
00:18:59,040 --> 00:19:02,920
I can't remember one time when you've
interfered in Alex's personal life. Alex
283
00:19:02,920 --> 00:19:05,320
can do whatever he wants. It's the way
it's always been.
284
00:19:05,800 --> 00:19:09,020
Mallory, if we've given Alex more
freedom in his personal life, it's only
285
00:19:09,020 --> 00:19:10,660
because he's a boy and you're a girl.
286
00:19:15,660 --> 00:19:17,830
Go ahead. Dad, I'd like to hear the rest
of that.
287
00:19:22,250 --> 00:19:23,850
I can't believe you just said that, Dad.
288
00:19:24,650 --> 00:19:26,250
Hang tough, hang tough. Look at you.
289
00:19:34,010 --> 00:19:37,390
So, so what are you saying, Dad? I can't
go out with guys for the rest of my
290
00:19:37,390 --> 00:19:40,210
life? Oh, no, no, no, honey.
291
00:19:41,350 --> 00:19:42,810
For the rest of my life.
292
00:19:51,590 --> 00:19:56,510
I don't know, Mel. I give up. I can't
defend it anymore. I know I'm on shaky
293
00:19:56,510 --> 00:19:58,230
ground. What can I say?
294
00:19:59,270 --> 00:20:02,130
You can say you'll let me see Nick
because I care about him.
295
00:20:03,130 --> 00:20:04,270
What else can I say?
296
00:20:06,330 --> 00:20:07,570
Dad, I'm not blind.
297
00:20:08,230 --> 00:20:12,110
You know, I can see why you don't like
Nick, but I do very much.
298
00:20:13,190 --> 00:20:15,230
And I'm just asking you to trust my
judgment.
299
00:20:17,170 --> 00:20:18,170
Mel.
300
00:20:19,500 --> 00:20:21,860
All your life, I've watched over you.
I've worried about you.
301
00:20:22,820 --> 00:20:27,120
I've tried to protect you. Now you're
getting older. It's not easy to let you
302
00:20:27,120 --> 00:20:28,340
make your own decisions.
303
00:20:29,420 --> 00:20:30,760
Especially when I don't agree with them.
304
00:20:32,480 --> 00:20:34,760
Dad, you and Mom have taught me to be a
good person.
305
00:20:35,180 --> 00:20:36,480
And you've done your job.
306
00:20:37,500 --> 00:20:39,960
Now you have to trust me to go out and
live my own life.
307
00:20:54,670 --> 00:20:57,950
I've been standing out there at the curb
trying to get myself to leave, but I
308
00:20:57,950 --> 00:21:01,390
can't. Well, come on in and sit down.
Out there.
309
00:21:03,030 --> 00:21:04,710
I've got to say something to you.
310
00:21:05,010 --> 00:21:09,890
First of all, I apologize about before
for being rude and running out.
311
00:21:10,650 --> 00:21:14,410
I don't think you're the only one who
needs to apologize here, Nick.
312
00:21:15,250 --> 00:21:16,250
Elise?
313
00:21:26,250 --> 00:21:31,430
Okay, look, I know I don't look like
what you want, and I know I don't sound
314
00:21:31,430 --> 00:21:34,110
like what you want, and maybe I'm not
what you want in any way.
315
00:21:34,390 --> 00:21:40,450
Maybe if I'd grown up nice and refined
like Mallory and Jennifer and even Alex
316
00:21:40,450 --> 00:21:44,450
there, maybe I'd feel comfortable around
people like you.
317
00:21:44,770 --> 00:21:47,930
And maybe if I was comfortable, I'd know
what to say, but I don't.
318
00:21:48,610 --> 00:21:49,610
I think you do.
319
00:21:50,010 --> 00:21:53,070
No, but you've got to understand one
thing.
320
00:21:54,000 --> 00:21:55,420
I really like Mallory.
321
00:21:55,940 --> 00:21:57,540
And I wouldn't hurt her for the world.
322
00:21:58,240 --> 00:22:01,480
I'm not gonna see her if you don't want
me to, but I really like her, so I hope
323
00:22:01,480 --> 00:22:02,700
you don't not want me to see her.
324
00:22:04,780 --> 00:22:05,880
We don't, Nick.
325
00:22:06,520 --> 00:22:07,520
We don't what?
326
00:22:09,580 --> 00:22:13,000
We don't not want you to stop not seeing
Mallory.
327
00:22:18,520 --> 00:22:19,960
Not in any way.
328
00:22:22,040 --> 00:22:23,040
Huh?
329
00:22:24,170 --> 00:22:29,350
I mean, as far as not seeing Mallory is
concerned, we are not going to say you
330
00:22:29,350 --> 00:22:31,550
cannot stop not doing that.
331
00:22:33,670 --> 00:22:36,590
Let's say I wanted to see Mallory. What
would happen?
332
00:22:40,510 --> 00:22:41,750
Honestly, I don't know, Nick.
333
00:22:43,670 --> 00:22:45,950
You can see her, right, Stephen?
334
00:22:47,510 --> 00:22:52,810
Well, I guess what we're trying to say,
Nick, is we do trust Mallory.
335
00:22:53,580 --> 00:22:56,380
She likes you, you like her. We're not
going to stand in your way.
336
00:22:57,440 --> 00:22:58,440
You mean it, Dad?
337
00:22:58,560 --> 00:22:59,560
I mean it, Mel.
338
00:23:00,060 --> 00:23:01,060
Hey,
339
00:23:01,840 --> 00:23:05,740
Dad, let's remember this night so we
don't have to go through it again when
340
00:23:05,740 --> 00:23:06,740
18 again.
341
00:23:08,920 --> 00:23:13,140
Hey, uh, Jennifer, you know, I got this
little brother at home that maybe you'd
342
00:23:13,140 --> 00:23:14,140
really like.
343
00:23:15,760 --> 00:23:18,020
Let's take one step at a time.
344
00:23:54,500 --> 00:23:55,560
Sit, Ubu, sit.
345
00:23:56,060 --> 00:23:57,060
Good dog.
26787
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.