All language subtitles for family_ties_s04e04_mr_wrong

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,910 --> 00:00:17,570 I bet we've been together for a million years. 2 00:00:18,210 --> 00:00:22,650 And I bet we'll be together for a million more. 3 00:00:24,130 --> 00:00:28,670 Oh, it's like I started breathing on the night we kissed. 4 00:00:29,510 --> 00:00:33,930 And I can't remember what I ever did before. 5 00:00:34,630 --> 00:00:39,070 What would we do, baby, without us? 6 00:00:40,780 --> 00:00:44,940 What would we do, baby, without us? 7 00:00:46,140 --> 00:00:50,960 And there ain't no nothing we can't love each other through. 8 00:00:51,600 --> 00:00:56,520 What would we do, baby, without us? 9 00:00:59,100 --> 00:01:00,100 Well... 10 00:01:09,800 --> 00:01:11,200 Is the revolution tonight? 11 00:01:13,880 --> 00:01:15,120 Why wasn't I informed? 12 00:01:15,840 --> 00:01:17,560 Because we're coming to get you, Alex. 13 00:01:18,480 --> 00:01:19,860 Well, what do you think? 14 00:01:20,060 --> 00:01:22,200 They're authentic paratrooper jump pants. 15 00:01:22,600 --> 00:01:23,920 I hope your chute opens. 16 00:01:25,640 --> 00:01:28,840 It's okay, Dad. I'm not wearing them for you. I'm wearing them for Nick. 17 00:01:29,520 --> 00:01:34,120 See, if Nick camouflages a big turn on... Well, then this Nick is definitely 18 00:01:34,120 --> 00:01:35,120 kind of guy. 19 00:01:38,380 --> 00:01:41,060 I'm meeting this Nick. It's been three weeks now. We haven't even seen him. 20 00:01:41,200 --> 00:01:45,520 He'll be here any minute. Oh, good. I'd like to meet this Nick, too. Me, too. I 21 00:01:45,520 --> 00:01:47,060 mean, we've heard so much about this Nick. 22 00:01:48,140 --> 00:01:50,300 Will everyone stop calling him this Nick? 23 00:01:50,640 --> 00:01:52,440 He's his Nick. Just plain Nick. 24 00:01:57,200 --> 00:02:01,700 Unless I'm wrong, it's just plain Nick on a Kawasaki 750 Turbo. 25 00:02:04,100 --> 00:02:05,100 Valerie! 26 00:02:05,660 --> 00:02:06,660 Hey! 27 00:02:08,300 --> 00:02:09,820 really anxious to meet all of you. 28 00:02:12,260 --> 00:02:14,440 Nick! Come on in, Nick! 29 00:02:14,740 --> 00:02:15,800 Do I have to? 30 00:02:17,660 --> 00:02:19,380 He seems anxious to meet us. 31 00:02:20,640 --> 00:02:23,640 I don't know about you, but I am keeping an open mind about this. 32 00:02:29,920 --> 00:02:30,960 It just closed. 33 00:02:33,260 --> 00:02:36,920 Nick Moore. I'd like to meet my parents, Elise and Stephen Keaton. 34 00:02:37,530 --> 00:02:39,730 Nice to meet you, Nick. It's a pleasure having you here. 35 00:02:39,970 --> 00:02:40,970 Hey. 36 00:02:43,190 --> 00:02:45,750 It is nice to meet you, finally. I've heard an awful lot about you. 37 00:02:45,990 --> 00:02:46,990 Hey. 38 00:02:48,110 --> 00:02:50,550 My brother and sister, Alex and Jennifer. 39 00:02:51,050 --> 00:02:52,050 Hey. 40 00:02:56,030 --> 00:02:57,030 How yous doing? 41 00:02:57,830 --> 00:02:58,950 We's doing fine. 42 00:02:59,710 --> 00:03:02,970 At least I's doing fine. 43 00:03:05,850 --> 00:03:06,850 That's, uh... 44 00:03:07,310 --> 00:03:08,650 It's a nice earring, Nick. 45 00:03:10,250 --> 00:03:11,790 Yeah, I found it in the garbage. 46 00:03:13,410 --> 00:03:14,650 Picked it up on my rounds. 47 00:03:15,150 --> 00:03:16,410 Are you a garbage man? 48 00:03:16,950 --> 00:03:20,850 Me? I mean, but I hope to be one one day, you know? 49 00:03:24,110 --> 00:03:26,050 It's the only way to get the good garbage. 50 00:03:26,550 --> 00:03:27,650 The good garbage. 51 00:03:28,990 --> 00:03:31,750 How do you distinguish that from the bad garbage? 52 00:03:32,250 --> 00:03:33,630 You gotta have an eye for it. 53 00:03:34,890 --> 00:03:36,190 I'm not sure I understand. 54 00:03:43,610 --> 00:03:49,190 I am like what they call an environmental artist. I make things out 55 00:03:49,610 --> 00:03:50,630 garbage, junk. 56 00:03:51,570 --> 00:03:55,290 You'd be amazed at the things you could make from garbage. You see this hat? 57 00:03:55,570 --> 00:03:57,950 I made this hat from garbage. 58 00:04:11,410 --> 00:04:12,410 Hey. 59 00:04:12,710 --> 00:04:13,710 Hey. 60 00:04:13,870 --> 00:04:14,870 Hey. 61 00:04:16,209 --> 00:04:19,470 And the mama bird flies back to the nest. 62 00:04:19,750 --> 00:04:24,510 And the baby bird opens up his mouth so big. Open up your mouth, Andrew. Would 63 00:04:24,510 --> 00:04:28,290 you open up your mouth? Andrew, would you open up your mouth? Hey, Mom, Mom, 64 00:04:28,310 --> 00:04:29,310 take it easy. 65 00:04:29,410 --> 00:04:32,910 Well, you were always such a good baby bird. You always opened up your mouth so 66 00:04:32,910 --> 00:04:33,910 big. 67 00:04:35,230 --> 00:04:36,510 Mom, you're losing your mind. 68 00:04:40,300 --> 00:04:45,220 And you show him how a good baby bird loves to eat. Yes. Mama, I'm not going 69 00:04:45,220 --> 00:04:47,800 show him. Come on, Alex. You're his big brother. He's getting what he's getting. 70 00:04:47,800 --> 00:04:49,000 No, this is ridiculous. Show him. 71 00:04:51,360 --> 00:04:52,360 Okay. 72 00:04:53,180 --> 00:04:54,320 Watch Alex, Andrew. 73 00:04:54,820 --> 00:04:56,800 Okay. Now the mama bird. 74 00:05:12,390 --> 00:05:13,390 This one's had it. 75 00:05:16,050 --> 00:05:17,190 Oh, Dad, it's you. 76 00:05:17,610 --> 00:05:18,630 I thought it was Nick. 77 00:05:18,870 --> 00:05:20,630 Oh, no, no, no. It's just me. 78 00:05:21,470 --> 00:05:23,270 Stephen Keaton, a non -criminal. 79 00:05:26,610 --> 00:05:28,410 You going out with Nick again tonight? 80 00:05:28,830 --> 00:05:29,830 Yeah. 81 00:05:30,070 --> 00:05:31,690 Well, this will be four nights in a row. 82 00:05:32,590 --> 00:05:34,290 Yeah, well, he's going to help me study. 83 00:05:34,770 --> 00:05:36,410 Well, there go your hopes for a D. 84 00:05:47,500 --> 00:05:48,500 says my name. 85 00:05:50,500 --> 00:05:51,500 I'm coming! 86 00:05:53,480 --> 00:05:56,380 Well, Elise, what are we going to do about this? 87 00:05:56,680 --> 00:05:57,499 What do you mean? 88 00:05:57,500 --> 00:06:01,060 What do you mean? What do I mean? We have a crisis on our hands. What crisis? 89 00:06:01,220 --> 00:06:03,040 Elise, our daughter's dating Rambo. 90 00:06:04,680 --> 00:06:08,360 Oh, Steve, I think you're overreacting. Dad, you are absolutely right. You've 91 00:06:08,360 --> 00:06:10,880 got to stamp this out. You've got to stop this before it spreads. 92 00:06:11,820 --> 00:06:15,460 Alex, I take no comfort from the fact that we are on the same side in this. 93 00:06:17,640 --> 00:06:18,840 Kind of unnerving, isn't it? 94 00:06:24,320 --> 00:06:26,120 Oh, come on to bed, Stephen. 95 00:06:26,640 --> 00:06:30,900 How can you sleep when you know she's out there in the middle of the night 96 00:06:30,900 --> 00:06:33,240 him? Does it look like I'm sleeping? 97 00:06:34,400 --> 00:06:35,400 We've told him. 98 00:06:36,040 --> 00:06:37,500 Mallory, home early. 99 00:06:38,220 --> 00:06:39,780 We made it very clear, remember? 100 00:06:40,020 --> 00:06:41,220 I drew him a little picture. 101 00:06:41,460 --> 00:06:42,460 He grunted. 102 00:06:43,140 --> 00:06:46,060 You're just getting upset, honey. It's not going to do you any good. I am 103 00:06:46,140 --> 00:06:48,500 I've had enough. Mallory's got to stop seeing Nick. 104 00:06:49,140 --> 00:06:50,620 That's really something, Stephen. 105 00:06:51,220 --> 00:06:55,700 I remember before we were married, you said, if we ever have children, I'm not 106 00:06:55,700 --> 00:06:58,860 going to tell them what to do. And they're going to have minds of their 107 00:06:59,820 --> 00:07:00,900 I take it back. 108 00:07:02,640 --> 00:07:05,480 At least nothing I said before right now has any bearing. 109 00:07:05,800 --> 00:07:09,580 I'm not anything I used to be. I gave all that up to become a father. I'm 110 00:07:09,580 --> 00:07:11,120 nothing else now, just a father. 111 00:07:12,190 --> 00:07:17,030 Well, Father, if you lay down the law and you tell Mallory that she can't go 112 00:07:17,030 --> 00:07:20,370 with Nick, she's going to get angry and she's going to say, I'm going to be 18, 113 00:07:20,630 --> 00:07:22,790 I can do what I want, and you can't stop me. 114 00:07:23,130 --> 00:07:24,150 That's what she's going to say. 115 00:07:27,130 --> 00:07:28,150 No, she won't. 116 00:07:30,230 --> 00:07:32,470 She would not say that to her father. 117 00:07:33,030 --> 00:07:37,150 Not if I put it to her properly, forcefully, but tempered with 118 00:07:38,010 --> 00:07:42,710 It's not a good idea, Stephen. Lisa, I need your support here. If Mallory 119 00:07:42,710 --> 00:07:46,410 we aren't together in this, we'll be slaughtered. Stephen, we're not at war. 120 00:07:51,090 --> 00:07:53,910 Oh, yes, we are, Lisa. 121 00:07:56,790 --> 00:07:58,450 We're at war with Rambo. 122 00:08:00,870 --> 00:08:02,070 And we can beat him. 123 00:08:05,750 --> 00:08:06,750 Hi, sorry. 124 00:08:07,230 --> 00:08:08,250 We lost track of time. 125 00:08:08,830 --> 00:08:09,950 Good evening, Mallory. 126 00:08:10,850 --> 00:08:11,850 Good evening, Mac. 127 00:08:12,090 --> 00:08:13,090 Hey. 128 00:08:14,610 --> 00:08:15,610 It's a little late. 129 00:08:16,190 --> 00:08:19,790 Hey, this probably isn't the best time to ask, but me and Mallory want to go 130 00:08:19,790 --> 00:08:20,790 away next weekend. 131 00:08:22,570 --> 00:08:25,890 So I gotta know if it's okay so I can tell my cousin so he can get the truck. 132 00:08:26,530 --> 00:08:29,410 Well, you see, it's an ice cream truck and he needs two days to defrost. 133 00:08:36,780 --> 00:08:37,820 Not the best time to ask. 134 00:08:39,059 --> 00:08:40,100 That's what I figured. 135 00:08:40,720 --> 00:08:41,919 Hey, good night. 136 00:08:42,200 --> 00:08:43,200 Good night, Nick. 137 00:08:46,800 --> 00:08:48,920 Well, I guess I ought to go to bed. 138 00:08:49,280 --> 00:08:51,700 Sit down, Mallory. We want to talk to you. 139 00:08:52,480 --> 00:08:55,440 Get away. I'm really tired. Really tired. 140 00:08:56,520 --> 00:08:57,620 No, no, please. 141 00:09:03,620 --> 00:09:04,620 Mallory. 142 00:09:05,640 --> 00:09:09,420 Your mother and I love you very, very much. 143 00:09:10,720 --> 00:09:11,720 Don't we, Elise? 144 00:09:12,320 --> 00:09:13,340 Of course we do. 145 00:09:13,700 --> 00:09:14,820 Of course we do. 146 00:09:15,060 --> 00:09:20,040 And we have really liked so many of the young men who have visited you here at 147 00:09:20,040 --> 00:09:21,040 our home. 148 00:09:25,680 --> 00:09:26,680 Haven't we, Elise? 149 00:09:27,100 --> 00:09:28,100 We have. 150 00:09:29,660 --> 00:09:32,160 Whatever happened to Walter Murchison? 151 00:09:32,620 --> 00:09:34,220 We liked him so much. 152 00:09:35,070 --> 00:09:37,750 A lot more than I did. I miss Walter. 153 00:09:39,830 --> 00:09:40,830 Wally. 154 00:09:43,330 --> 00:09:45,950 Why don't you call him up, Dad? I'm sure he'd love to hear from you. 155 00:09:48,490 --> 00:09:50,530 Valerie, we want to talk to you. 156 00:09:51,530 --> 00:09:52,530 About Nick. 157 00:09:53,230 --> 00:09:54,790 About you and Nick. 158 00:09:55,190 --> 00:09:56,610 About you and not Nick. 159 00:09:59,290 --> 00:10:00,310 Wait a minute. 160 00:10:00,930 --> 00:10:01,930 What is this? 161 00:10:02,730 --> 00:10:04,190 Are you saying you don't like Nick? 162 00:10:17,610 --> 00:10:21,590 We're forbidding you to see him. But that is what you're saying, isn't it? 163 00:10:21,830 --> 00:10:24,030 We strongly recommend. 164 00:10:25,050 --> 00:10:26,090 What are we saying? 165 00:10:26,670 --> 00:10:28,990 All right, you can't see him! 166 00:10:29,830 --> 00:10:31,770 You're saying I can't see him! 167 00:10:32,010 --> 00:10:33,510 Would you like me to sing it for you? 168 00:11:08,040 --> 00:11:11,800 has every right to be. She doesn't realize that I did this for her own 169 00:11:14,040 --> 00:11:15,180 She doesn't understand. 170 00:11:16,980 --> 00:11:18,120 You don't understand. 171 00:11:20,340 --> 00:11:22,440 Nobody understands what fathers go through. 172 00:11:25,820 --> 00:11:27,520 We're the unknown men. 173 00:11:30,200 --> 00:11:36,000 We trudge through life, pointing the way for our families, working hard, paying 174 00:11:36,000 --> 00:11:38,490 those bills, always with us. Smile on her face. 175 00:11:40,070 --> 00:11:42,470 Always ready to make the tough choices. 176 00:11:43,530 --> 00:11:48,070 Always there when we're needed, but completely unrecognized. 177 00:11:49,930 --> 00:11:52,930 That is the biggest load of... Mothers, too! 178 00:11:53,830 --> 00:11:56,610 Mothers, too! Now, you get it worse. 179 00:11:57,230 --> 00:11:59,990 Completely unrecognized. 180 00:12:01,130 --> 00:12:05,550 We don't do this for recognition. We are parents for crying out loud. 181 00:12:07,310 --> 00:12:09,110 I guess all this is just very new to me. 182 00:12:10,190 --> 00:12:13,890 Who are all these people coming to our door, wanting our daughter? 183 00:12:15,850 --> 00:12:16,970 I hate them. 184 00:12:21,850 --> 00:12:24,110 That's probably not the perfect attitude. 185 00:12:24,550 --> 00:12:27,210 Probably not. I just don't know what to do. 186 00:12:27,870 --> 00:12:30,470 You know, we don't really know this boy, Stephen. 187 00:12:30,910 --> 00:12:35,610 We have no way of knowing what Nick is really like. We've had some strong 188 00:12:37,770 --> 00:12:40,590 Thinks the world of him. Don't you think we at least owe it to her to give him 189 00:12:40,590 --> 00:12:43,270 the benefit of the doubt? To try to get to know him better? 190 00:12:44,070 --> 00:12:45,650 Well, Mallory won't talk to me. 191 00:12:45,870 --> 00:12:46,870 Tried everything. 192 00:12:47,010 --> 00:12:48,770 Even faked being sensitive. 193 00:12:51,210 --> 00:12:52,210 No sale. 194 00:12:54,850 --> 00:12:58,010 Hey, hey, hey. Come on. What is all the gloom about? 195 00:12:58,230 --> 00:12:59,750 You guys should be rejoicing. 196 00:12:59,950 --> 00:13:04,710 You did the right thing. Oh, don't say that. No, no, no. You, you are my 197 00:13:06,050 --> 00:13:08,140 You drove the... from the village. 198 00:13:11,860 --> 00:13:13,360 I salute you. 199 00:13:14,380 --> 00:13:16,420 Well, don't salute us, Alex. 200 00:13:18,820 --> 00:13:20,100 Wait a minute. 201 00:13:20,400 --> 00:13:21,400 Wait a minute. 202 00:13:22,340 --> 00:13:26,740 You're not thinking of changing your mind. No, Dad, no, don't. Look, we 203 00:13:26,740 --> 00:13:30,280 have these guys coming around here nipping around our women. 204 00:13:39,310 --> 00:13:40,990 a responsible and courageous decision. 205 00:13:41,350 --> 00:13:44,670 When I heard that you had told Mallory that she couldn't see Nick anymore, I 206 00:13:44,670 --> 00:13:46,290 said to myself, what a dad! 207 00:13:46,890 --> 00:13:50,830 Dad, I have never in my entire life been prouder of you than I am at this 208 00:13:50,830 --> 00:13:51,830 moment. 209 00:13:54,470 --> 00:13:56,230 Mallory, let's invite Nick to dinner. 210 00:14:17,610 --> 00:14:18,610 Did you say something, Deb? 211 00:14:19,970 --> 00:14:23,530 No. No, I didn't. Are you sure? It sounded like you... I just coughed. 212 00:14:24,330 --> 00:14:25,330 Oh, I see. 213 00:14:26,030 --> 00:14:27,030 I see. 214 00:14:28,790 --> 00:14:31,110 Well, if you say something, I'm ready to respond. 215 00:14:34,770 --> 00:14:35,669 Great, Dad. 216 00:14:35,670 --> 00:14:36,670 I'll look forward to that. 217 00:14:41,590 --> 00:14:43,990 This is really nice. 218 00:14:44,430 --> 00:14:45,890 You guys, do you like this all the time? 219 00:14:46,410 --> 00:14:47,490 You mean with utensils? 220 00:14:55,630 --> 00:14:57,510 Don't mind Alex. He's a little strange. 221 00:14:58,430 --> 00:14:59,429 He's all right. 222 00:14:59,430 --> 00:15:00,590 He's a cute little guy. 223 00:15:05,610 --> 00:15:07,110 He's just a little stiff is all. 224 00:15:08,730 --> 00:15:10,170 You know what you could use, Alex? 225 00:15:11,570 --> 00:15:13,350 No, no. What could I use, Nick? 226 00:15:15,370 --> 00:15:16,370 An earring. 227 00:15:22,350 --> 00:15:23,350 Yeah. 228 00:15:24,230 --> 00:15:25,750 No, I don't think so. 229 00:15:26,010 --> 00:15:26,829 Oh, really? 230 00:15:26,830 --> 00:15:27,830 It gets you loose. 231 00:15:28,270 --> 00:15:29,270 Here. 232 00:15:29,930 --> 00:15:30,930 No, no, no, Nick. 233 00:15:31,110 --> 00:15:32,450 I enjoy being tight. 234 00:15:36,750 --> 00:15:40,510 What kind of things are you interested in, Nick? I'm interested in Mallory. 235 00:15:40,810 --> 00:15:41,810 Yes, indeed. 236 00:15:43,270 --> 00:15:44,550 How about school? 237 00:15:45,180 --> 00:15:46,180 How about school? 238 00:15:46,380 --> 00:15:47,840 Do you go to school? No. 239 00:15:48,540 --> 00:15:49,800 Can you expand on that? 240 00:15:50,240 --> 00:15:53,600 Yeah, like when school's on, I'm not there. 241 00:16:00,160 --> 00:16:01,160 Ah. 242 00:16:02,260 --> 00:16:05,560 Really, Dad, I mean, there are other things to talk about besides school. 243 00:16:06,500 --> 00:16:09,320 No one's even asked him about his art. Hey, it's okay. 244 00:16:09,700 --> 00:16:12,860 No, you love to talk about your art. Dad, ask him. 245 00:16:15,530 --> 00:16:21,650 So, Nick, how did you get interested in this environmental art? I don't know. 246 00:16:25,390 --> 00:16:27,830 Can you expand on that? 247 00:16:29,570 --> 00:16:33,690 I don't know. 248 00:16:43,230 --> 00:16:44,230 Very good. 249 00:16:46,600 --> 00:16:50,180 back to the school issue. No, come on. Dad, Nick was talking about art. 250 00:16:50,440 --> 00:16:52,660 You interrupted him. Sorry, Nick. 251 00:16:53,000 --> 00:16:55,120 Didn't mean to cut you off like that. 252 00:16:55,620 --> 00:17:01,980 What were you going to say after I don't 253 00:17:01,980 --> 00:17:03,500 know? 254 00:17:05,560 --> 00:17:09,200 I don't remember. 255 00:17:20,149 --> 00:17:23,470 Yep. Now, environmental art isn't the only thing Nick knows about. 256 00:17:23,810 --> 00:17:25,589 He has a wide range of interests. 257 00:17:26,109 --> 00:17:29,810 Here's a thought that just occurred to me, Nick. Don't you think a person needs 258 00:17:29,810 --> 00:17:30,810 an education? 259 00:17:31,410 --> 00:17:35,470 Not every person. Not every person? Come on, Dad. Excuse me, Mallory. How can a 260 00:17:35,470 --> 00:17:37,450 person make a living without an education? 261 00:17:37,790 --> 00:17:39,910 I don't know. Why don't you ask somebody who's educated? 262 00:17:40,230 --> 00:17:42,630 I don't think a person needs an education to answer that question. 263 00:17:42,890 --> 00:17:44,070 Did you tell these peas are fresh? 264 00:17:48,970 --> 00:17:52,870 I guess what I really want to know, Nick... Hey, look, I was invited here 265 00:17:52,870 --> 00:17:55,990 meal, you know, but this doesn't feel like a meal. It feels like a test. 266 00:17:56,430 --> 00:17:59,890 You know, I'm sorry I'm not the kind of guy you're looking for. I'm not smart, 267 00:18:00,230 --> 00:18:04,510 I'm not cultured, and I'm not sophisticated. You know, I'm not no 268 00:18:04,510 --> 00:18:05,510 Bronson. 269 00:18:18,640 --> 00:18:21,700 of yourselves. You just embarrassed me in front of someone I really care about. 270 00:18:21,940 --> 00:18:26,560 Hey, Mal, Mal, Mal, don't worry about it. He won't retain this night in his 271 00:18:26,560 --> 00:18:27,560 memory. 272 00:18:29,340 --> 00:18:31,380 You think that's all that counts, huh, Alex? 273 00:18:31,760 --> 00:18:32,960 Everyone's got to be smart. 274 00:18:33,200 --> 00:18:34,520 Mallory, it's for your own good. 275 00:18:35,100 --> 00:18:36,860 You're a snob. You know that? 276 00:18:38,460 --> 00:18:39,460 I know that. 277 00:18:44,420 --> 00:18:47,540 I wanted you to see in Nick what I see in him. 278 00:18:48,360 --> 00:18:51,420 give him a chance. You know, it's like you don't trust my judgment. 279 00:18:52,140 --> 00:18:56,120 If this had been Alex, you would not have acted this way. 280 00:18:56,360 --> 00:18:57,820 Oh, Mallory, you have to... No! 281 00:18:58,020 --> 00:18:59,020 Come on, Dad! 282 00:18:59,040 --> 00:19:02,920 I can't remember one time when you've interfered in Alex's personal life. Alex 283 00:19:02,920 --> 00:19:05,320 can do whatever he wants. It's the way it's always been. 284 00:19:05,800 --> 00:19:09,020 Mallory, if we've given Alex more freedom in his personal life, it's only 285 00:19:09,020 --> 00:19:10,660 because he's a boy and you're a girl. 286 00:19:15,660 --> 00:19:17,830 Go ahead. Dad, I'd like to hear the rest of that. 287 00:19:22,250 --> 00:19:23,850 I can't believe you just said that, Dad. 288 00:19:24,650 --> 00:19:26,250 Hang tough, hang tough. Look at you. 289 00:19:34,010 --> 00:19:37,390 So, so what are you saying, Dad? I can't go out with guys for the rest of my 290 00:19:37,390 --> 00:19:40,210 life? Oh, no, no, no, honey. 291 00:19:41,350 --> 00:19:42,810 For the rest of my life. 292 00:19:51,590 --> 00:19:56,510 I don't know, Mel. I give up. I can't defend it anymore. I know I'm on shaky 293 00:19:56,510 --> 00:19:58,230 ground. What can I say? 294 00:19:59,270 --> 00:20:02,130 You can say you'll let me see Nick because I care about him. 295 00:20:03,130 --> 00:20:04,270 What else can I say? 296 00:20:06,330 --> 00:20:07,570 Dad, I'm not blind. 297 00:20:08,230 --> 00:20:12,110 You know, I can see why you don't like Nick, but I do very much. 298 00:20:13,190 --> 00:20:15,230 And I'm just asking you to trust my judgment. 299 00:20:17,170 --> 00:20:18,170 Mel. 300 00:20:19,500 --> 00:20:21,860 All your life, I've watched over you. I've worried about you. 301 00:20:22,820 --> 00:20:27,120 I've tried to protect you. Now you're getting older. It's not easy to let you 302 00:20:27,120 --> 00:20:28,340 make your own decisions. 303 00:20:29,420 --> 00:20:30,760 Especially when I don't agree with them. 304 00:20:32,480 --> 00:20:34,760 Dad, you and Mom have taught me to be a good person. 305 00:20:35,180 --> 00:20:36,480 And you've done your job. 306 00:20:37,500 --> 00:20:39,960 Now you have to trust me to go out and live my own life. 307 00:20:54,670 --> 00:20:57,950 I've been standing out there at the curb trying to get myself to leave, but I 308 00:20:57,950 --> 00:21:01,390 can't. Well, come on in and sit down. Out there. 309 00:21:03,030 --> 00:21:04,710 I've got to say something to you. 310 00:21:05,010 --> 00:21:09,890 First of all, I apologize about before for being rude and running out. 311 00:21:10,650 --> 00:21:14,410 I don't think you're the only one who needs to apologize here, Nick. 312 00:21:15,250 --> 00:21:16,250 Elise? 313 00:21:26,250 --> 00:21:31,430 Okay, look, I know I don't look like what you want, and I know I don't sound 314 00:21:31,430 --> 00:21:34,110 like what you want, and maybe I'm not what you want in any way. 315 00:21:34,390 --> 00:21:40,450 Maybe if I'd grown up nice and refined like Mallory and Jennifer and even Alex 316 00:21:40,450 --> 00:21:44,450 there, maybe I'd feel comfortable around people like you. 317 00:21:44,770 --> 00:21:47,930 And maybe if I was comfortable, I'd know what to say, but I don't. 318 00:21:48,610 --> 00:21:49,610 I think you do. 319 00:21:50,010 --> 00:21:53,070 No, but you've got to understand one thing. 320 00:21:54,000 --> 00:21:55,420 I really like Mallory. 321 00:21:55,940 --> 00:21:57,540 And I wouldn't hurt her for the world. 322 00:21:58,240 --> 00:22:01,480 I'm not gonna see her if you don't want me to, but I really like her, so I hope 323 00:22:01,480 --> 00:22:02,700 you don't not want me to see her. 324 00:22:04,780 --> 00:22:05,880 We don't, Nick. 325 00:22:06,520 --> 00:22:07,520 We don't what? 326 00:22:09,580 --> 00:22:13,000 We don't not want you to stop not seeing Mallory. 327 00:22:18,520 --> 00:22:19,960 Not in any way. 328 00:22:22,040 --> 00:22:23,040 Huh? 329 00:22:24,170 --> 00:22:29,350 I mean, as far as not seeing Mallory is concerned, we are not going to say you 330 00:22:29,350 --> 00:22:31,550 cannot stop not doing that. 331 00:22:33,670 --> 00:22:36,590 Let's say I wanted to see Mallory. What would happen? 332 00:22:40,510 --> 00:22:41,750 Honestly, I don't know, Nick. 333 00:22:43,670 --> 00:22:45,950 You can see her, right, Stephen? 334 00:22:47,510 --> 00:22:52,810 Well, I guess what we're trying to say, Nick, is we do trust Mallory. 335 00:22:53,580 --> 00:22:56,380 She likes you, you like her. We're not going to stand in your way. 336 00:22:57,440 --> 00:22:58,440 You mean it, Dad? 337 00:22:58,560 --> 00:22:59,560 I mean it, Mel. 338 00:23:00,060 --> 00:23:01,060 Hey, 339 00:23:01,840 --> 00:23:05,740 Dad, let's remember this night so we don't have to go through it again when 340 00:23:05,740 --> 00:23:06,740 18 again. 341 00:23:08,920 --> 00:23:13,140 Hey, uh, Jennifer, you know, I got this little brother at home that maybe you'd 342 00:23:13,140 --> 00:23:14,140 really like. 343 00:23:15,760 --> 00:23:18,020 Let's take one step at a time. 344 00:23:54,500 --> 00:23:55,560 Sit, Ubu, sit. 345 00:23:56,060 --> 00:23:57,060 Good dog. 26787

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.