Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,360 --> 00:00:04,220
Last week on Family Ties.
2
00:00:05,040 --> 00:00:06,700
You're not Trisha Armstrong, are you?
3
00:00:07,040 --> 00:00:11,940
No, I'm Ellen Reed. The crazy thing is,
you've got this roommate, an art major,
4
00:00:12,140 --> 00:00:15,320
for crying out loud, who I have
absolutely nothing in common with.
5
00:00:16,680 --> 00:00:19,880
And for some unknown reason, I think
about her constantly.
6
00:00:20,240 --> 00:00:27,240
What did you think I would do at this
moment? Ellen. Alex, please let me
7
00:00:27,240 --> 00:00:29,040
go. Ellen, I'm sorry. I slipped.
8
00:00:29,940 --> 00:00:31,480
He decided to get married.
9
00:00:45,000 --> 00:00:49,540
I bet we've been together for a million
years.
10
00:00:49,800 --> 00:00:54,600
And I bet we'll be together for a
million more.
11
00:00:55,960 --> 00:01:00,280
Oh, it's like I started breathing on the
night we did.
12
00:01:01,100 --> 00:01:05,840
And I can't remember what I ever did
before.
13
00:01:06,560 --> 00:01:11,000
What would we do, baby, without us?
14
00:01:12,840 --> 00:01:16,700
What would we do, baby, without us?
15
00:01:18,200 --> 00:01:22,900
And there ain't no nothing we can't love
each other through.
16
00:01:23,640 --> 00:01:28,520
What would we do, baby, without us?
17
00:01:29,280 --> 00:01:30,780
La la la la.
18
00:01:35,400 --> 00:01:39,840
Good morning, Mrs. Kay.
19
00:01:40,140 --> 00:01:41,140
Oh, hi, Skippy.
20
00:01:41,340 --> 00:01:45,140
You know... I was just sitting around my
house, and I started getting hungry.
21
00:01:45,620 --> 00:01:48,960
Noticed it was 11 o 'clock, so I
figured, why not stop over and enjoy a
22
00:01:48,960 --> 00:01:51,020
hearty Sunday brunch with the whole
Keaton clan?
23
00:01:52,160 --> 00:01:53,220
Are we the first ones here?
24
00:01:54,520 --> 00:01:58,040
I'm sorry, Skippy, there's no brunch
today. Mr. Keaton's out of town on
25
00:01:58,040 --> 00:01:59,300
business. Alex is still asleep.
26
00:01:59,620 --> 00:02:02,020
Jennifer ate two hours ago, and
Mallory's leaving in five minutes.
27
00:02:02,520 --> 00:02:03,520
Don't you eat at home?
28
00:02:03,920 --> 00:02:06,560
My mother only serves the continental
breakfast on Sundays.
29
00:02:11,310 --> 00:02:12,550
Hello there, girls.
30
00:02:13,470 --> 00:02:14,690
Where are you off to today?
31
00:02:15,590 --> 00:02:16,870
We're going fishing.
32
00:02:21,390 --> 00:02:22,390
Alex,
33
00:02:24,030 --> 00:02:25,090
I thought you were still sleeping.
34
00:02:26,150 --> 00:02:31,650
I was out walking, thinking about this
great irony, this tragic comedy we call
35
00:02:31,650 --> 00:02:32,650
life.
36
00:02:34,310 --> 00:02:35,750
How was the dance, Alex?
37
00:02:36,970 --> 00:02:38,130
Put it this way, Mal.
38
00:02:39,150 --> 00:02:43,310
Last night the entire fabric of my
existence unraveled before my eyes.
39
00:02:45,350 --> 00:02:46,430
How are the decorations?
40
00:02:50,130 --> 00:02:52,370
They were nice.
41
00:02:54,110 --> 00:02:57,310
Oh, I almost forgot. Somebody called for
you about an hour ago.
42
00:02:57,530 --> 00:02:58,530
Who?
43
00:02:58,710 --> 00:03:01,450
Tricia. Oh, my life is a travesty.
44
00:03:02,570 --> 00:03:04,450
I tried to explain that to her.
45
00:03:13,770 --> 00:03:19,050
troubling you alex i'd like to talk to
you about it mom i really would but it's
46
00:03:19,050 --> 00:03:21,530
it's kind of a guy type problem
47
00:03:21,530 --> 00:03:30,630
where's
48
00:03:30,630 --> 00:03:36,130
dad you know where he is he left last
night on a business trip right
49
00:03:36,130 --> 00:03:39,910
where's andrew
50
00:03:46,730 --> 00:03:50,390
Oh, Trish, how hard can it be? 10 ,000
-word essay on the political structure
51
00:03:50,390 --> 00:03:52,150
the Ming Dynasty in 14th century China.
52
00:03:52,990 --> 00:03:54,030
It's all common sense.
53
00:03:55,590 --> 00:03:58,870
You know, Alice, I'm really excited
about the big economics department
54
00:03:58,870 --> 00:04:00,490
tonight. Have you picked up your tuxedo
yet?
55
00:04:01,350 --> 00:04:02,810
Huh? Oh, yeah, yeah.
56
00:04:03,050 --> 00:04:04,850
Uh, excuse me, Trish.
57
00:04:09,930 --> 00:04:10,930
Hi.
58
00:04:11,870 --> 00:04:12,870
Hello.
59
00:04:14,450 --> 00:04:15,470
You ready for the test?
60
00:04:17,040 --> 00:04:18,720
Yeah, I think I'm in pretty good shape.
61
00:04:19,360 --> 00:04:21,260
I've always been a big fan of the Ming
Dynasty.
62
00:04:22,840 --> 00:04:25,260
Well, excuse me.
63
00:04:26,200 --> 00:04:27,200
Wait a minute.
64
00:04:27,840 --> 00:04:29,940
I haven't seen you around in almost a
week.
65
00:04:30,280 --> 00:04:32,380
I know, I know. I've just been real
busy.
66
00:04:32,820 --> 00:04:33,820
Right.
67
00:04:34,380 --> 00:04:40,380
Anyway, I just wanted to... Well, I
heard Trish said something about you
68
00:04:40,380 --> 00:04:44,080
deciding to get married.
69
00:04:44,980 --> 00:04:45,980
Yes, I am.
70
00:04:46,090 --> 00:04:47,370
I did decide, yeah.
71
00:04:47,950 --> 00:04:53,730
Oh. I wasn't really sure, you know,
because last week at the kiss, at the
72
00:04:54,030 --> 00:04:58,910
we danced and kissed.
73
00:04:59,750 --> 00:05:01,290
I remember that, yeah.
74
00:05:01,950 --> 00:05:02,950
Yeah.
75
00:05:03,790 --> 00:05:08,830
Listen, I was just wondering, when is
the wedding thing happening?
76
00:05:09,650 --> 00:05:10,650
Sunday.
77
00:05:11,330 --> 00:05:12,330
Sunday.
78
00:05:13,740 --> 00:05:16,820
How do you mean Sunday? You mean like on
a Sunday?
79
00:05:17,800 --> 00:05:18,800
On this Sunday.
80
00:05:19,360 --> 00:05:20,560
Ellen, that's so soon.
81
00:05:21,580 --> 00:05:26,360
I mean, weddings, weddings take a lot of
preparation. I mean, you know, you got
82
00:05:26,360 --> 00:05:31,060
to order matchbooks and napkins and ice
sculpture.
83
00:05:32,620 --> 00:05:35,880
It's going to be real small, just the
two of us. I'm going to take the train
84
00:05:35,880 --> 00:05:36,960
to Franklin and Marshall tonight.
85
00:05:39,180 --> 00:05:42,260
Well, I guess I'll see you when I get
back.
86
00:05:50,400 --> 00:05:53,420
Listen, you know, the train station is
right on my way home. I could drop you
87
00:05:53,420 --> 00:05:54,420
off.
88
00:05:54,500 --> 00:05:55,620
Why would you want to do that?
89
00:05:56,780 --> 00:05:57,800
Well, it's no trouble.
90
00:05:58,340 --> 00:06:00,680
And anyway, I mean, what other way do
you have to get there?
91
00:06:01,420 --> 00:06:02,420
By car.
92
00:06:04,960 --> 00:06:06,840
And leave it at the station all weekend?
93
00:06:07,680 --> 00:06:08,820
It could catch cold.
94
00:06:12,820 --> 00:06:14,120
It was just a thought.
95
00:06:14,800 --> 00:06:15,800
Well, okay.
96
00:06:16,120 --> 00:06:17,360
It would be all right, I guess.
97
00:06:21,550 --> 00:06:25,450
Okay, people, settle in. You have 90
minutes to answer the essay question.
98
00:06:30,270 --> 00:06:32,430
Okay, please start.
99
00:06:52,520 --> 00:06:59,040
What did you think I would do at this
moment
100
00:06:59,040 --> 00:07:05,540
when you're standing before me with
101
00:07:05,540 --> 00:07:12,180
tears in your eyes trying to tell me
that you have
102
00:07:12,180 --> 00:07:18,900
found you another and you
103
00:07:18,900 --> 00:07:20,400
just don't love me?
104
00:07:30,199 --> 00:07:36,860
What did you think I would say at this
105
00:07:36,860 --> 00:07:43,500
moment when I'm faced with the knowledge
that
106
00:07:43,500 --> 00:07:45,900
you just don't love me?
107
00:07:47,460 --> 00:07:50,200
Did you think I would crush you?
108
00:07:52,360 --> 00:07:54,520
They think to hurt you.
109
00:07:55,960 --> 00:08:00,620
You just don't love me no more.
110
00:08:03,420 --> 00:08:10,180
You think I would hate you or raise my
111
00:08:10,180 --> 00:08:11,440
hand to you.
112
00:08:12,680 --> 00:08:17,200
Now come on, you know me too well.
113
00:08:46,190 --> 00:08:47,730
One round trip to Lancaster.
114
00:08:48,170 --> 00:08:49,170
Uh,
115
00:08:49,470 --> 00:08:52,370
you know, Ellen, that, that train
doesn't get into Lancaster until about
116
00:08:52,370 --> 00:08:56,210
in the morning. Is he, uh, are you, uh,
being met?
117
00:08:56,830 --> 00:08:57,830
Why do you want to know?
118
00:08:58,910 --> 00:09:02,510
Well, I brought you here, Ellen, and I
feel I should be kept apprised of the
119
00:09:02,510 --> 00:09:03,550
rest of your travel arrangements.
120
00:09:05,150 --> 00:09:08,490
You must know Dennis is in the middle of
working on his senior thesis and I
121
00:09:08,490 --> 00:09:11,270
didn't want him to miss a night's sleep
by coming to pick me up. So I just told
122
00:09:11,270 --> 00:09:12,490
him I was coming in tomorrow afternoon.
123
00:09:13,170 --> 00:09:14,230
Did I answer your question?
124
00:09:15,130 --> 00:09:16,130
Pretty much.
125
00:09:28,970 --> 00:09:31,770
Alex, I really appreciate you driving me
down here, but you don't have to wait
126
00:09:31,770 --> 00:09:33,110
around. I know you have to get back.
127
00:09:33,470 --> 00:09:35,490
Oh, no, no, I'm in no hurry. No, no, I
like it here.
128
00:09:36,110 --> 00:09:37,110
I come here a lot.
129
00:09:38,930 --> 00:09:40,250
Uh, kind of a regular.
130
00:09:40,730 --> 00:09:41,629
Uh, excuse me.
131
00:09:41,630 --> 00:09:42,870
Can I have a shine, please?
132
00:09:43,810 --> 00:09:44,810
The usual.
133
00:09:48,120 --> 00:09:50,280
Alex, I don't think you came here to get
your shoes signed.
134
00:09:51,380 --> 00:09:58,240
Ellen, I came down here with you because
I was hoping to talk you out of this.
135
00:10:00,140 --> 00:10:01,260
Talk me out of getting married?
136
00:10:01,580 --> 00:10:02,760
Yeah. Why?
137
00:10:04,400 --> 00:10:09,180
Ellen, this is kind of hard for me to
say.
138
00:10:12,860 --> 00:10:13,860
As an objective.
139
00:10:15,180 --> 00:10:16,860
uninvolved, neutral, third party.
140
00:10:17,140 --> 00:10:20,700
I feel that in marriage -related
matters, it's best to exercise caution.
141
00:10:22,480 --> 00:10:25,120
Wow, Alex. That's quite an outpouring of
emotion.
142
00:10:25,540 --> 00:10:28,240
Ellen. Please, please. You've already
bared your soul enough.
143
00:10:28,520 --> 00:10:31,660
Look, I'm only saying this. I'm only
saying this for your own good.
144
00:10:32,340 --> 00:10:36,100
Well, thank you. You know, it's really
great to get advice on my personal life
145
00:10:36,100 --> 00:10:38,440
from someone who picked his girlfriend
out of the freshman directory.
146
00:10:38,880 --> 00:10:42,280
Oh, oh, oh. I get it now. Now we're back
to day one.
147
00:10:43,180 --> 00:10:44,180
I'm shallow.
148
00:10:44,439 --> 00:10:48,000
I'm insecure. Come on, let's hear the
whole speech again, Ellen. Just forget
149
00:10:48,040 --> 00:10:48,639
all right?
150
00:10:48,640 --> 00:10:50,000
No, no, no, no, no. You brought it up.
151
00:10:50,600 --> 00:10:52,040
You think I'm insecure, right?
152
00:10:52,840 --> 00:10:58,380
Well, if I'm insecure, if I'm insecure,
then I would like to know how you
153
00:10:58,380 --> 00:11:01,260
describe somebody who gets married when
they're 18 just because they're away
154
00:11:01,260 --> 00:11:03,480
from home for the first time and they
need something to cling to.
155
00:11:06,200 --> 00:11:07,940
I'm speaking hypothetically, of course.
156
00:11:17,930 --> 00:11:18,930
You don't know what you're talking
about.
157
00:11:19,690 --> 00:11:23,090
I am not marrying Dennis because I need
something to cling to.
158
00:11:23,510 --> 00:11:26,650
I'm marrying him because... Why do I
have to justify this to you?
159
00:11:27,230 --> 00:11:30,270
Dennis and I have a very wonderful
relationship, all right?
160
00:11:31,170 --> 00:11:33,870
Oh. Well, I'll bet it's a great
relationship.
161
00:11:34,330 --> 00:11:38,390
You get... You get engaged over the
phone, and then an hour later, you're
162
00:11:38,390 --> 00:11:39,650
kissing me on the dance floor.
163
00:11:40,270 --> 00:11:41,970
First of all, you kissed me.
164
00:11:42,410 --> 00:11:45,710
Second of all, the worst mistake I ever
made was humoring you instead of walking
165
00:11:45,710 --> 00:11:47,350
away. Oh, humoring me.
166
00:11:49,089 --> 00:11:50,089
Well,
167
00:11:50,750 --> 00:11:51,750
let me tell you something.
168
00:11:52,670 --> 00:11:55,010
You are not the first girl to humor this
guy.
169
00:12:06,170 --> 00:12:07,170
Who's Ellen Reed?
170
00:12:07,550 --> 00:12:08,550
Nobody.
171
00:12:08,890 --> 00:12:10,370
Then why is her picture in that book?
172
00:12:11,110 --> 00:12:13,390
Because it's a book of people who don't
exist, okay?
173
00:12:14,930 --> 00:12:16,750
Why am I having trouble believing that?
174
00:12:17,020 --> 00:12:18,700
Look, will you please leave me alone?
175
00:12:19,080 --> 00:12:20,200
All right, all right.
176
00:12:26,700 --> 00:12:33,620
I thought I told
177
00:12:33,620 --> 00:12:34,620
you to leave me alone.
178
00:12:35,220 --> 00:12:36,260
No, you didn't.
179
00:12:38,460 --> 00:12:40,040
Oh, what are you doing?
180
00:12:40,760 --> 00:12:41,579
I'm knitting.
181
00:12:41,580 --> 00:12:42,880
What does it look like I'm doing?
182
00:12:43,100 --> 00:12:44,640
Well, you have to watch TV in here.
183
00:12:44,920 --> 00:12:47,880
It's the only TV in the house, Alex. Oh,
you got an answer for everything, don't
184
00:12:47,880 --> 00:12:48,880
you?
185
00:12:50,540 --> 00:12:51,900
What is your problem?
186
00:12:52,620 --> 00:12:54,400
Sorry, I'm a little tense.
187
00:12:55,880 --> 00:12:56,880
Girl problems.
188
00:12:58,340 --> 00:13:00,680
Well, watch TV. It'll get your mind off
of it.
189
00:13:01,240 --> 00:13:03,020
I don't understand it, Helene.
190
00:13:03,360 --> 00:13:06,020
Last week you kissed me as if we were in
love.
191
00:13:06,260 --> 00:13:08,820
And now we're leaving to marry someone
else.
192
00:13:27,640 --> 00:13:28,640
She's right.
193
00:13:30,460 --> 00:13:31,460
Mallory's right.
194
00:13:33,120 --> 00:13:34,120
I'm wrong.
195
00:13:35,100 --> 00:13:36,340
And Mallory's right.
196
00:13:37,580 --> 00:13:38,720
The world is ending.
197
00:13:45,230 --> 00:13:48,210
I want you to know that I'm through
feeling sorry for myself, and this
198
00:13:48,210 --> 00:13:49,210
episode is over.
199
00:13:49,790 --> 00:13:50,790
It's about time.
200
00:13:51,290 --> 00:13:52,290
What little episode?
201
00:13:53,110 --> 00:13:54,110
It doesn't matter.
202
00:13:54,210 --> 00:13:56,990
I mean, after all, Mom, this is one of
the biggest nights of my life.
203
00:13:58,110 --> 00:14:01,010
And nothing is going to prevent me from
enjoying it.
204
00:14:01,570 --> 00:14:07,470
Going to be in my tuxedo, hobnobbing
with the economics faculty,
205
00:14:07,850 --> 00:14:10,550
best girl by my side.
206
00:14:11,550 --> 00:14:12,970
Everything is going to be perfect.
207
00:14:16,640 --> 00:14:21,180
Perfect. If I could just tie this damn
tie!
208
00:14:24,040 --> 00:14:25,040
Who am I kidding?
209
00:14:26,720 --> 00:14:28,900
Well, I'm sure your dad has a clip -on
you could borrow.
210
00:14:31,420 --> 00:14:32,660
It's not the tie, Mom.
211
00:14:33,580 --> 00:14:38,020
Well, if you want to talk, I'm still
here.
212
00:14:41,640 --> 00:14:43,480
I guess so. I got nowhere else to turn.
213
00:14:48,040 --> 00:14:49,480
Oh, I told you about it a few weeks ago.
214
00:14:51,480 --> 00:14:52,480
Ellen Reed.
215
00:14:52,880 --> 00:14:56,320
I'm not sure. Oh, oh, Trisha's roommate.
The one you didn't like. Right, the one
216
00:14:56,320 --> 00:14:57,980
I didn't like. The one I still don't
like.
217
00:14:58,260 --> 00:14:59,260
What about her?
218
00:14:59,300 --> 00:15:00,300
I'm in love with her.
219
00:15:02,700 --> 00:15:05,340
Really? Oh, Alice, it's wonderful.
220
00:15:06,100 --> 00:15:07,500
No, it's not wonderful, Mom.
221
00:15:08,340 --> 00:15:13,960
Right now, she's on a train traveling
350 miles to Lancaster, Pennsylvania to
222
00:15:13,960 --> 00:15:15,360
marry another guy.
223
00:15:15,920 --> 00:15:17,200
That's a tough thing to overlook.
224
00:15:21,610 --> 00:15:22,610
Love.
225
00:15:23,090 --> 00:15:24,210
It's my first time.
226
00:15:26,070 --> 00:15:30,190
I mean, sure, I love that dog we had
when I was a kid.
227
00:15:32,690 --> 00:15:34,330
But in many ways, this is different.
228
00:15:40,630 --> 00:15:41,630
I hope so.
229
00:15:44,390 --> 00:15:45,390
It's not fair.
230
00:15:45,910 --> 00:15:47,070
Mom, it's just not fair.
231
00:15:47,290 --> 00:15:49,830
I mean, what did I even do to deserve
this? I mean, I was minding my own
232
00:15:49,830 --> 00:15:50,830
business.
233
00:15:51,530 --> 00:15:57,370
All of a sudden, I find myself in love
with a wonderful girl I can never be
234
00:15:57,370 --> 00:15:58,370
with.
235
00:15:59,650 --> 00:16:03,810
You're smiling, Mom.
236
00:16:05,890 --> 00:16:08,130
My life is falling apart, and you're
smiling.
237
00:16:08,510 --> 00:16:13,750
I'm sorry, honey. It's just... It's so
beautiful to hear you express those
238
00:16:13,750 --> 00:16:14,750
feelings.
239
00:16:15,730 --> 00:16:19,450
And this is the first time I have really
seen your dad in you.
240
00:16:20,590 --> 00:16:21,590
Yeah.
241
00:16:33,130 --> 00:16:40,070
you something what does ellen know about
this i mean does she know how
242
00:16:40,070 --> 00:16:44,990
you feel i don't think so i haven't
wanted to tell her before she left but i
243
00:16:44,990 --> 00:16:50,970
didn't it's a shame
244
00:16:50,970 --> 00:16:57,630
why you you think it would have made a
difference if i told her damn i should
245
00:16:57,630 --> 00:16:58,630
have told her
246
00:17:42,960 --> 00:17:43,960
Excuse me.
247
00:17:44,780 --> 00:17:46,260
Excuse me. Sorry to bother you.
248
00:17:48,220 --> 00:17:49,380
It's okay. It's okay.
249
00:17:50,480 --> 00:17:52,020
Almost time for my break anyway.
250
00:17:55,640 --> 00:17:58,300
Listen, is the train in yet? The one
from Leland, from Ohio.
251
00:17:58,600 --> 00:18:01,240
Is it in yet? Yeah. Yeah, it got in
about five minutes ago.
252
00:18:03,560 --> 00:18:04,660
That's it on its way out.
253
00:18:33,050 --> 00:18:34,050
Ellen.
254
00:18:34,490 --> 00:18:35,850
What are you doing here?
255
00:18:36,150 --> 00:18:41,150
I, uh... I, uh, you forgot your news
week.
256
00:18:46,330 --> 00:18:50,290
I figured you might want that, so I
swung by here.
257
00:18:51,610 --> 00:18:53,970
It was no big deal, really. Seven hours.
258
00:18:55,890 --> 00:18:58,830
There's a good article on the omelet
craze.
259
00:19:00,940 --> 00:19:02,880
I read someone else's copy on the train.
260
00:19:04,360 --> 00:19:06,600
I can't tell you how sorry I am to hear
that.
261
00:19:13,960 --> 00:19:18,600
Ellen, listen, I'll be honest with you.
262
00:19:19,900 --> 00:19:21,840
The magazine is not the only reason I
came.
263
00:19:23,140 --> 00:19:24,140
Why else?
264
00:19:25,940 --> 00:19:26,940
I don't know.
265
00:19:27,060 --> 00:19:29,840
I just had to come.
266
00:19:31,500 --> 00:19:37,280
I mean, I was in the car on my way to
the biggest night of my life, and
267
00:19:37,280 --> 00:19:38,600
something made me turn the car around.
268
00:19:39,980 --> 00:19:44,020
I mean, I knew I'd miss the dinner, and
I'd be blowing any shot I had of
269
00:19:44,020 --> 00:19:49,020
returning this tux on time, but
something made me turn the car around.
270
00:19:52,320 --> 00:19:55,760
Ellen, you and I are completely
different.
271
00:19:57,420 --> 00:19:58,420
You're an artist.
272
00:19:59,240 --> 00:20:02,340
You write poetry. You attend anti
-nuclear demonstrations.
273
00:20:04,220 --> 00:20:05,220
Me?
274
00:20:07,120 --> 00:20:08,520
I'm an economics major.
275
00:20:09,780 --> 00:20:14,200
I voted for Reagan in the Young
Executives Club.
276
00:20:16,440 --> 00:20:23,360
I wear a jacket and tie everywhere I go,
except train stations at 3 in the
277
00:20:23,360 --> 00:20:24,760
morning, in which case I wear a tuxedo.
278
00:20:30,190 --> 00:20:35,250
Anyway, the point is, Ellen, that I
cannot for the life of me figure out why
279
00:20:35,250 --> 00:20:36,510
love you.
280
00:20:38,810 --> 00:20:39,810
You love me.
281
00:20:41,670 --> 00:20:42,670
Yeah.
282
00:20:43,290 --> 00:20:47,290
I love you, okay? I said it. I mean,
after all, Ellen, if I'm going to go
283
00:20:47,290 --> 00:20:48,430
far, I might as well go all the way.
284
00:20:48,630 --> 00:20:50,170
I love you, all right?
285
00:20:51,610 --> 00:20:52,890
I love you, I love you, I love you.
286
00:20:57,200 --> 00:21:00,360
I'm crazy about you. I'd give anything
to be with you. I can't live without
287
00:21:01,300 --> 00:21:02,300
Okay?
288
00:21:02,700 --> 00:21:03,700
Gotta go. See ya.
289
00:21:06,420 --> 00:21:07,680
I love you too, Alan.
290
00:21:08,920 --> 00:21:11,180
I mean, it's like you have a way of
seeing right through me.
291
00:21:13,260 --> 00:21:16,920
I'm seeing a part of me that I don't
even... I don't even like to admit
292
00:21:16,940 --> 00:21:19,320
and that scares me, because if you see
it, that forces me.
293
00:21:20,060 --> 00:21:21,060
What did you say?
294
00:21:21,380 --> 00:21:22,380
I love you too.
295
00:21:23,420 --> 00:21:24,720
I do.
296
00:21:26,000 --> 00:21:27,880
Alex, I've never met anybody like you.
297
00:21:28,620 --> 00:21:34,140
You come on like some pompous, arrogant,
obnoxious guy.
298
00:21:34,860 --> 00:21:40,780
And underneath that, there's this wide
-eyed child.
299
00:21:41,920 --> 00:21:43,580
Completely innocent and naive.
300
00:21:44,680 --> 00:21:45,680
Oh.
301
00:21:46,440 --> 00:21:49,540
Is that sort of a compliment?
302
00:22:04,560 --> 00:22:05,560
We love each other.
303
00:22:06,160 --> 00:22:08,040
I mean, we said it. We know it.
304
00:22:08,540 --> 00:22:11,860
I mean, that's all that's important.
Ellen, it doesn't matter what happens
305
00:22:12,780 --> 00:22:13,920
What happens now?
306
00:22:18,960 --> 00:22:20,180
I have to see Dennis.
307
00:22:20,600 --> 00:22:22,300
I was afraid that's what happens now.
308
00:22:23,140 --> 00:22:29,860
All the way up here, I was thinking
about what you said about my
309
00:22:29,860 --> 00:22:33,240
being scared and needing something to
cling to.
310
00:22:34,030 --> 00:22:35,030
And you were right.
311
00:22:36,110 --> 00:22:41,770
I said to myself, if Alex is in the
train station when I get off, I'm not
312
00:22:41,770 --> 00:22:42,770
to marry Dan.
313
00:22:46,710 --> 00:22:47,710
Here you are.
314
00:22:48,870 --> 00:22:53,050
So, I guess I have to stick to it.
315
00:22:54,250 --> 00:23:01,210
Well, if you're not getting married, and
you do love me,
316
00:23:02,480 --> 00:23:09,180
Do you think maybe when we get back to
Leland, we could go to a movie or
317
00:23:09,180 --> 00:23:10,180
something?
318
00:23:53,870 --> 00:23:54,910
Sit, Ubu, sit.
319
00:23:55,350 --> 00:23:56,350
Good dog.
24494
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.