All language subtitles for family_ties_s03e24_remembrances_of_things_past_2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,159 --> 00:00:04,480 Last week on Family Ties... I still can't get used to it, you know? 2 00:00:05,200 --> 00:00:06,380 I don't have a dad anymore. 3 00:00:07,040 --> 00:00:08,039 Don't worry, Ma. 4 00:00:09,200 --> 00:00:10,660 I'm here. Lisa's here. 5 00:00:10,940 --> 00:00:11,940 We're gonna help you. 6 00:00:15,320 --> 00:00:16,800 A lot of ghosts here, Lisa. 7 00:00:17,820 --> 00:00:19,560 Being here just brought it all back. 8 00:00:19,780 --> 00:00:23,220 My dad, the problem, the fight. Dad always liked you, Rob. 9 00:00:23,420 --> 00:00:24,419 Are you kidding? 10 00:00:24,420 --> 00:00:25,420 Me and Dad? 11 00:00:26,140 --> 00:00:27,140 You and Dad. 12 00:00:29,220 --> 00:00:30,220 So odd. 13 00:00:30,830 --> 00:00:31,830 Being in this house. 14 00:00:32,030 --> 00:00:34,730 I mean, I know I'm married. I'm 40 years old. I got four kids. 15 00:00:35,610 --> 00:00:40,490 But lying in this bed, in this room, telling you I'm 10 years old. 16 00:00:41,290 --> 00:00:43,370 A lot of ghosts here, Lace. A lot of ghosts. 17 00:00:55,330 --> 00:00:57,150 I bet we've been together. 18 00:00:58,110 --> 00:01:04,670 For a million years And I bet we'll be together For a million 19 00:01:04,670 --> 00:01:10,870 more Oh, it's like I started breathing On the night we kissed 20 00:01:10,870 --> 00:01:16,370 And I can't remember What I ever did before 21 00:01:16,370 --> 00:01:21,570 What would we do, baby Without us 22 00:01:21,570 --> 00:01:25,010 What would we do, baby 23 00:01:26,530 --> 00:01:27,570 Without us. 24 00:01:28,890 --> 00:01:33,450 And there ain't no nothing. We can't love each other through. 25 00:01:34,470 --> 00:01:36,350 What would we do, baby? 26 00:01:37,410 --> 00:01:38,950 Without us. 27 00:01:40,190 --> 00:01:41,190 Sha -la -la -la. 28 00:01:46,210 --> 00:01:49,830 Well, it took an hour of singing and rocking, but I finally got Andrew to 29 00:01:51,430 --> 00:01:55,330 Let him cry, Elise. You don't want to spoil him. 30 00:01:55,740 --> 00:01:58,020 Well, he's in a new place. I think he's a little nervous. 31 00:01:58,860 --> 00:02:01,520 Did you let Daddy cry when he was little boy? Uh -huh. 32 00:02:01,800 --> 00:02:04,060 We didn't believe in over -coddling our children. 33 00:02:04,900 --> 00:02:08,960 Well, that's funny because Mom said that you spoiled Dad so much that by the 34 00:02:08,960 --> 00:02:15,760 time she got him, he was... I'll go 35 00:02:15,760 --> 00:02:16,760 check on Andrew. 36 00:02:19,640 --> 00:02:23,880 Anyway, do you want me to put these boxes in the hallway, babe? I don't 37 00:02:23,880 --> 00:02:24,880 spoiled Steve. 38 00:02:26,040 --> 00:02:28,800 I don't think I actually used the word spoiled, Mae. 39 00:02:29,360 --> 00:02:31,140 Anyway, it was mostly in the area of food. 40 00:02:31,480 --> 00:02:32,500 What kind of food? 41 00:02:33,220 --> 00:02:34,220 It was nothing. 42 00:02:34,480 --> 00:02:37,860 We didn't organize these boxes by size. How did I spoil it with food? 43 00:02:38,100 --> 00:02:41,480 Okay, come on. Break it up, you two. Break it up. Look, it's all right for 44 00:02:41,480 --> 00:02:42,980 Grandma to spoil one of her children. 45 00:02:43,360 --> 00:02:44,620 But Mom spoiled me. 46 00:02:44,940 --> 00:02:45,940 It's only natural. 47 00:02:46,600 --> 00:02:47,600 I'm her favorite. 48 00:02:50,840 --> 00:02:52,060 That's not true, Alex. 49 00:02:52,660 --> 00:02:54,920 Don't try to hide it, Mom. It's all right. 50 00:02:55,630 --> 00:02:57,670 It's only natural. I mean, Darwin. 51 00:02:58,510 --> 00:02:59,590 Survival of the cutest. 52 00:03:02,130 --> 00:03:04,150 Is this Darwin guy a friend of yours? 53 00:03:05,410 --> 00:03:07,850 I don't have any favorites, Alex. 54 00:03:08,630 --> 00:03:09,630 That's okay, Mom. 55 00:03:09,730 --> 00:03:10,730 That's all right. 56 00:03:10,810 --> 00:03:13,590 You don't want to talk in front of the M -A -L. 57 00:03:15,310 --> 00:03:17,530 It's okay. This guy, number one. 58 00:03:27,530 --> 00:03:28,388 over on the house? 59 00:03:28,390 --> 00:03:30,010 Yeah, have it here, Ma. It looks real good. 60 00:03:30,270 --> 00:03:32,170 I don't know how good it looks. Take it easy, Steve. 61 00:03:32,690 --> 00:03:34,210 Well, did you get the price you asked for? 62 00:03:34,510 --> 00:03:35,510 Very close. 63 00:03:35,830 --> 00:03:36,970 Well, what's the problem, then? 64 00:03:37,290 --> 00:03:39,010 Well, I'm thinking maybe we can get more. 65 00:03:39,490 --> 00:03:42,430 Oh, come on, Robert. We've been through this. That's a fair price. 66 00:03:42,670 --> 00:03:45,890 I'm not so sure it's a fair price. I happen to have some expertise in the 67 00:03:45,890 --> 00:03:46,890 estate area. Don't forget. 68 00:03:47,190 --> 00:03:48,190 What expertise? 69 00:03:48,950 --> 00:03:50,570 Maureen, my wife. 70 00:03:51,110 --> 00:03:52,330 Her father was a realtor. 71 00:03:53,610 --> 00:03:55,490 So what does that make you, a realtor -in -law? 72 00:03:58,160 --> 00:04:01,700 But if Dad were here, he would agree with me. He would say, let's get our 73 00:04:01,760 --> 00:04:03,560 He would, and you know it. And he'd be wrong. 74 00:04:04,040 --> 00:04:07,360 Sure, well, Dad was always wrong. I was always wrong. Everyone was always wrong, 75 00:04:07,420 --> 00:04:09,180 Steve, except you. You're wrong, Rob. 76 00:04:11,040 --> 00:04:12,040 That's not what I said. 77 00:04:12,600 --> 00:04:16,760 Now, boy, stop it. What is wrong with holding out for a few more dollars? I 78 00:04:16,760 --> 00:04:18,180 mean, why is getting more money a sin? 79 00:04:18,459 --> 00:04:20,399 It's just not the right time, that's all. 80 00:04:24,430 --> 00:04:28,050 This is not an easy time for Ma. The faster we get it over with, the better. 81 00:04:28,110 --> 00:04:31,890 It's worth a few dollars to favor that aggravation. All I know is Dad sweated 82 00:04:31,890 --> 00:04:35,690 for 40 years to pay off this house. I am not letting it go without fighting for 83 00:04:35,690 --> 00:04:36,690 every penny. 84 00:04:36,790 --> 00:04:40,670 Robin! Look, Rob, this isn't going to be one of your special deals, you hear me? 85 00:04:41,830 --> 00:04:42,830 What's wrong with you? 86 00:04:45,110 --> 00:04:46,290 Can't you see you're upsetting Ma? 87 00:04:47,510 --> 00:04:49,110 Mom's all right. You're the problem. 88 00:04:49,330 --> 00:04:50,830 You haven't changed, Stephen. Mr. 89 00:04:51,050 --> 00:04:54,440 Emotional. Mom's upset, so let's get her out of here today, this minute. 90 00:04:54,680 --> 00:04:57,140 Yeah, sure, never mind. We're getting taken in the deal. 91 00:04:57,460 --> 00:04:58,860 Why don't we just give the house away? 92 00:04:59,180 --> 00:05:00,480 Hey, who wants a free house? 93 00:05:01,560 --> 00:05:05,300 What I said makes sense. It's a painful time for Ma. Let's get it over with. She 94 00:05:05,300 --> 00:05:07,920 belongs at the Oaks. All her friends are there. Let's get her there. She'll get 95 00:05:07,920 --> 00:05:09,200 there. There's no big rush. 96 00:05:09,780 --> 00:05:13,600 It's simple math, something you were never too terrific at. If we keep the 97 00:05:13,600 --> 00:05:15,540 on the market, we get a lot more. 98 00:05:15,840 --> 00:05:16,840 What does more mean? 99 00:05:17,420 --> 00:05:18,940 She doesn't need more. She needs out. 100 00:05:19,400 --> 00:05:20,400 You're wrong. 101 00:05:20,590 --> 00:05:23,990 If we take this price, Mom goes to the Oaks, we're going to run out of money 102 00:05:23,990 --> 00:05:27,370 that much sooner. Then how are we going to support her? We'll worry about that 103 00:05:27,370 --> 00:05:28,370 when the time comes. 104 00:05:28,570 --> 00:05:32,630 They don't make them like you anymore, Steve. All heart, no brains. 105 00:05:33,230 --> 00:05:37,710 Boy, Dad needed to watch you, now I've got to look out for you. I mean, you're 106 00:05:37,710 --> 00:05:40,310 still the same kid who gave away a brand new bike to the orphanage. 107 00:05:40,830 --> 00:05:42,990 What was wrong with that? It was my bike. 108 00:05:47,130 --> 00:05:51,250 You never rode it. I never got a chance. I turned around. Sister Mary Frances 109 00:05:51,250 --> 00:05:52,250 was peddling it away. 110 00:05:53,770 --> 00:05:55,770 Why are you bringing this up now, Rob? 111 00:05:55,990 --> 00:05:57,350 That was 30 years ago. 112 00:05:57,590 --> 00:05:59,210 It'll be 32 years in May. 113 00:06:01,310 --> 00:06:05,810 The point is, you don't think like a normal person. I mean, you never did. 114 00:06:05,810 --> 00:06:09,950 don't think like Dad. You don't think like me. You think like you. Yeah. And 115 00:06:09,950 --> 00:06:12,010 that's very dangerous in the real world, Steve. 116 00:06:12,640 --> 00:06:16,800 You can't talk to me this way, Rob. Not anymore. I've come here to make sure Mom 117 00:06:16,800 --> 00:06:19,100 gets the very best. I don't want her hurt now. 118 00:06:19,420 --> 00:06:22,300 Who the hell are you coming here telling me what's best for Mom? 119 00:06:22,540 --> 00:06:26,860 I'm here every day. I do her shopping. When she gets sick, she calls me up. 120 00:06:26,860 --> 00:06:29,600 she has troubles in the middle of the night, I'm the one who comes over. Where 121 00:06:29,600 --> 00:06:30,600 are you, Steve? 122 00:06:31,380 --> 00:06:33,600 Where are you when your mother needs you? I'm asking you. 123 00:06:34,020 --> 00:06:36,280 Where the hell are you? Because you're sure as hell not here. 124 00:06:49,360 --> 00:06:50,640 Stephen, get out of here this minute. 125 00:06:52,340 --> 00:06:53,620 What's with him? We're late already. 126 00:06:57,120 --> 00:06:58,800 What's this? Why aren't you dressed? 127 00:06:59,300 --> 00:07:00,300 I'm not going. 128 00:07:00,580 --> 00:07:02,000 What do you mean you're not going? 129 00:07:02,440 --> 00:07:04,240 I'm not going. I'm staying home. 130 00:07:05,300 --> 00:07:07,320 What's the matter, Stephen? Why don't you want to come? 131 00:07:07,540 --> 00:07:08,920 I just don't want to, that's all. 132 00:07:09,480 --> 00:07:10,960 Grandma knows. It's okay with her. 133 00:07:11,180 --> 00:07:12,280 But it's not okay with me. 134 00:07:12,640 --> 00:07:14,740 When I say the family goes, the family goes. 135 00:07:15,380 --> 00:07:17,260 Now you get upstairs and get dressed this minute. 136 00:07:17,680 --> 00:07:18,680 No. 137 00:07:19,440 --> 00:07:20,920 You say no to your father? 138 00:07:21,240 --> 00:07:22,980 Yeah. I mean, no. 139 00:07:23,740 --> 00:07:24,740 Both. 140 00:07:25,940 --> 00:07:29,240 Maybe Dad needs to talk to Stephen alone. Come on, Robbie. 141 00:07:31,080 --> 00:07:32,540 I can't believe you. 142 00:07:33,080 --> 00:07:34,380 You're gonna get killed. 143 00:07:36,460 --> 00:07:37,900 I love Grandma. 144 00:07:40,440 --> 00:07:42,780 I wish we could go there twice a week. 145 00:07:46,680 --> 00:07:47,680 All right. 146 00:07:48,810 --> 00:07:51,010 I'm going to say this quietly and only once. 147 00:07:51,650 --> 00:07:53,790 You are going to go up the stairs. 148 00:07:54,050 --> 00:07:55,050 You're going to get dressed. 149 00:07:55,410 --> 00:07:58,390 You're going to get out in the car. And you're going to go to grandma's like a 150 00:07:58,390 --> 00:07:59,450 normal human being. 151 00:08:00,030 --> 00:08:04,270 Dad, I go to school five days a week. I work every day after school and 152 00:08:04,270 --> 00:08:05,270 Saturday. 153 00:08:05,470 --> 00:08:07,170 So does every kid in America. 154 00:08:08,650 --> 00:08:09,650 So it's Sunday. 155 00:08:09,910 --> 00:08:10,910 It's my day off. 156 00:08:11,250 --> 00:08:13,650 I should be able to do what I want to in my day off. 157 00:08:14,530 --> 00:08:16,890 You know what my father would do if I talked to him like that? 158 00:08:17,280 --> 00:08:18,800 You take out the strap? Yeah. 159 00:08:19,060 --> 00:08:20,060 I'm not afraid. 160 00:08:20,820 --> 00:08:21,820 You're not afraid? 161 00:08:22,000 --> 00:08:23,000 Actually, I'm petrified. 162 00:08:25,180 --> 00:08:27,760 But I decided that I was going to make a stand today. 163 00:08:28,380 --> 00:08:29,660 This is your stand? 164 00:08:30,060 --> 00:08:34,179 Yeah. I should be able to visit Grandma when I want to, not when everybody else 165 00:08:34,179 --> 00:08:35,179 does. 166 00:08:35,919 --> 00:08:37,600 By the way, I'm going over there tomorrow. 167 00:08:39,100 --> 00:08:42,480 Who are you? Are you from this planet or what? 168 00:09:41,380 --> 00:09:42,380 It's me, Steven. 169 00:09:45,660 --> 00:09:49,080 I figured it would be a pretty one -sided conversation, Dad, but there are 170 00:09:49,080 --> 00:09:51,220 things I have to say to you. 171 00:09:54,320 --> 00:09:58,980 I can just hear you saying, why do you have to bother me when I'm lying down? 172 00:10:03,060 --> 00:10:04,520 I want to tell you I'm sorry, Dad. 173 00:10:07,060 --> 00:10:08,840 I'm sorry for making it so hard for you. 174 00:10:11,760 --> 00:10:13,220 So much I want to take back. 175 00:10:14,680 --> 00:10:15,680 Make right. 176 00:10:15,760 --> 00:10:16,760 God. 177 00:10:17,780 --> 00:10:19,180 You know, it went by so fast. 178 00:10:21,140 --> 00:10:25,280 Wish I could do it all over again, but... And again, I don't think I could 179 00:10:25,280 --> 00:10:26,280 it. 180 00:10:27,720 --> 00:10:31,000 I just couldn't take geometry again, Dad. 181 00:10:32,300 --> 00:10:34,440 Three times should be enough for anybody. You got to understand. 182 00:10:38,480 --> 00:10:40,920 I'm a father of four kids now. 183 00:10:43,310 --> 00:10:45,030 Two sons, just like you had. 184 00:10:48,310 --> 00:10:49,630 I hear you in me, Dad. 185 00:10:51,650 --> 00:10:57,250 I hear you when I tell Alex not to dribble the ball in the house or tell 186 00:10:57,250 --> 00:11:00,290 not to come home too late or Jennifer to finish her milk. 187 00:11:02,210 --> 00:11:03,210 I hear you. 188 00:11:04,610 --> 00:11:08,350 And I have a much better understanding of what you went through with me. 189 00:11:11,050 --> 00:11:12,370 I learned from you, Dad. 190 00:11:15,920 --> 00:11:22,560 And I promise you now to use what I've learned to make the best life I can for 191 00:11:22,560 --> 00:11:23,560 my family. 192 00:11:32,960 --> 00:11:34,240 Say goodbye now, Ben. 193 00:11:37,600 --> 00:11:38,720 But we'll talk again. 194 00:11:43,880 --> 00:11:46,340 I just want you to know I love you so much. I always did. 195 00:11:49,600 --> 00:11:51,760 Did you hear any of this, Dad? Did you hear me? 196 00:11:54,820 --> 00:11:55,820 It's me, Stephen. 197 00:11:57,640 --> 00:11:58,640 Your son. 198 00:12:06,520 --> 00:12:07,520 Hey, good morning, Dad. 199 00:12:07,700 --> 00:12:08,700 Morning, Alec. 200 00:12:09,340 --> 00:12:10,339 What you got there? 201 00:12:10,340 --> 00:12:11,540 Some of Grandpa's old papers. 202 00:12:12,260 --> 00:12:13,260 Anything interesting? 203 00:12:13,850 --> 00:12:14,850 Here's something you might enjoy. 204 00:12:15,610 --> 00:12:17,610 Prospectus for a brand new company called IBM. 205 00:12:19,390 --> 00:12:20,770 See what Grandpa wrote in the margin. 206 00:12:21,110 --> 00:12:22,110 Let me see. 207 00:12:22,250 --> 00:12:26,310 This company will be successful on a scale we can only begin to imagine. 208 00:12:27,250 --> 00:12:28,430 Knew I got it from somewhere. 209 00:12:30,430 --> 00:12:32,390 My dad was very shrewd financially. 210 00:12:32,830 --> 00:12:34,950 Of course he was shrewd financially, Dad. 211 00:12:35,490 --> 00:12:37,470 Don't just get someone like me by accident. 212 00:12:39,250 --> 00:12:41,430 It takes generations of breeding. 213 00:12:42,000 --> 00:12:44,580 I love nurturing that one special gene. 214 00:12:44,960 --> 00:12:46,380 The finance gene. 215 00:12:48,500 --> 00:12:51,840 Well, I didn't get any of it. It skips a generation, Dad. 216 00:12:54,760 --> 00:12:56,980 That means your kids won't get it. 217 00:12:57,900 --> 00:12:59,320 Don't even joke about that. 218 00:13:01,880 --> 00:13:03,940 So, how much did Grandpa invest in IBM? 219 00:13:04,820 --> 00:13:06,240 Nothing. Nothing? 220 00:13:06,560 --> 00:13:09,160 Nope. Well, I don't get it. 221 00:13:10,510 --> 00:13:14,350 See, your grandpa was great at picking them, but he was just too nervous to 222 00:13:14,350 --> 00:13:16,410 really risk his own family's money, not in a big way. 223 00:13:17,150 --> 00:13:18,550 You must have known he was right. 224 00:13:19,470 --> 00:13:20,470 I always do. 225 00:13:21,390 --> 00:13:25,090 A lot of these men who went through the Depression, it colored everything they 226 00:13:25,090 --> 00:13:28,170 did. They'd seen it all collapse, and they never really believed it wouldn't 227 00:13:28,170 --> 00:13:29,170 happen again. 228 00:13:29,890 --> 00:13:32,290 Life insurance, they believed in that. 229 00:13:33,910 --> 00:13:38,510 Savings banks, 5%, compounded quarterly. 230 00:13:39,510 --> 00:13:41,570 Small dreams, but safe. 231 00:13:44,170 --> 00:13:49,130 You know, I remember the first day I figured out what savings banks were 232 00:13:49,130 --> 00:13:50,130 all about. 233 00:13:50,430 --> 00:13:53,890 You know, if they were able to pay you 5 % to use your money, you could bet they 234 00:13:53,890 --> 00:13:56,430 were making a lot more than 5 % on it themselves. 235 00:13:58,090 --> 00:13:59,990 Remember, I came running home to tell you about it. 236 00:14:02,050 --> 00:14:03,050 I remember. 237 00:14:03,810 --> 00:14:05,510 Your kindergarten teacher was furious. 238 00:14:07,750 --> 00:14:08,830 Yeah, it was McCullough. 239 00:14:09,550 --> 00:14:10,990 No head for business, that woman. 240 00:14:13,790 --> 00:14:14,790 It's funny, isn't it? 241 00:14:15,310 --> 00:14:17,130 You live a lifetime, this is what's left. 242 00:14:17,890 --> 00:14:21,350 My dad reduced to a stack of papers and files. 243 00:14:21,770 --> 00:14:23,050 Such a complex man. 244 00:14:27,170 --> 00:14:28,450 I really loved him, Dad. 245 00:14:29,230 --> 00:14:30,229 I know. 246 00:14:30,230 --> 00:14:31,230 He loved you. 247 00:14:32,150 --> 00:14:33,570 We were a lot alike. 248 00:14:34,850 --> 00:14:38,010 You know, sometimes after you and I... 249 00:14:38,400 --> 00:14:42,540 have a big talk or a political discussion, and I'd be sitting there 250 00:14:42,580 --> 00:14:43,920 how did I get into this family? 251 00:14:48,980 --> 00:14:51,500 I'd comfort myself by thinking of him. 252 00:14:52,560 --> 00:14:53,920 You know, I could see the connection. 253 00:14:56,400 --> 00:14:58,000 Sometimes late at night, I'd give him a call. 254 00:14:58,320 --> 00:14:59,320 I didn't know that. Yeah. 255 00:14:59,580 --> 00:15:03,100 He'd get on, I'd say, Grandpa, quick, three reasons why liberalism can never 256 00:15:03,100 --> 00:15:04,100 work. 257 00:15:07,150 --> 00:15:09,290 I don't imagine he had any trouble giving them to you. 258 00:15:09,530 --> 00:15:10,530 No. 259 00:15:11,470 --> 00:15:13,670 I feel close to Uncle Rob, too. 260 00:15:15,630 --> 00:15:17,950 Well, that's nice. I wish I felt closer to him sometime. 261 00:15:19,650 --> 00:15:20,670 He's a good man, Dad. 262 00:15:22,890 --> 00:15:24,850 He's a lot more like you than you think. 263 00:15:25,990 --> 00:15:27,150 He shows it differently. 264 00:15:27,650 --> 00:15:29,550 When did you become so wise about people, Alex? 265 00:15:30,890 --> 00:15:36,030 Well, Dad, I know a lot about conservative, financial -type older 266 00:15:37,020 --> 00:15:38,020 It's my specialty. 267 00:15:40,140 --> 00:15:42,040 Rob and I had some good times as kids. 268 00:15:42,940 --> 00:15:44,600 It's funny how the years color your memories. 269 00:15:45,200 --> 00:15:49,160 I know you're going to find this hard to believe, but when you're older, some of 270 00:15:49,160 --> 00:15:51,680 your fondest memories in the world will be of Jennifer and Mallory. 271 00:15:53,500 --> 00:15:55,220 That is hard to believe. 272 00:15:57,760 --> 00:15:59,100 Morning, Alex. Morning, Rob. 273 00:15:59,500 --> 00:16:00,520 Hey, did you see the paper today? 274 00:16:00,860 --> 00:16:02,720 Cromwell Electronics? Up three and three -eight. 275 00:16:03,420 --> 00:16:04,420 That's a good boy. 276 00:16:08,260 --> 00:16:09,540 He's a terrific kid, Steve. 277 00:16:10,300 --> 00:16:11,380 You should be proud of him. 278 00:16:11,980 --> 00:16:12,799 I am. 279 00:16:12,800 --> 00:16:13,920 He likes you too, Rob. 280 00:16:14,160 --> 00:16:15,360 And he respects you. 281 00:16:16,080 --> 00:16:17,900 Well, if not the father, at least the son, huh? 282 00:16:20,400 --> 00:16:21,440 Robbie, we have to talk. 283 00:16:23,860 --> 00:16:28,460 I realize you and I have been at odds for a long time now, and there's a lot 284 00:16:28,460 --> 00:16:29,640 unfinished business between us. 285 00:16:30,500 --> 00:16:32,920 You're not going to bring up the baseball card thing again, are you, 286 00:16:33,740 --> 00:16:35,020 I didn't take your Joe DiMaggio. 287 00:16:45,650 --> 00:16:47,190 How'd we grow so far apart, Rob? 288 00:16:49,750 --> 00:16:50,750 I don't know. 289 00:16:52,110 --> 00:16:54,970 One day you were my little brother, tagging after me with a bat and a ball, 290 00:16:55,050 --> 00:16:56,610 shouting, pitch him in, pitch him in. 291 00:16:57,890 --> 00:17:01,310 Next year, this knot -nosed, note -all teenager telling me what a terrible 292 00:17:01,310 --> 00:17:03,730 being I was, how my values were all wrong. 293 00:17:04,690 --> 00:17:06,890 You always pitched him into me, didn't you, Rob? 294 00:17:07,470 --> 00:17:11,109 Even when you were with your friends, the big guys, you always found a minute 295 00:17:11,109 --> 00:17:12,990 come over and pitch in a few. 296 00:17:15,040 --> 00:17:16,780 I suppose I got a little annoying with that, huh? 297 00:17:17,339 --> 00:17:18,680 Well, I'll be honest with you, Steve. 298 00:17:19,240 --> 00:17:20,240 You were a real pain. 299 00:17:21,819 --> 00:17:22,819 I didn't mean to be. 300 00:17:23,420 --> 00:17:26,400 I idolized you, Rob. You were my big brother. I wanted to be like you. 301 00:17:27,220 --> 00:17:30,040 Hey, you remember you were in the fourth grade? I got you on the baseball team 302 00:17:30,040 --> 00:17:31,120 with all the ninth grade guys? 303 00:17:31,520 --> 00:17:33,580 We used to sit around the locker room and talk about sex. 304 00:17:35,420 --> 00:17:37,380 I was always trying to be so grown up. 305 00:17:38,500 --> 00:17:41,220 I was the only guy in fourth grade pretending he had kids. 306 00:17:44,360 --> 00:17:46,440 When did I become such a bad guy, Steve? 307 00:17:47,580 --> 00:17:48,580 When did that happen? 308 00:17:49,440 --> 00:17:51,160 You were never a bad guy, Rob. 309 00:17:52,640 --> 00:17:53,680 I think it was me. 310 00:17:54,840 --> 00:17:56,940 Maybe it didn't feel like Dad loved me. I don't know. 311 00:17:57,380 --> 00:17:58,820 You guys were always close. 312 00:17:59,020 --> 00:18:01,220 I was... I was the outsider. 313 00:18:05,660 --> 00:18:06,900 Dad loved you, Steve. 314 00:18:08,820 --> 00:18:11,080 Thought you were unbelievably weird, but... 315 00:18:13,770 --> 00:18:14,770 He loved you. 316 00:18:16,190 --> 00:18:19,390 And you knew you loved him. 317 00:18:22,390 --> 00:18:23,510 I love you too, Rob. 318 00:18:25,190 --> 00:18:26,190 You're my big brother. 319 00:18:33,390 --> 00:18:34,970 Hey, look. 320 00:18:36,330 --> 00:18:41,550 You know, I was just talking to Mom, and she really wants to move. 321 00:18:42,470 --> 00:18:45,910 Well, the sooner she does it, the easier it'll be for her. So, maybe you're 322 00:18:45,910 --> 00:18:49,870 right. I'll waste another $5 ,000 against the time she has left. 323 00:18:50,430 --> 00:18:53,070 Oh, I don't know, Rob. You know a lot more about this stuff. 324 00:18:53,270 --> 00:18:57,310 I mean, you're here. You know best. David, you want to... I'm taking your 325 00:18:57,310 --> 00:18:58,390 financial advice. 326 00:18:59,170 --> 00:19:00,570 This is a big day for us. 327 00:19:01,750 --> 00:19:02,750 Don't blow it. 328 00:19:07,910 --> 00:19:09,770 Well, it's the last of it, Dad. 329 00:19:10,250 --> 00:19:12,570 My mom went upstairs to change Andrew. 330 00:19:13,390 --> 00:19:15,250 Thanks. What about Jennifer and Mallory? 331 00:19:15,890 --> 00:19:16,890 Who? 332 00:19:19,370 --> 00:19:22,550 Your sisters. You sat next to them on the plane for three hours. 333 00:19:22,990 --> 00:19:24,010 Oh, yeah, those two. 334 00:19:24,590 --> 00:19:26,190 Yeah, well, they're helping Mom with Andrew. 335 00:19:26,550 --> 00:19:27,750 Sit down for a minute, Alex. 336 00:19:29,390 --> 00:19:30,390 Yeah, sure, Dad. 337 00:19:31,130 --> 00:19:32,130 Something wrong? 338 00:19:36,650 --> 00:19:39,290 You've become a good -looking young man, Alex. 339 00:19:49,160 --> 00:19:50,160 Thanks. Thanks, Dad. 340 00:19:51,720 --> 00:19:55,040 You're a good -looking older man. 341 00:19:58,380 --> 00:19:59,380 You're a knockout. 342 00:20:01,400 --> 00:20:04,580 No, I mean it. You were pudgy as a kid, that's all. 343 00:20:04,840 --> 00:20:06,200 I was worried for a while. 344 00:20:07,780 --> 00:20:09,760 Well, thanks, Dad. 345 00:20:10,980 --> 00:20:15,600 Can't tell you what it means to a guy my age to know his dad thinks he's good 346 00:20:15,600 --> 00:20:16,600 -looking. 347 00:20:19,660 --> 00:20:22,480 I was afraid you had too much Uncle Harold in you. 348 00:20:24,900 --> 00:20:28,500 He, um... He had a little weight problem. 349 00:20:30,020 --> 00:20:31,520 It's only one guy, Dad? 350 00:20:35,420 --> 00:20:36,740 He was a nice man. 351 00:20:37,280 --> 00:20:39,000 Big, booming laugh. 352 00:20:39,420 --> 00:20:43,300 Gosh, he's been dead for... 20 years now. 353 00:20:44,020 --> 00:20:45,440 Oh, Uncle Wally. 354 00:20:46,640 --> 00:20:47,680 He's dead, too. 355 00:20:50,160 --> 00:20:53,360 Aunt Edna, Cousin Janet, Uncle Ed. 356 00:20:55,320 --> 00:20:56,320 They're all dead. 357 00:21:00,540 --> 00:21:01,540 All dead. 358 00:21:06,520 --> 00:21:07,900 Well, this has been fun. 359 00:21:10,700 --> 00:21:14,220 I got a date tonight. Thank God. 360 00:21:17,420 --> 00:21:20,440 Alex, isn't it? There's a little piece of all these people in you, a little 361 00:21:20,440 --> 00:21:23,840 movement, a smile, the way you tilt your head. 362 00:21:24,040 --> 00:21:27,320 Sometimes when you walk a certain way, you're the spitting image of your Aunt 363 00:21:27,320 --> 00:21:28,320 Ethel. 364 00:21:32,120 --> 00:21:34,660 That's a real confidence builder before a date, Dad. 365 00:21:35,520 --> 00:21:37,820 It's family, Alex. You can't escape it. Yeah. 366 00:21:38,820 --> 00:21:41,300 Oh, go ahead. I'm sorry. I didn't mean to keep you. Yeah, no problem. 367 00:21:42,200 --> 00:21:43,600 Okay. Night, Dad. 368 00:21:45,770 --> 00:21:47,010 Good night, Ethel. Alex! 369 00:22:55,920 --> 00:22:56,479 me tonight. 370 00:22:56,480 --> 00:22:59,400 Can I go over to... Oh, you'll just leave, boy. 371 00:22:59,740 --> 00:23:01,960 Next time, Mr. Spencer, I promise. 372 00:23:02,200 --> 00:23:03,200 You broke your pipe. 373 00:23:03,840 --> 00:23:04,840 I'm coming, Mom. 374 00:23:04,980 --> 00:23:06,360 Oh, I'm sorry, Dad. 375 00:23:06,880 --> 00:23:07,940 I'm coming, Mom. 376 00:23:09,100 --> 00:23:10,099 That's him. 377 00:23:10,100 --> 00:23:11,100 That's Michael Miller. 378 00:23:11,860 --> 00:23:17,720 I lost my sheet. Looks like you lost your shape. I'm home, Mom. 379 00:23:49,960 --> 00:23:51,000 Sit, Ubu, sit. 380 00:23:51,480 --> 00:23:52,480 Good dog. 29521

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.