Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,159 --> 00:00:04,480
Last week on Family Ties... I still
can't get used to it, you know?
2
00:00:05,200 --> 00:00:06,380
I don't have a dad anymore.
3
00:00:07,040 --> 00:00:08,039
Don't worry, Ma.
4
00:00:09,200 --> 00:00:10,660
I'm here. Lisa's here.
5
00:00:10,940 --> 00:00:11,940
We're gonna help you.
6
00:00:15,320 --> 00:00:16,800
A lot of ghosts here, Lisa.
7
00:00:17,820 --> 00:00:19,560
Being here just brought it all back.
8
00:00:19,780 --> 00:00:23,220
My dad, the problem, the fight. Dad
always liked you, Rob.
9
00:00:23,420 --> 00:00:24,419
Are you kidding?
10
00:00:24,420 --> 00:00:25,420
Me and Dad?
11
00:00:26,140 --> 00:00:27,140
You and Dad.
12
00:00:29,220 --> 00:00:30,220
So odd.
13
00:00:30,830 --> 00:00:31,830
Being in this house.
14
00:00:32,030 --> 00:00:34,730
I mean, I know I'm married. I'm 40 years
old. I got four kids.
15
00:00:35,610 --> 00:00:40,490
But lying in this bed, in this room,
telling you I'm 10 years old.
16
00:00:41,290 --> 00:00:43,370
A lot of ghosts here, Lace. A lot of
ghosts.
17
00:00:55,330 --> 00:00:57,150
I bet we've been together.
18
00:00:58,110 --> 00:01:04,670
For a million years And I bet we'll be
together For a million
19
00:01:04,670 --> 00:01:10,870
more Oh, it's like I started breathing
On the night we kissed
20
00:01:10,870 --> 00:01:16,370
And I can't remember What I ever did
before
21
00:01:16,370 --> 00:01:21,570
What would we do, baby Without us
22
00:01:21,570 --> 00:01:25,010
What would we do, baby
23
00:01:26,530 --> 00:01:27,570
Without us.
24
00:01:28,890 --> 00:01:33,450
And there ain't no nothing. We can't
love each other through.
25
00:01:34,470 --> 00:01:36,350
What would we do, baby?
26
00:01:37,410 --> 00:01:38,950
Without us.
27
00:01:40,190 --> 00:01:41,190
Sha -la -la -la.
28
00:01:46,210 --> 00:01:49,830
Well, it took an hour of singing and
rocking, but I finally got Andrew to
29
00:01:51,430 --> 00:01:55,330
Let him cry, Elise. You don't want to
spoil him.
30
00:01:55,740 --> 00:01:58,020
Well, he's in a new place. I think he's
a little nervous.
31
00:01:58,860 --> 00:02:01,520
Did you let Daddy cry when he was little
boy? Uh -huh.
32
00:02:01,800 --> 00:02:04,060
We didn't believe in over -coddling our
children.
33
00:02:04,900 --> 00:02:08,960
Well, that's funny because Mom said that
you spoiled Dad so much that by the
34
00:02:08,960 --> 00:02:15,760
time she got him, he was... I'll go
35
00:02:15,760 --> 00:02:16,760
check on Andrew.
36
00:02:19,640 --> 00:02:23,880
Anyway, do you want me to put these
boxes in the hallway, babe? I don't
37
00:02:23,880 --> 00:02:24,880
spoiled Steve.
38
00:02:26,040 --> 00:02:28,800
I don't think I actually used the word
spoiled, Mae.
39
00:02:29,360 --> 00:02:31,140
Anyway, it was mostly in the area of
food.
40
00:02:31,480 --> 00:02:32,500
What kind of food?
41
00:02:33,220 --> 00:02:34,220
It was nothing.
42
00:02:34,480 --> 00:02:37,860
We didn't organize these boxes by size.
How did I spoil it with food?
43
00:02:38,100 --> 00:02:41,480
Okay, come on. Break it up, you two.
Break it up. Look, it's all right for
44
00:02:41,480 --> 00:02:42,980
Grandma to spoil one of her children.
45
00:02:43,360 --> 00:02:44,620
But Mom spoiled me.
46
00:02:44,940 --> 00:02:45,940
It's only natural.
47
00:02:46,600 --> 00:02:47,600
I'm her favorite.
48
00:02:50,840 --> 00:02:52,060
That's not true, Alex.
49
00:02:52,660 --> 00:02:54,920
Don't try to hide it, Mom. It's all
right.
50
00:02:55,630 --> 00:02:57,670
It's only natural. I mean, Darwin.
51
00:02:58,510 --> 00:02:59,590
Survival of the cutest.
52
00:03:02,130 --> 00:03:04,150
Is this Darwin guy a friend of yours?
53
00:03:05,410 --> 00:03:07,850
I don't have any favorites, Alex.
54
00:03:08,630 --> 00:03:09,630
That's okay, Mom.
55
00:03:09,730 --> 00:03:10,730
That's all right.
56
00:03:10,810 --> 00:03:13,590
You don't want to talk in front of the M
-A -L.
57
00:03:15,310 --> 00:03:17,530
It's okay. This guy, number one.
58
00:03:27,530 --> 00:03:28,388
over on the house?
59
00:03:28,390 --> 00:03:30,010
Yeah, have it here, Ma. It looks real
good.
60
00:03:30,270 --> 00:03:32,170
I don't know how good it looks. Take it
easy, Steve.
61
00:03:32,690 --> 00:03:34,210
Well, did you get the price you asked
for?
62
00:03:34,510 --> 00:03:35,510
Very close.
63
00:03:35,830 --> 00:03:36,970
Well, what's the problem, then?
64
00:03:37,290 --> 00:03:39,010
Well, I'm thinking maybe we can get
more.
65
00:03:39,490 --> 00:03:42,430
Oh, come on, Robert. We've been through
this. That's a fair price.
66
00:03:42,670 --> 00:03:45,890
I'm not so sure it's a fair price. I
happen to have some expertise in the
67
00:03:45,890 --> 00:03:46,890
estate area. Don't forget.
68
00:03:47,190 --> 00:03:48,190
What expertise?
69
00:03:48,950 --> 00:03:50,570
Maureen, my wife.
70
00:03:51,110 --> 00:03:52,330
Her father was a realtor.
71
00:03:53,610 --> 00:03:55,490
So what does that make you, a realtor
-in -law?
72
00:03:58,160 --> 00:04:01,700
But if Dad were here, he would agree
with me. He would say, let's get our
73
00:04:01,760 --> 00:04:03,560
He would, and you know it. And he'd be
wrong.
74
00:04:04,040 --> 00:04:07,360
Sure, well, Dad was always wrong. I was
always wrong. Everyone was always wrong,
75
00:04:07,420 --> 00:04:09,180
Steve, except you. You're wrong, Rob.
76
00:04:11,040 --> 00:04:12,040
That's not what I said.
77
00:04:12,600 --> 00:04:16,760
Now, boy, stop it. What is wrong with
holding out for a few more dollars? I
78
00:04:16,760 --> 00:04:18,180
mean, why is getting more money a sin?
79
00:04:18,459 --> 00:04:20,399
It's just not the right time, that's
all.
80
00:04:24,430 --> 00:04:28,050
This is not an easy time for Ma. The
faster we get it over with, the better.
81
00:04:28,110 --> 00:04:31,890
It's worth a few dollars to favor that
aggravation. All I know is Dad sweated
82
00:04:31,890 --> 00:04:35,690
for 40 years to pay off this house. I am
not letting it go without fighting for
83
00:04:35,690 --> 00:04:36,690
every penny.
84
00:04:36,790 --> 00:04:40,670
Robin! Look, Rob, this isn't going to be
one of your special deals, you hear me?
85
00:04:41,830 --> 00:04:42,830
What's wrong with you?
86
00:04:45,110 --> 00:04:46,290
Can't you see you're upsetting Ma?
87
00:04:47,510 --> 00:04:49,110
Mom's all right. You're the problem.
88
00:04:49,330 --> 00:04:50,830
You haven't changed, Stephen. Mr.
89
00:04:51,050 --> 00:04:54,440
Emotional. Mom's upset, so let's get her
out of here today, this minute.
90
00:04:54,680 --> 00:04:57,140
Yeah, sure, never mind. We're getting
taken in the deal.
91
00:04:57,460 --> 00:04:58,860
Why don't we just give the house away?
92
00:04:59,180 --> 00:05:00,480
Hey, who wants a free house?
93
00:05:01,560 --> 00:05:05,300
What I said makes sense. It's a painful
time for Ma. Let's get it over with. She
94
00:05:05,300 --> 00:05:07,920
belongs at the Oaks. All her friends are
there. Let's get her there. She'll get
95
00:05:07,920 --> 00:05:09,200
there. There's no big rush.
96
00:05:09,780 --> 00:05:13,600
It's simple math, something you were
never too terrific at. If we keep the
97
00:05:13,600 --> 00:05:15,540
on the market, we get a lot more.
98
00:05:15,840 --> 00:05:16,840
What does more mean?
99
00:05:17,420 --> 00:05:18,940
She doesn't need more. She needs out.
100
00:05:19,400 --> 00:05:20,400
You're wrong.
101
00:05:20,590 --> 00:05:23,990
If we take this price, Mom goes to the
Oaks, we're going to run out of money
102
00:05:23,990 --> 00:05:27,370
that much sooner. Then how are we going
to support her? We'll worry about that
103
00:05:27,370 --> 00:05:28,370
when the time comes.
104
00:05:28,570 --> 00:05:32,630
They don't make them like you anymore,
Steve. All heart, no brains.
105
00:05:33,230 --> 00:05:37,710
Boy, Dad needed to watch you, now I've
got to look out for you. I mean, you're
106
00:05:37,710 --> 00:05:40,310
still the same kid who gave away a brand
new bike to the orphanage.
107
00:05:40,830 --> 00:05:42,990
What was wrong with that? It was my
bike.
108
00:05:47,130 --> 00:05:51,250
You never rode it. I never got a chance.
I turned around. Sister Mary Frances
109
00:05:51,250 --> 00:05:52,250
was peddling it away.
110
00:05:53,770 --> 00:05:55,770
Why are you bringing this up now, Rob?
111
00:05:55,990 --> 00:05:57,350
That was 30 years ago.
112
00:05:57,590 --> 00:05:59,210
It'll be 32 years in May.
113
00:06:01,310 --> 00:06:05,810
The point is, you don't think like a
normal person. I mean, you never did.
114
00:06:05,810 --> 00:06:09,950
don't think like Dad. You don't think
like me. You think like you. Yeah. And
115
00:06:09,950 --> 00:06:12,010
that's very dangerous in the real world,
Steve.
116
00:06:12,640 --> 00:06:16,800
You can't talk to me this way, Rob. Not
anymore. I've come here to make sure Mom
117
00:06:16,800 --> 00:06:19,100
gets the very best. I don't want her
hurt now.
118
00:06:19,420 --> 00:06:22,300
Who the hell are you coming here telling
me what's best for Mom?
119
00:06:22,540 --> 00:06:26,860
I'm here every day. I do her shopping.
When she gets sick, she calls me up.
120
00:06:26,860 --> 00:06:29,600
she has troubles in the middle of the
night, I'm the one who comes over. Where
121
00:06:29,600 --> 00:06:30,600
are you, Steve?
122
00:06:31,380 --> 00:06:33,600
Where are you when your mother needs
you? I'm asking you.
123
00:06:34,020 --> 00:06:36,280
Where the hell are you? Because you're
sure as hell not here.
124
00:06:49,360 --> 00:06:50,640
Stephen, get out of here this minute.
125
00:06:52,340 --> 00:06:53,620
What's with him? We're late already.
126
00:06:57,120 --> 00:06:58,800
What's this? Why aren't you dressed?
127
00:06:59,300 --> 00:07:00,300
I'm not going.
128
00:07:00,580 --> 00:07:02,000
What do you mean you're not going?
129
00:07:02,440 --> 00:07:04,240
I'm not going. I'm staying home.
130
00:07:05,300 --> 00:07:07,320
What's the matter, Stephen? Why don't
you want to come?
131
00:07:07,540 --> 00:07:08,920
I just don't want to, that's all.
132
00:07:09,480 --> 00:07:10,960
Grandma knows. It's okay with her.
133
00:07:11,180 --> 00:07:12,280
But it's not okay with me.
134
00:07:12,640 --> 00:07:14,740
When I say the family goes, the family
goes.
135
00:07:15,380 --> 00:07:17,260
Now you get upstairs and get dressed
this minute.
136
00:07:17,680 --> 00:07:18,680
No.
137
00:07:19,440 --> 00:07:20,920
You say no to your father?
138
00:07:21,240 --> 00:07:22,980
Yeah. I mean, no.
139
00:07:23,740 --> 00:07:24,740
Both.
140
00:07:25,940 --> 00:07:29,240
Maybe Dad needs to talk to Stephen
alone. Come on, Robbie.
141
00:07:31,080 --> 00:07:32,540
I can't believe you.
142
00:07:33,080 --> 00:07:34,380
You're gonna get killed.
143
00:07:36,460 --> 00:07:37,900
I love Grandma.
144
00:07:40,440 --> 00:07:42,780
I wish we could go there twice a week.
145
00:07:46,680 --> 00:07:47,680
All right.
146
00:07:48,810 --> 00:07:51,010
I'm going to say this quietly and only
once.
147
00:07:51,650 --> 00:07:53,790
You are going to go up the stairs.
148
00:07:54,050 --> 00:07:55,050
You're going to get dressed.
149
00:07:55,410 --> 00:07:58,390
You're going to get out in the car. And
you're going to go to grandma's like a
150
00:07:58,390 --> 00:07:59,450
normal human being.
151
00:08:00,030 --> 00:08:04,270
Dad, I go to school five days a week. I
work every day after school and
152
00:08:04,270 --> 00:08:05,270
Saturday.
153
00:08:05,470 --> 00:08:07,170
So does every kid in America.
154
00:08:08,650 --> 00:08:09,650
So it's Sunday.
155
00:08:09,910 --> 00:08:10,910
It's my day off.
156
00:08:11,250 --> 00:08:13,650
I should be able to do what I want to in
my day off.
157
00:08:14,530 --> 00:08:16,890
You know what my father would do if I
talked to him like that?
158
00:08:17,280 --> 00:08:18,800
You take out the strap? Yeah.
159
00:08:19,060 --> 00:08:20,060
I'm not afraid.
160
00:08:20,820 --> 00:08:21,820
You're not afraid?
161
00:08:22,000 --> 00:08:23,000
Actually, I'm petrified.
162
00:08:25,180 --> 00:08:27,760
But I decided that I was going to make a
stand today.
163
00:08:28,380 --> 00:08:29,660
This is your stand?
164
00:08:30,060 --> 00:08:34,179
Yeah. I should be able to visit Grandma
when I want to, not when everybody else
165
00:08:34,179 --> 00:08:35,179
does.
166
00:08:35,919 --> 00:08:37,600
By the way, I'm going over there
tomorrow.
167
00:08:39,100 --> 00:08:42,480
Who are you? Are you from this planet or
what?
168
00:09:41,380 --> 00:09:42,380
It's me, Steven.
169
00:09:45,660 --> 00:09:49,080
I figured it would be a pretty one
-sided conversation, Dad, but there are
170
00:09:49,080 --> 00:09:51,220
things I have to say to you.
171
00:09:54,320 --> 00:09:58,980
I can just hear you saying, why do you
have to bother me when I'm lying down?
172
00:10:03,060 --> 00:10:04,520
I want to tell you I'm sorry, Dad.
173
00:10:07,060 --> 00:10:08,840
I'm sorry for making it so hard for you.
174
00:10:11,760 --> 00:10:13,220
So much I want to take back.
175
00:10:14,680 --> 00:10:15,680
Make right.
176
00:10:15,760 --> 00:10:16,760
God.
177
00:10:17,780 --> 00:10:19,180
You know, it went by so fast.
178
00:10:21,140 --> 00:10:25,280
Wish I could do it all over again,
but... And again, I don't think I could
179
00:10:25,280 --> 00:10:26,280
it.
180
00:10:27,720 --> 00:10:31,000
I just couldn't take geometry again,
Dad.
181
00:10:32,300 --> 00:10:34,440
Three times should be enough for
anybody. You got to understand.
182
00:10:38,480 --> 00:10:40,920
I'm a father of four kids now.
183
00:10:43,310 --> 00:10:45,030
Two sons, just like you had.
184
00:10:48,310 --> 00:10:49,630
I hear you in me, Dad.
185
00:10:51,650 --> 00:10:57,250
I hear you when I tell Alex not to
dribble the ball in the house or tell
186
00:10:57,250 --> 00:11:00,290
not to come home too late or Jennifer to
finish her milk.
187
00:11:02,210 --> 00:11:03,210
I hear you.
188
00:11:04,610 --> 00:11:08,350
And I have a much better understanding
of what you went through with me.
189
00:11:11,050 --> 00:11:12,370
I learned from you, Dad.
190
00:11:15,920 --> 00:11:22,560
And I promise you now to use what I've
learned to make the best life I can for
191
00:11:22,560 --> 00:11:23,560
my family.
192
00:11:32,960 --> 00:11:34,240
Say goodbye now, Ben.
193
00:11:37,600 --> 00:11:38,720
But we'll talk again.
194
00:11:43,880 --> 00:11:46,340
I just want you to know I love you so
much. I always did.
195
00:11:49,600 --> 00:11:51,760
Did you hear any of this, Dad? Did you
hear me?
196
00:11:54,820 --> 00:11:55,820
It's me, Stephen.
197
00:11:57,640 --> 00:11:58,640
Your son.
198
00:12:06,520 --> 00:12:07,520
Hey, good morning, Dad.
199
00:12:07,700 --> 00:12:08,700
Morning, Alec.
200
00:12:09,340 --> 00:12:10,339
What you got there?
201
00:12:10,340 --> 00:12:11,540
Some of Grandpa's old papers.
202
00:12:12,260 --> 00:12:13,260
Anything interesting?
203
00:12:13,850 --> 00:12:14,850
Here's something you might enjoy.
204
00:12:15,610 --> 00:12:17,610
Prospectus for a brand new company
called IBM.
205
00:12:19,390 --> 00:12:20,770
See what Grandpa wrote in the margin.
206
00:12:21,110 --> 00:12:22,110
Let me see.
207
00:12:22,250 --> 00:12:26,310
This company will be successful on a
scale we can only begin to imagine.
208
00:12:27,250 --> 00:12:28,430
Knew I got it from somewhere.
209
00:12:30,430 --> 00:12:32,390
My dad was very shrewd financially.
210
00:12:32,830 --> 00:12:34,950
Of course he was shrewd financially,
Dad.
211
00:12:35,490 --> 00:12:37,470
Don't just get someone like me by
accident.
212
00:12:39,250 --> 00:12:41,430
It takes generations of breeding.
213
00:12:42,000 --> 00:12:44,580
I love nurturing that one special gene.
214
00:12:44,960 --> 00:12:46,380
The finance gene.
215
00:12:48,500 --> 00:12:51,840
Well, I didn't get any of it. It skips a
generation, Dad.
216
00:12:54,760 --> 00:12:56,980
That means your kids won't get it.
217
00:12:57,900 --> 00:12:59,320
Don't even joke about that.
218
00:13:01,880 --> 00:13:03,940
So, how much did Grandpa invest in IBM?
219
00:13:04,820 --> 00:13:06,240
Nothing. Nothing?
220
00:13:06,560 --> 00:13:09,160
Nope. Well, I don't get it.
221
00:13:10,510 --> 00:13:14,350
See, your grandpa was great at picking
them, but he was just too nervous to
222
00:13:14,350 --> 00:13:16,410
really risk his own family's money, not
in a big way.
223
00:13:17,150 --> 00:13:18,550
You must have known he was right.
224
00:13:19,470 --> 00:13:20,470
I always do.
225
00:13:21,390 --> 00:13:25,090
A lot of these men who went through the
Depression, it colored everything they
226
00:13:25,090 --> 00:13:28,170
did. They'd seen it all collapse, and
they never really believed it wouldn't
227
00:13:28,170 --> 00:13:29,170
happen again.
228
00:13:29,890 --> 00:13:32,290
Life insurance, they believed in that.
229
00:13:33,910 --> 00:13:38,510
Savings banks, 5%, compounded quarterly.
230
00:13:39,510 --> 00:13:41,570
Small dreams, but safe.
231
00:13:44,170 --> 00:13:49,130
You know, I remember the first day I
figured out what savings banks were
232
00:13:49,130 --> 00:13:50,130
all about.
233
00:13:50,430 --> 00:13:53,890
You know, if they were able to pay you 5
% to use your money, you could bet they
234
00:13:53,890 --> 00:13:56,430
were making a lot more than 5 % on it
themselves.
235
00:13:58,090 --> 00:13:59,990
Remember, I came running home to tell
you about it.
236
00:14:02,050 --> 00:14:03,050
I remember.
237
00:14:03,810 --> 00:14:05,510
Your kindergarten teacher was furious.
238
00:14:07,750 --> 00:14:08,830
Yeah, it was McCullough.
239
00:14:09,550 --> 00:14:10,990
No head for business, that woman.
240
00:14:13,790 --> 00:14:14,790
It's funny, isn't it?
241
00:14:15,310 --> 00:14:17,130
You live a lifetime, this is what's
left.
242
00:14:17,890 --> 00:14:21,350
My dad reduced to a stack of papers and
files.
243
00:14:21,770 --> 00:14:23,050
Such a complex man.
244
00:14:27,170 --> 00:14:28,450
I really loved him, Dad.
245
00:14:29,230 --> 00:14:30,229
I know.
246
00:14:30,230 --> 00:14:31,230
He loved you.
247
00:14:32,150 --> 00:14:33,570
We were a lot alike.
248
00:14:34,850 --> 00:14:38,010
You know, sometimes after you and I...
249
00:14:38,400 --> 00:14:42,540
have a big talk or a political
discussion, and I'd be sitting there
250
00:14:42,580 --> 00:14:43,920
how did I get into this family?
251
00:14:48,980 --> 00:14:51,500
I'd comfort myself by thinking of him.
252
00:14:52,560 --> 00:14:53,920
You know, I could see the connection.
253
00:14:56,400 --> 00:14:58,000
Sometimes late at night, I'd give him a
call.
254
00:14:58,320 --> 00:14:59,320
I didn't know that. Yeah.
255
00:14:59,580 --> 00:15:03,100
He'd get on, I'd say, Grandpa, quick,
three reasons why liberalism can never
256
00:15:03,100 --> 00:15:04,100
work.
257
00:15:07,150 --> 00:15:09,290
I don't imagine he had any trouble
giving them to you.
258
00:15:09,530 --> 00:15:10,530
No.
259
00:15:11,470 --> 00:15:13,670
I feel close to Uncle Rob, too.
260
00:15:15,630 --> 00:15:17,950
Well, that's nice. I wish I felt closer
to him sometime.
261
00:15:19,650 --> 00:15:20,670
He's a good man, Dad.
262
00:15:22,890 --> 00:15:24,850
He's a lot more like you than you think.
263
00:15:25,990 --> 00:15:27,150
He shows it differently.
264
00:15:27,650 --> 00:15:29,550
When did you become so wise about
people, Alex?
265
00:15:30,890 --> 00:15:36,030
Well, Dad, I know a lot about
conservative, financial -type older
266
00:15:37,020 --> 00:15:38,020
It's my specialty.
267
00:15:40,140 --> 00:15:42,040
Rob and I had some good times as kids.
268
00:15:42,940 --> 00:15:44,600
It's funny how the years color your
memories.
269
00:15:45,200 --> 00:15:49,160
I know you're going to find this hard to
believe, but when you're older, some of
270
00:15:49,160 --> 00:15:51,680
your fondest memories in the world will
be of Jennifer and Mallory.
271
00:15:53,500 --> 00:15:55,220
That is hard to believe.
272
00:15:57,760 --> 00:15:59,100
Morning, Alex. Morning, Rob.
273
00:15:59,500 --> 00:16:00,520
Hey, did you see the paper today?
274
00:16:00,860 --> 00:16:02,720
Cromwell Electronics? Up three and three
-eight.
275
00:16:03,420 --> 00:16:04,420
That's a good boy.
276
00:16:08,260 --> 00:16:09,540
He's a terrific kid, Steve.
277
00:16:10,300 --> 00:16:11,380
You should be proud of him.
278
00:16:11,980 --> 00:16:12,799
I am.
279
00:16:12,800 --> 00:16:13,920
He likes you too, Rob.
280
00:16:14,160 --> 00:16:15,360
And he respects you.
281
00:16:16,080 --> 00:16:17,900
Well, if not the father, at least the
son, huh?
282
00:16:20,400 --> 00:16:21,440
Robbie, we have to talk.
283
00:16:23,860 --> 00:16:28,460
I realize you and I have been at odds
for a long time now, and there's a lot
284
00:16:28,460 --> 00:16:29,640
unfinished business between us.
285
00:16:30,500 --> 00:16:32,920
You're not going to bring up the
baseball card thing again, are you,
286
00:16:33,740 --> 00:16:35,020
I didn't take your Joe DiMaggio.
287
00:16:45,650 --> 00:16:47,190
How'd we grow so far apart, Rob?
288
00:16:49,750 --> 00:16:50,750
I don't know.
289
00:16:52,110 --> 00:16:54,970
One day you were my little brother,
tagging after me with a bat and a ball,
290
00:16:55,050 --> 00:16:56,610
shouting, pitch him in, pitch him in.
291
00:16:57,890 --> 00:17:01,310
Next year, this knot -nosed, note -all
teenager telling me what a terrible
292
00:17:01,310 --> 00:17:03,730
being I was, how my values were all
wrong.
293
00:17:04,690 --> 00:17:06,890
You always pitched him into me, didn't
you, Rob?
294
00:17:07,470 --> 00:17:11,109
Even when you were with your friends,
the big guys, you always found a minute
295
00:17:11,109 --> 00:17:12,990
come over and pitch in a few.
296
00:17:15,040 --> 00:17:16,780
I suppose I got a little annoying with
that, huh?
297
00:17:17,339 --> 00:17:18,680
Well, I'll be honest with you, Steve.
298
00:17:19,240 --> 00:17:20,240
You were a real pain.
299
00:17:21,819 --> 00:17:22,819
I didn't mean to be.
300
00:17:23,420 --> 00:17:26,400
I idolized you, Rob. You were my big
brother. I wanted to be like you.
301
00:17:27,220 --> 00:17:30,040
Hey, you remember you were in the fourth
grade? I got you on the baseball team
302
00:17:30,040 --> 00:17:31,120
with all the ninth grade guys?
303
00:17:31,520 --> 00:17:33,580
We used to sit around the locker room
and talk about sex.
304
00:17:35,420 --> 00:17:37,380
I was always trying to be so grown up.
305
00:17:38,500 --> 00:17:41,220
I was the only guy in fourth grade
pretending he had kids.
306
00:17:44,360 --> 00:17:46,440
When did I become such a bad guy, Steve?
307
00:17:47,580 --> 00:17:48,580
When did that happen?
308
00:17:49,440 --> 00:17:51,160
You were never a bad guy, Rob.
309
00:17:52,640 --> 00:17:53,680
I think it was me.
310
00:17:54,840 --> 00:17:56,940
Maybe it didn't feel like Dad loved me.
I don't know.
311
00:17:57,380 --> 00:17:58,820
You guys were always close.
312
00:17:59,020 --> 00:18:01,220
I was... I was the outsider.
313
00:18:05,660 --> 00:18:06,900
Dad loved you, Steve.
314
00:18:08,820 --> 00:18:11,080
Thought you were unbelievably weird,
but...
315
00:18:13,770 --> 00:18:14,770
He loved you.
316
00:18:16,190 --> 00:18:19,390
And you knew you loved him.
317
00:18:22,390 --> 00:18:23,510
I love you too, Rob.
318
00:18:25,190 --> 00:18:26,190
You're my big brother.
319
00:18:33,390 --> 00:18:34,970
Hey, look.
320
00:18:36,330 --> 00:18:41,550
You know, I was just talking to Mom, and
she really wants to move.
321
00:18:42,470 --> 00:18:45,910
Well, the sooner she does it, the easier
it'll be for her. So, maybe you're
322
00:18:45,910 --> 00:18:49,870
right. I'll waste another $5 ,000
against the time she has left.
323
00:18:50,430 --> 00:18:53,070
Oh, I don't know, Rob. You know a lot
more about this stuff.
324
00:18:53,270 --> 00:18:57,310
I mean, you're here. You know best.
David, you want to... I'm taking your
325
00:18:57,310 --> 00:18:58,390
financial advice.
326
00:18:59,170 --> 00:19:00,570
This is a big day for us.
327
00:19:01,750 --> 00:19:02,750
Don't blow it.
328
00:19:07,910 --> 00:19:09,770
Well, it's the last of it, Dad.
329
00:19:10,250 --> 00:19:12,570
My mom went upstairs to change Andrew.
330
00:19:13,390 --> 00:19:15,250
Thanks. What about Jennifer and Mallory?
331
00:19:15,890 --> 00:19:16,890
Who?
332
00:19:19,370 --> 00:19:22,550
Your sisters. You sat next to them on
the plane for three hours.
333
00:19:22,990 --> 00:19:24,010
Oh, yeah, those two.
334
00:19:24,590 --> 00:19:26,190
Yeah, well, they're helping Mom with
Andrew.
335
00:19:26,550 --> 00:19:27,750
Sit down for a minute, Alex.
336
00:19:29,390 --> 00:19:30,390
Yeah, sure, Dad.
337
00:19:31,130 --> 00:19:32,130
Something wrong?
338
00:19:36,650 --> 00:19:39,290
You've become a good -looking young man,
Alex.
339
00:19:49,160 --> 00:19:50,160
Thanks. Thanks, Dad.
340
00:19:51,720 --> 00:19:55,040
You're a good -looking older man.
341
00:19:58,380 --> 00:19:59,380
You're a knockout.
342
00:20:01,400 --> 00:20:04,580
No, I mean it. You were pudgy as a kid,
that's all.
343
00:20:04,840 --> 00:20:06,200
I was worried for a while.
344
00:20:07,780 --> 00:20:09,760
Well, thanks, Dad.
345
00:20:10,980 --> 00:20:15,600
Can't tell you what it means to a guy my
age to know his dad thinks he's good
346
00:20:15,600 --> 00:20:16,600
-looking.
347
00:20:19,660 --> 00:20:22,480
I was afraid you had too much Uncle
Harold in you.
348
00:20:24,900 --> 00:20:28,500
He, um... He had a little weight
problem.
349
00:20:30,020 --> 00:20:31,520
It's only one guy, Dad?
350
00:20:35,420 --> 00:20:36,740
He was a nice man.
351
00:20:37,280 --> 00:20:39,000
Big, booming laugh.
352
00:20:39,420 --> 00:20:43,300
Gosh, he's been dead for... 20 years
now.
353
00:20:44,020 --> 00:20:45,440
Oh, Uncle Wally.
354
00:20:46,640 --> 00:20:47,680
He's dead, too.
355
00:20:50,160 --> 00:20:53,360
Aunt Edna, Cousin Janet, Uncle Ed.
356
00:20:55,320 --> 00:20:56,320
They're all dead.
357
00:21:00,540 --> 00:21:01,540
All dead.
358
00:21:06,520 --> 00:21:07,900
Well, this has been fun.
359
00:21:10,700 --> 00:21:14,220
I got a date tonight. Thank God.
360
00:21:17,420 --> 00:21:20,440
Alex, isn't it? There's a little piece
of all these people in you, a little
361
00:21:20,440 --> 00:21:23,840
movement, a smile, the way you tilt your
head.
362
00:21:24,040 --> 00:21:27,320
Sometimes when you walk a certain way,
you're the spitting image of your Aunt
363
00:21:27,320 --> 00:21:28,320
Ethel.
364
00:21:32,120 --> 00:21:34,660
That's a real confidence builder before
a date, Dad.
365
00:21:35,520 --> 00:21:37,820
It's family, Alex. You can't escape it.
Yeah.
366
00:21:38,820 --> 00:21:41,300
Oh, go ahead. I'm sorry. I didn't mean
to keep you. Yeah, no problem.
367
00:21:42,200 --> 00:21:43,600
Okay. Night, Dad.
368
00:21:45,770 --> 00:21:47,010
Good night, Ethel. Alex!
369
00:22:55,920 --> 00:22:56,479
me tonight.
370
00:22:56,480 --> 00:22:59,400
Can I go over to... Oh, you'll just
leave, boy.
371
00:22:59,740 --> 00:23:01,960
Next time, Mr. Spencer, I promise.
372
00:23:02,200 --> 00:23:03,200
You broke your pipe.
373
00:23:03,840 --> 00:23:04,840
I'm coming, Mom.
374
00:23:04,980 --> 00:23:06,360
Oh, I'm sorry, Dad.
375
00:23:06,880 --> 00:23:07,940
I'm coming, Mom.
376
00:23:09,100 --> 00:23:10,099
That's him.
377
00:23:10,100 --> 00:23:11,100
That's Michael Miller.
378
00:23:11,860 --> 00:23:17,720
I lost my sheet. Looks like you lost
your shape. I'm home, Mom.
379
00:23:49,960 --> 00:23:51,000
Sit, Ubu, sit.
380
00:23:51,480 --> 00:23:52,480
Good dog.
29521
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.