All language subtitles for family_ties_s03e23_remembrances_of_things_past_1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,379 --> 00:00:22,379 Don't stop. 2 00:00:22,740 --> 00:00:26,800 You're one of the few artists working today who does justice to Snuggly Bugly 3 00:00:26,800 --> 00:00:27,800 Baby. 4 00:00:30,350 --> 00:00:31,790 You and Mick Jagger. 5 00:00:33,570 --> 00:00:34,570 Anything in the mail? 6 00:00:34,790 --> 00:00:35,790 Yeah, a letter from my mom. 7 00:00:36,110 --> 00:00:37,110 How's she doing? 8 00:00:37,170 --> 00:00:38,170 A little better. 9 00:00:38,210 --> 00:00:40,250 She's thinking about putting the house up for sale. 10 00:00:40,550 --> 00:00:43,870 Well, she's lived there alone for six months now, and that neighborhood's 11 00:00:43,870 --> 00:00:44,729 getting worse. 12 00:00:44,730 --> 00:00:46,430 She wants me to come out and help her with it. 13 00:00:46,710 --> 00:00:50,290 You know, help settle Dad's affairs, the house, investments. 14 00:00:52,610 --> 00:00:54,070 I still can't get used to it, you know? 15 00:00:54,850 --> 00:00:56,010 I don't have a dad anymore. 16 00:00:57,090 --> 00:00:58,090 You have his memories. 17 00:00:59,300 --> 00:01:00,640 He's a wonderful man, Stephen. 18 00:01:01,680 --> 00:01:03,100 Come with me to Buffalo, Elise. 19 00:01:03,800 --> 00:01:06,020 Well, do you really think you have to go? I thought Robert was going to take 20 00:01:06,020 --> 00:01:06,839 care of all that. 21 00:01:06,840 --> 00:01:09,200 You know my brother. I'm afraid to leave anything to him. 22 00:01:09,560 --> 00:01:11,020 How can you say that? He's your brother. 23 00:01:11,280 --> 00:01:13,600 I know he's my brother, but he's not to be trusted. 24 00:01:14,540 --> 00:01:16,340 I'm sure I told you about the incident. 25 00:01:17,900 --> 00:01:18,900 What incident? 26 00:01:19,000 --> 00:01:20,400 The incident with the baseball cards. 27 00:01:22,880 --> 00:01:24,520 He took my Joe DiMaggio. 28 00:01:26,340 --> 00:01:28,140 That was 30 years ago. 29 00:01:28,680 --> 00:01:29,940 It'll be 34 years in April. 30 00:01:31,580 --> 00:01:32,760 When do you think you'll go? 31 00:01:33,040 --> 00:01:34,440 I don't know. Probably tomorrow. 32 00:01:35,440 --> 00:01:38,840 Oh, come with me, Elise. I don't know if I can handle all these memories without 33 00:01:38,840 --> 00:01:40,740 you. Well, I guess I better go. 34 00:01:41,320 --> 00:01:42,700 I think the kids should come. 35 00:01:42,920 --> 00:01:46,740 You know, we've all been affected by his death. The kid lost a grandfather. 36 00:01:47,020 --> 00:01:49,700 I really think it's changed them. It's brought them closer together. 37 00:01:50,140 --> 00:01:51,140 You did too! 38 00:01:51,220 --> 00:01:53,280 Mom, Alex took my record! 39 00:01:53,800 --> 00:01:55,020 Alex took Mallory's record. 40 00:01:55,900 --> 00:01:57,180 It couldn't be closer. 41 00:02:11,630 --> 00:02:16,090 I bet we've been together for a million years. 42 00:02:16,630 --> 00:02:21,110 And I bet we'll be together for a million more. 43 00:02:22,550 --> 00:02:26,850 Oh, it's like I started breathing on the night we kissed. 44 00:02:27,630 --> 00:02:32,370 And I can't remember what I ever did before. 45 00:02:33,110 --> 00:02:37,490 What would we do, baby, without us? 46 00:02:39,310 --> 00:02:42,990 What would we do, baby, without her? 47 00:02:44,690 --> 00:02:49,430 And there ain't no nothing we can't love each other through. 48 00:02:50,110 --> 00:02:54,870 What would we do, baby, without her? 49 00:03:09,840 --> 00:03:11,640 I always said that when I came home. 50 00:03:12,040 --> 00:03:13,520 Stephen, is that you? 51 00:03:13,880 --> 00:03:15,120 That's what she always said. 52 00:03:15,500 --> 00:03:16,540 Mom, it's us. 53 00:03:17,420 --> 00:03:18,700 Well, nothing's changed. 54 00:03:19,080 --> 00:03:20,080 Nothing ever does. 55 00:03:20,400 --> 00:03:22,200 Same furniture, same pictures. 56 00:03:22,960 --> 00:03:24,260 Stephen. Say, Mom. 57 00:03:26,720 --> 00:03:28,980 Oh, my God. 58 00:03:29,660 --> 00:03:30,660 Oh, hello. 59 00:03:30,840 --> 00:03:31,840 Oh, my. 60 00:03:31,920 --> 00:03:33,880 Oh, you look wonderful. 61 00:03:34,760 --> 00:03:37,860 All of you. Oh, Ma, you look great. 62 00:03:38,120 --> 00:03:39,120 Oh, stop. 63 00:03:39,740 --> 00:03:41,060 I'm so glad you're here. 64 00:03:41,860 --> 00:03:44,860 Robbie's here, too. Robbie, they're here. 65 00:03:46,440 --> 00:03:50,440 Oh, I feel so much better having you both here. 66 00:03:50,660 --> 00:03:54,020 It's been such confusion since I put this house up for sale. 67 00:03:54,440 --> 00:03:58,320 Trustees, second mortgages. What are these things? 68 00:03:59,340 --> 00:04:02,060 Grandma, a trustee is a fiduciary. 69 00:04:04,180 --> 00:04:06,400 Obligation. We've gone over this before, Grandma. 70 00:04:08,940 --> 00:04:09,859 me again. 71 00:04:09,860 --> 00:04:11,060 I lost my notes. 72 00:04:11,980 --> 00:04:13,220 Anyway, I didn't want to hear about it. 73 00:04:13,900 --> 00:04:16,180 Grandpa Jake was a financial wizard here. 74 00:04:16,680 --> 00:04:21,240 We made an arrangement. He'd take care of all the business, and I'd make pies. 75 00:04:23,200 --> 00:04:24,440 God, I miss those days. 76 00:04:26,060 --> 00:04:29,380 Did you make any pies today, Grandma? Oh, honey, I'm sure Grandma didn't have 77 00:04:29,380 --> 00:04:30,380 chance to bake today. 78 00:04:30,600 --> 00:04:32,620 Are you kidding? I was up at four o 'clock. 79 00:04:33,070 --> 00:04:37,410 I made Jennifer an apple pie and lemon meringue for Mallory, and there's a 80 00:04:37,410 --> 00:04:38,870 savings bond for Alex. 81 00:04:40,030 --> 00:04:41,170 Grandma, you remember. 82 00:04:42,150 --> 00:04:44,150 Let's go and get started. I'll be right back. 83 00:04:45,050 --> 00:04:46,590 Oh, there he is. 84 00:04:46,810 --> 00:04:47,810 Hey, Alex, 85 00:04:48,750 --> 00:04:50,310 how's the market? Hi, sweetie. 86 00:04:50,830 --> 00:04:53,570 Hey, there he is. Oh, he's beautiful. 87 00:04:54,050 --> 00:04:55,170 Hey, Rob. Hello. 88 00:04:56,030 --> 00:04:57,470 Oh, Robbie. 89 00:04:57,770 --> 00:05:01,170 Hey, I just can't get used to that beard. 90 00:05:04,410 --> 00:05:06,930 Good to see you too, Rob. 91 00:05:07,690 --> 00:05:08,690 Hey, how's Maureen? 92 00:05:09,230 --> 00:05:13,490 Maureen has a nose cold. She's had the same nose cold for the last 15 years. 93 00:05:14,050 --> 00:05:15,150 She sends her best. 94 00:05:15,410 --> 00:05:16,410 How are the kids? 95 00:05:16,470 --> 00:05:17,470 Oh, fine. 96 00:05:17,550 --> 00:05:20,910 Hey, listen, I saw your little bundle there. That is a good -looking kid. 97 00:05:21,590 --> 00:05:24,150 Looks like at least you caught a break there, Steve. 98 00:05:27,590 --> 00:05:28,610 Well, I gotta go. 99 00:05:29,450 --> 00:05:30,870 Where are you going? We just got here. 100 00:05:32,010 --> 00:05:35,250 I gotta go down to the realtor's. I gotta set Corman straight on a few 101 00:05:35,570 --> 00:05:39,230 He's handling the sale of the house? Yeah. Good. Corman's a good realtor. He 102 00:05:39,230 --> 00:05:41,070 calls himself a realtor. He's a joker. 103 00:05:41,410 --> 00:05:45,350 Tried to get me to come down to $20 ,000 on our asking price. Now, that's an 104 00:05:45,350 --> 00:05:48,990 insult. And I told him so. I really let him have it. Oh, I wish you hadn't done 105 00:05:48,990 --> 00:05:50,390 that. He's a nice fellow. 106 00:05:50,850 --> 00:05:51,910 A family man. 107 00:05:52,670 --> 00:05:53,850 He's a reptile, Mom. 108 00:05:54,210 --> 00:05:56,090 I gotta go. 109 00:05:56,290 --> 00:05:57,410 Okay. Take care, Rob. 110 00:05:58,670 --> 00:06:00,010 See you guys later. Okay, Rob. 111 00:06:02,730 --> 00:06:04,430 Same old Robbie, huh? 112 00:06:05,130 --> 00:06:06,950 Oh, he's a good boy, Stephen. 113 00:06:07,830 --> 00:06:10,730 He helps me. He does my shopping. He visits. 114 00:06:11,390 --> 00:06:12,510 He's got a good heart. 115 00:06:13,630 --> 00:06:17,250 I'm sure if you lived closer, I might see more of you, too. 116 00:06:20,210 --> 00:06:21,470 Come on, let's go in to eat. 117 00:06:21,850 --> 00:06:25,210 Before you go, could I take a minute? 118 00:06:25,710 --> 00:06:26,930 Well, sure, Ma. What is it? 119 00:06:27,450 --> 00:06:30,030 Well, it's about the house. 120 00:06:31,300 --> 00:06:32,320 I don't know what to do. 121 00:06:33,060 --> 00:06:34,520 Well, I thought everything was resolved. 122 00:06:34,740 --> 00:06:36,280 I thought you were looking forward to moving. 123 00:06:37,260 --> 00:06:43,340 All my friends, Margo, Josephine Farmer, the Camerons, 124 00:06:43,380 --> 00:06:46,720 they've all moved. They bought condos at the Oaks. 125 00:06:49,100 --> 00:06:50,180 I'm the only one left. 126 00:06:52,280 --> 00:06:54,180 The last of the Mohegans. 127 00:06:55,720 --> 00:06:57,120 So then you're definitely moving. 128 00:06:57,820 --> 00:06:59,420 I went and had a look at the Oaks. 129 00:07:01,440 --> 00:07:02,480 Beautiful. So? 130 00:07:03,240 --> 00:07:05,920 So I've lived in this house for 40 years. 131 00:07:06,660 --> 00:07:08,180 Came here on my wedding night. 132 00:07:08,980 --> 00:07:10,180 Raised a family here. 133 00:07:11,480 --> 00:07:14,800 Oh, I'm not blind. I see what's going on in the street. 134 00:07:15,780 --> 00:07:16,860 Buildings falling apart. 135 00:07:17,120 --> 00:07:18,120 There's crime. 136 00:07:19,100 --> 00:07:21,880 But how can I walk away? 137 00:07:23,920 --> 00:07:25,500 I look around this room. 138 00:07:29,400 --> 00:07:30,400 Don't worry, Ma. 139 00:07:31,520 --> 00:07:33,040 I'm here. Lisa's here. 140 00:07:33,340 --> 00:07:34,340 We're going to help you. 141 00:07:44,360 --> 00:07:45,360 Myra? 142 00:07:46,200 --> 00:07:47,200 Myra? 143 00:07:47,360 --> 00:07:48,480 I don't know, Myra. 144 00:07:49,380 --> 00:07:51,140 It's carved into the headboard right here. 145 00:07:52,380 --> 00:07:53,920 Myra Culbertson. 146 00:07:54,260 --> 00:07:57,420 Sixth grade. I was madly in love with Myra Culbertson. 147 00:07:57,870 --> 00:08:00,270 Uh -huh. I haven't thought about her in 15 years. 148 00:08:00,690 --> 00:08:01,930 We've been married for 20. 149 00:08:07,450 --> 00:08:08,610 Oh, boy, I'm tired. 150 00:08:08,870 --> 00:08:09,870 It's been a long day. 151 00:08:10,410 --> 00:08:13,550 This whole thing with your mother and the house hasn't been easy for you. 152 00:08:14,310 --> 00:08:16,170 It's amazing how well you've held up so far. 153 00:08:16,870 --> 00:08:19,310 It's so odd being in this house. 154 00:08:19,630 --> 00:08:22,370 I mean, I know I'm married. I'm 40 years old. I got four kids. 155 00:08:23,210 --> 00:08:28,140 But lying in this bed, in this room, telling you I'm... Ten years old. 156 00:08:29,660 --> 00:08:31,580 And I'm getting out of here before I get arrested. 157 00:08:35,220 --> 00:08:37,419 It's so strange seeing Robbie again. 158 00:08:37,880 --> 00:08:41,919 The minute we meet, boom, instant friction, just like with my dad. 159 00:08:42,360 --> 00:08:43,640 Go to sleep, Stephen. 160 00:08:44,179 --> 00:08:45,180 Good night, Elise. 161 00:08:45,820 --> 00:08:46,920 Good night, honey. 162 00:08:47,780 --> 00:08:48,780 Good night. 163 00:08:48,940 --> 00:08:49,940 Good night. 164 00:08:52,900 --> 00:08:53,900 Mom! 165 00:08:56,970 --> 00:08:59,690 You're late for supper now. Steve and Robbie, go get washed. 166 00:09:00,710 --> 00:09:02,890 Hey, uh, no dribbling in the living room. 167 00:09:03,150 --> 00:09:04,150 Right, Pop. 168 00:09:04,990 --> 00:09:08,870 Come on, Robbie. Will you tell me who she was? She was looking at me. 169 00:09:09,370 --> 00:09:13,390 No one was looking at you. What are you, crazy? Look at you. Who would look at 170 00:09:13,390 --> 00:09:14,390 you? 171 00:09:15,890 --> 00:09:18,610 She was looking. The one in the pink sweater. 172 00:09:19,170 --> 00:09:21,750 That's Myra Culbertson. She goes to Frankie's house. 173 00:09:22,190 --> 00:09:24,690 Well, I don't care. She was still looking at me. 174 00:09:27,850 --> 00:09:30,410 is on TV tonight. Can I go over to Butchie's house to watch? 175 00:09:30,630 --> 00:09:31,630 Ask your father. 176 00:09:32,350 --> 00:09:33,570 No, you can't go. 177 00:09:34,990 --> 00:09:37,150 I don't see what the fuss is about television. 178 00:09:37,930 --> 00:09:42,070 Mark my words. In a year, people won't remember what television is. 179 00:09:43,790 --> 00:09:44,970 Come on, Dad. 180 00:09:45,570 --> 00:09:47,650 Everybody's got a TV. Why can't we get one? 181 00:09:47,970 --> 00:09:49,990 What do we need it for? We got Life magazine. 182 00:09:50,550 --> 00:09:52,850 Some people have Life magazine and a TV. 183 00:09:54,270 --> 00:09:57,110 Well, we're not some people. I, uh... 184 00:09:57,400 --> 00:09:59,000 Got better things to spend my money on. 185 00:10:00,900 --> 00:10:01,900 He's so cheap. 186 00:10:02,440 --> 00:10:03,440 You know what I wish? 187 00:10:03,940 --> 00:10:05,440 I wish he wasn't our father. 188 00:10:08,840 --> 00:10:10,440 I'm sorry, Dad. I didn't mean it. 189 00:10:12,220 --> 00:10:13,680 Am I going, Stevie? 190 00:10:14,440 --> 00:10:17,120 Oh, what did I say? What did I say? 191 00:10:17,600 --> 00:10:19,040 You said you wished he wasn't our father. 192 00:10:19,320 --> 00:10:20,340 I know what I said. 193 00:10:33,580 --> 00:10:34,580 You broke his pipe. 194 00:10:35,540 --> 00:10:36,940 I know what I did. 195 00:10:37,380 --> 00:10:39,480 I'm coming, Mom. 196 00:10:40,420 --> 00:10:41,620 I'm sorry, Dad. 197 00:10:42,200 --> 00:10:43,440 I'm coming, Mom. 198 00:10:43,980 --> 00:10:45,200 I'm coming, Mom. 199 00:10:45,580 --> 00:10:46,760 I'm coming, Mom. 200 00:10:47,380 --> 00:10:48,580 I'm coming, Mom. 201 00:10:51,240 --> 00:10:52,240 It's all right. 202 00:10:52,600 --> 00:10:53,600 It's all right. 203 00:10:53,980 --> 00:10:54,980 All right. 204 00:10:56,600 --> 00:10:59,340 There's so much I want to take back. 205 00:11:00,820 --> 00:11:02,480 So much I never got to tell him. 206 00:11:03,790 --> 00:11:04,790 Now he's gone. 207 00:11:05,730 --> 00:11:07,390 I have to live with it. 208 00:11:09,770 --> 00:11:10,770 Nothing's resolved. 209 00:11:16,250 --> 00:11:17,250 There you are. 210 00:11:17,530 --> 00:11:18,990 Just the way you like it. 211 00:11:19,190 --> 00:11:20,190 Oh, thanks, Ma. 212 00:11:22,530 --> 00:11:24,250 Ooh, it's a little hot. 213 00:11:24,490 --> 00:11:25,490 Oh, I'll fix it. 214 00:11:25,770 --> 00:11:27,430 I'll blow on each spoonful. 215 00:11:29,630 --> 00:11:32,230 Ma, what are you doing? I'm 40 years old. 216 00:11:36,180 --> 00:11:37,180 Better. 217 00:11:38,200 --> 00:11:40,340 Oh, it's so good to have you here. 218 00:11:40,620 --> 00:11:43,480 It's nice to be here. Nice to have a baby in the house again. 219 00:11:44,220 --> 00:11:45,600 Andrew's something, isn't he? 220 00:11:45,840 --> 00:11:46,840 I meant you. 221 00:11:48,760 --> 00:11:50,840 Andrew, too. He's an adorable baby. 222 00:11:51,460 --> 00:11:53,540 He looks just like your father. 223 00:11:53,880 --> 00:11:56,260 Exactly like Jake. 224 00:11:56,880 --> 00:11:59,420 Of course, his name isn't exactly like Jake. 225 00:12:00,920 --> 00:12:01,920 Have you noticed? 226 00:12:05,780 --> 00:12:09,180 I'll get it. Mom, there's something I want to ask you. Ask? 227 00:12:10,040 --> 00:12:11,040 It's about me and Dad. 228 00:12:11,680 --> 00:12:15,120 Did he ever talk to you about things I said? 229 00:12:15,680 --> 00:12:16,680 What kind of things? 230 00:12:17,060 --> 00:12:20,460 Well, let's face it. Dad and I had our differences, and I was wondering if, 231 00:12:20,500 --> 00:12:23,940 after I moved out of the house, if you ever said anything. 232 00:12:25,020 --> 00:12:28,200 Well, I remember he said... 233 00:12:29,370 --> 00:12:31,710 Let's make Stevie's room into a den. 234 00:12:33,670 --> 00:12:36,230 I'm talking about the... Here's Josephine Farmer for you. 235 00:12:36,450 --> 00:12:37,450 Oh, thank you, dear. 236 00:12:37,790 --> 00:12:38,790 Keep that thought. 237 00:12:39,050 --> 00:12:40,050 I'll be right back. 238 00:12:45,130 --> 00:12:46,430 Hi, Jake. 239 00:12:52,310 --> 00:12:54,230 So, how are you feeling? Are you okay? 240 00:12:54,510 --> 00:12:55,630 I'm fine. I'm fine. 241 00:12:56,110 --> 00:12:57,110 Can I eat your oatmeal? 242 00:12:57,430 --> 00:12:58,430 Too hot. 243 00:12:59,030 --> 00:13:00,170 Want me to blow on it? 244 00:13:04,910 --> 00:13:07,250 I'm not hungry. Being here has just brought it all back. 245 00:13:07,490 --> 00:13:09,570 My dad, the problem, the fight. 246 00:13:10,510 --> 00:13:12,570 Stephen, I think you're making too much out of all this. 247 00:13:13,150 --> 00:13:16,270 You weren't here, Lise. You don't know what went on. My father was a very 248 00:13:16,270 --> 00:13:17,270 difficult man. 249 00:13:17,710 --> 00:13:18,710 Talking about Pop? 250 00:13:19,250 --> 00:13:20,250 Yeah. 251 00:13:21,070 --> 00:13:22,070 Good man. 252 00:13:22,910 --> 00:13:24,090 Hardworking, dependable. 253 00:13:24,710 --> 00:13:25,710 Solid to the earth. 254 00:13:26,050 --> 00:13:27,050 Like me. 255 00:13:28,730 --> 00:13:29,950 Dad always liked you, Rob. 256 00:13:30,170 --> 00:13:31,149 Are you kidding? 257 00:13:31,150 --> 00:13:32,150 Me and Dad? 258 00:13:32,190 --> 00:13:33,730 You and Dad. 259 00:13:35,970 --> 00:13:37,270 Oh, come on, Rob. 260 00:13:37,610 --> 00:13:40,330 He drove Dad crazy. Dad could not believe Stevie. 261 00:13:41,550 --> 00:13:44,690 You remember the time he got that letter asking him to come into school because 262 00:13:44,690 --> 00:13:45,629 you refused? 263 00:13:45,630 --> 00:13:48,870 Oh, hey, come on in here. You kids ought to hear this, man. Come on, come on. I 264 00:13:48,870 --> 00:13:52,850 was just going to tell about how your Grandpa Jake had to go into school 265 00:13:52,850 --> 00:13:54,370 your father got in trouble. 266 00:13:54,910 --> 00:13:56,250 Great. What'd you do, Dad? 267 00:13:56,450 --> 00:13:57,950 It was nothing, Rob. 268 00:13:58,590 --> 00:14:02,450 Your father refused to put his name in the upper right -hand corner of his test 269 00:14:02,450 --> 00:14:03,450 papers in school. 270 00:14:03,510 --> 00:14:07,310 Is that true, Dad? It was my paper, and I thought I had a right to put my name 271 00:14:07,310 --> 00:14:08,350 wherever I wanted to. 272 00:14:08,690 --> 00:14:11,310 Oh, I remember Dad got a hold of you. Do you remember, Stevie? 273 00:14:11,510 --> 00:14:14,310 He said, are you from this planet or what? 274 00:14:18,970 --> 00:14:22,230 I, uh, I don't see what's so funny. 275 00:14:27,740 --> 00:14:29,400 Papers need to be graded, Dad. 276 00:14:30,940 --> 00:14:34,180 All those names have to be in the same place every time. 277 00:14:35,500 --> 00:14:39,180 I mean, that was deviant behavior, and I hope Grandpa Jake punished you 278 00:14:39,180 --> 00:14:40,180 appropriately. 279 00:14:41,180 --> 00:14:43,180 I was tired and feathered. 280 00:14:46,040 --> 00:14:47,040 Okay. 281 00:14:56,460 --> 00:14:57,740 Thought you could use some refreshment. 282 00:14:58,500 --> 00:15:00,320 Oh, that's great, Elise. 283 00:15:02,260 --> 00:15:04,500 I can definitely use something. How'd you know? 284 00:15:04,860 --> 00:15:09,080 You've been sitting here for six hours. A lot of ghosts here, Elise. 285 00:15:09,300 --> 00:15:10,300 A lot of ghosts. 286 00:15:10,560 --> 00:15:11,560 Friendly ones, I hope. 287 00:15:12,380 --> 00:15:14,060 Ever tell you about Mr. and Mrs. Kretzer? 288 00:15:14,540 --> 00:15:15,540 I don't think so. 289 00:15:16,260 --> 00:15:18,880 They were this beautiful, older couple from Austria. 290 00:15:19,720 --> 00:15:22,080 They lost their only son in the war, and they kind of adopted me. 291 00:15:23,020 --> 00:15:24,020 I used to... 292 00:15:24,060 --> 00:15:27,340 Past their house when I walk home from school, and she always had some cookies 293 00:15:27,340 --> 00:15:28,780 and some cakes for me. 294 00:15:29,620 --> 00:15:33,400 We must to fatten you up, Stevie, she would say. 295 00:15:34,620 --> 00:15:36,660 Guess you'd be disappointed if she saw me now, huh? 296 00:15:37,060 --> 00:15:40,300 I don't know. I don't think anyone who saw you now would be disappointed. 297 00:15:41,800 --> 00:15:43,760 I didn't realize how special they were, Elise. 298 00:15:45,000 --> 00:15:47,160 Sometimes I'd stop in to see them, sometimes I'd forget. 299 00:15:48,020 --> 00:15:50,100 It took so little for me to make them happy. 300 00:15:50,860 --> 00:15:52,400 I was so thoughtless about it. 301 00:15:52,880 --> 00:15:53,880 Why didn't I realize? 302 00:15:54,820 --> 00:15:55,820 You were ten. 303 00:15:58,560 --> 00:15:59,860 They won't come again, Elise. 304 00:16:00,560 --> 00:16:01,980 The Kretzers, that whole generation. 305 00:16:02,740 --> 00:16:03,740 But they did. 306 00:16:04,760 --> 00:16:06,960 To come to a new land, they didn't speak the language. 307 00:16:07,660 --> 00:16:09,600 They built a life. 308 00:16:10,100 --> 00:16:12,020 They were heroes, Elise, every last one of them. 309 00:16:14,080 --> 00:16:16,200 I couldn't find the time to have a glass of milk with them. 310 00:16:17,920 --> 00:16:19,920 Stephen, stop it. You were a kid. 311 00:16:20,650 --> 00:16:22,350 Kids don't think about things like that. 312 00:16:22,730 --> 00:16:24,130 The world will last forever. 313 00:16:24,450 --> 00:16:25,450 It'll never change. 314 00:16:25,770 --> 00:16:27,590 You'll always be 10, they'll always be 75. 315 00:16:28,770 --> 00:16:32,610 They'd be 109 now, I guess. 316 00:16:34,130 --> 00:16:35,490 Maybe I should give them a call. 317 00:16:37,950 --> 00:16:39,150 They're probably not up. 318 00:16:42,390 --> 00:16:43,910 A lot of ghosts here, Lace. 319 00:16:44,590 --> 00:16:45,870 Come on, let's go to bed. 320 00:16:46,130 --> 00:16:47,590 You go. I'll be up in a minute. 321 00:16:49,000 --> 00:16:51,060 Don't forget to eat your cookies, okay? Okay. 322 00:16:51,600 --> 00:16:53,660 It must have foughten you up. 323 00:17:11,560 --> 00:17:14,500 Come on, Robert. They're going to be here soon. 324 00:17:15,520 --> 00:17:17,280 I hope I made enough food. 325 00:17:17,829 --> 00:17:18,829 You made enough. 326 00:17:20,510 --> 00:17:21,510 Did you start yet? 327 00:17:21,710 --> 00:17:22,368 Not yet. 328 00:17:22,369 --> 00:17:25,270 I saved you some supper. Now go wash your hands. I can't eat, Mom. 329 00:17:25,930 --> 00:17:26,930 I'm too excited. 330 00:17:27,369 --> 00:17:29,330 Don't you realize we have television in the house? 331 00:17:29,530 --> 00:17:31,510 So now that we have television, you're never going to eat again? 332 00:17:32,350 --> 00:17:33,670 You delivered all your papers? 333 00:17:34,070 --> 00:17:34,769 Sure, Pop. 334 00:17:34,770 --> 00:17:36,690 And you collected all your money, too, huh? 335 00:17:37,750 --> 00:17:39,370 Well... Did you or didn't you? 336 00:17:40,070 --> 00:17:41,970 I got most of it, Dad. It's not important. 337 00:17:42,770 --> 00:17:43,770 Money's important. 338 00:17:44,090 --> 00:17:45,130 It's very important. 339 00:17:46,100 --> 00:17:49,580 Why do you think I press close 16 hours a day? I like steam. 340 00:17:50,360 --> 00:17:53,360 I know money's important, Dad, but other things are important, too. 341 00:17:53,860 --> 00:17:54,860 Like what? 342 00:17:55,300 --> 00:17:58,620 People should be able to read the paper, especially old people when it's all 343 00:17:58,620 --> 00:17:59,539 they have. 344 00:17:59,540 --> 00:18:01,220 Mrs. Minnelli didn't pay again, huh? 345 00:18:01,440 --> 00:18:04,660 No. But she said she'd pay me next week. Next week. 346 00:18:05,100 --> 00:18:06,100 Yes. 347 00:18:06,900 --> 00:18:09,360 She showed me pictures of her and Mr. Minnelli back in Italy. 348 00:18:09,720 --> 00:18:13,180 Good. Those are very valuable. I understand with ten of those pictures. 349 00:18:13,580 --> 00:18:14,580 You can get a car. 350 00:18:17,520 --> 00:18:20,720 Here you go. I'm going to put it right down here, and I want you to finish 351 00:18:20,720 --> 00:18:23,760 everything. I can't eat it now, Mom. I'll miss Milton Berle. 352 00:18:23,960 --> 00:18:25,160 Well, you can eat while you watch. 353 00:18:25,400 --> 00:18:26,860 I'll laugh too much. I'll choke. 354 00:18:29,320 --> 00:18:30,500 Let's live dangerously. 355 00:18:33,880 --> 00:18:34,880 Mmm! 356 00:18:35,460 --> 00:18:36,460 This is too hot. 357 00:18:36,780 --> 00:18:38,160 I'll cool it off for you. 358 00:18:39,360 --> 00:18:40,880 Oh, it's got to be time now. 359 00:18:43,520 --> 00:18:44,520 Welcome, welcome. 360 00:18:45,060 --> 00:18:46,260 Is the time your take? 361 00:18:46,460 --> 00:18:47,460 Two minutes, Gretzer. 362 00:18:47,600 --> 00:18:48,499 Here's Stevie. 363 00:18:48,500 --> 00:18:50,000 I brought you some sugar cookies. 364 00:18:50,340 --> 00:18:51,400 Oh, thank you, Mrs. Gretzer. 365 00:18:51,780 --> 00:18:53,440 You don't come to theaters anymore. 366 00:18:53,680 --> 00:18:56,580 Well, you know, I'm kind of busy with school and my paper route and 367 00:18:56,760 --> 00:19:00,020 Well, how long does it take, hmm? You come in, you have a glass of milk and a 368 00:19:00,020 --> 00:19:01,020 piece of cake, hmm? 369 00:19:01,740 --> 00:19:02,820 Leave him, Master. 370 00:19:03,100 --> 00:19:05,620 He's busy. Next time, Mrs. Gretzer, I promise. 371 00:19:05,880 --> 00:19:07,920 Oh, you're such a sweet boy, Stevie. 372 00:19:08,180 --> 00:19:09,580 Here we go. Aloha, Master. 373 00:19:09,940 --> 00:19:10,940 Aloha. 374 00:19:11,230 --> 00:19:13,610 Now here, Stephen, I cooled it off for you. 375 00:19:17,430 --> 00:19:18,950 It's too cold now, Mom. 376 00:19:19,590 --> 00:19:20,910 Do you believe this boy? 377 00:19:22,150 --> 00:19:23,570 Eat something, Stephen. 378 00:19:23,830 --> 00:19:26,410 We must to fatten you up. 379 00:19:29,290 --> 00:19:30,650 This is Milton Berle? 380 00:19:31,770 --> 00:19:33,110 Not yet, Mrs. Kretzer. 381 00:19:35,490 --> 00:19:37,250 What is that? What is that? 382 00:19:42,080 --> 00:19:43,580 Find a good chair. 383 00:19:43,840 --> 00:19:46,140 Come on in. You're welcome. Find a good spot. 384 00:19:46,360 --> 00:19:47,560 Couch is spoken for. 385 00:19:49,920 --> 00:19:50,920 Stevie! 386 00:20:05,560 --> 00:20:10,380 And now, ladies and gentlemen, introducing America's number one 387 00:20:11,020 --> 00:20:14,080 Take a peep at your Tuesday night bowl. 388 00:20:14,780 --> 00:20:16,580 Milton, bye! 389 00:20:26,360 --> 00:20:28,260 That's him. That's Uncle Milton. 390 00:20:30,040 --> 00:20:31,120 Good evening. 391 00:20:31,520 --> 00:20:33,740 Good evening. 392 00:20:34,020 --> 00:20:36,540 Are you sure it's Uncle Milton? 393 00:20:40,140 --> 00:20:41,520 We had an uncle like this. 394 00:20:41,860 --> 00:20:43,320 We don't talk about him. 395 00:20:46,140 --> 00:20:53,020 I lost my sheet. Looks like you lost your shape. This is Monty 396 00:20:53,020 --> 00:20:54,080 Wooley and Joseph Cox. 397 00:20:56,880 --> 00:21:00,380 No ad libbing, you'll be in Atlanta trying to sweater in a few weeks. 398 00:21:02,340 --> 00:21:04,640 He's been up late last night. They were counting people. 399 00:21:05,080 --> 00:21:07,000 They were counting people. 400 00:21:07,200 --> 00:21:09,100 There's any out here? I don't know. 401 00:21:11,500 --> 00:21:15,040 Would you do me a favor? Have somebody come out and take these two talent 402 00:21:15,040 --> 00:21:16,280 back to Arthur Godfrey, please. 403 00:21:18,000 --> 00:21:19,000 Little Boy Blue. 404 00:21:19,220 --> 00:21:20,220 Thank you very much. 405 00:21:24,520 --> 00:21:28,400 Didn't I see you flying over New York with Goodyear printed over you? Ladies 406 00:21:28,400 --> 00:21:32,620 gentlemen, it is a pleasure to welcome you. And kiddies, this is your Uncle 407 00:21:32,620 --> 00:21:34,280 Murphy again. We have a surprise. 408 00:21:34,520 --> 00:21:35,520 Ladies and gentlemen, please. 409 00:21:42,290 --> 00:21:43,730 Steven, you're still up. 410 00:21:45,190 --> 00:21:46,190 Yeah, Ma. 411 00:21:46,590 --> 00:21:47,590 It's late. 412 00:21:48,150 --> 00:21:49,150 I know. 413 00:21:52,530 --> 00:21:53,530 Good night. 414 00:21:54,990 --> 00:21:59,510 Mom, I love you very much. 415 00:22:01,070 --> 00:22:02,070 You know that. 416 00:22:03,090 --> 00:22:04,910 Yes, I know. 417 00:22:06,210 --> 00:22:07,650 But it's good to hear. 418 00:22:57,379 --> 00:22:58,580 Sit, Ubu, sit. 419 00:22:59,040 --> 00:23:00,040 Good dog. 30583

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.