Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,300 --> 00:00:06,040
Last week on Family Ties, the whole
family was down at WKS, helping Stephen
2
00:00:06,040 --> 00:00:07,400
the final night of Pledge Week.
3
00:00:08,540 --> 00:00:10,260
WKS, you're the one.
4
00:00:11,620 --> 00:00:15,200
Oh, no way. No, don't touch a thing.
Don't do anything until I get there.
5
00:00:16,000 --> 00:00:18,440
I've got to go home. We've got major
plumbing problems.
6
00:00:18,760 --> 00:00:20,680
Oh, Stephen, I don't want you to miss my
song.
7
00:00:20,920 --> 00:00:23,360
Oh, don't worry. I'll only be gone for a
little bit. There's plenty of time
8
00:00:23,360 --> 00:00:24,360
before you go on.
9
00:00:24,420 --> 00:00:25,860
Gus, I'll be back in a few minutes.
10
00:00:26,900 --> 00:00:28,260
I guess I'll rehearse.
11
00:00:29,080 --> 00:00:30,900
Okay, Elise, you're on after the
magician.
12
00:00:31,180 --> 00:00:34,600
Well, I don't want to sing if Stephen's
not here. Well, clap really loud, no
13
00:00:34,600 --> 00:00:35,920
matter how bad you sing.
14
00:00:37,680 --> 00:00:39,820
Hey, your wife's on television.
15
00:00:42,860 --> 00:00:43,860
Wow,
16
00:00:44,500 --> 00:00:45,980
she really nailed it that time.
17
00:00:48,280 --> 00:00:49,600
You're not going into labor.
18
00:00:49,960 --> 00:00:50,960
Labor?
19
00:00:51,680 --> 00:00:53,880
Stephen, if you're watching, take me at
the hospital.
20
00:00:54,120 --> 00:00:55,640
Elise, I'll be there in 15 minutes.
21
00:00:56,140 --> 00:00:57,380
Be there in 10 minutes?
22
00:00:57,680 --> 00:00:59,280
Ten minutes and I'll get your suitcase.
23
00:00:59,580 --> 00:01:00,720
Don't forget my suitcase.
24
00:01:01,220 --> 00:01:02,840
Stop nagging. I'm coming.
25
00:01:08,420 --> 00:01:09,100
I
26
00:01:09,100 --> 00:01:16,480
bet
27
00:01:16,480 --> 00:01:20,600
we've been together for a million years.
28
00:01:21,000 --> 00:01:25,040
And I bet we'll be together for a
million years.
29
00:01:27,080 --> 00:01:31,320
Oh, it's like I started breathing on the
night we did.
30
00:01:32,160 --> 00:01:36,880
And I can't remember what I ever did
before.
31
00:01:37,640 --> 00:01:42,160
What would we do, baby, without us?
32
00:01:43,300 --> 00:01:47,860
What would we do, baby, without us?
33
00:01:49,120 --> 00:01:53,920
And there ain't no nothing we can't love
each other through.
34
00:01:54,960 --> 00:02:01,600
What would we do, baby, without a shot
of love?
35
00:02:09,539 --> 00:02:16,120
I thought I'd anticipated every possible
situation, prepared for every
36
00:02:16,120 --> 00:02:20,360
contingency, but I never expected my
wife would go into labor on television.
37
00:02:20,800 --> 00:02:22,580
Well, that's the one most people
overlook.
38
00:02:27,880 --> 00:02:28,880
Oh, Mr. Keaton.
39
00:02:29,060 --> 00:02:30,060
Oh, boy.
40
00:02:30,140 --> 00:02:34,220
Were you watching TV just now? Yes,
Kippy. I saw the whole thing. Was it not
41
00:02:34,220 --> 00:02:37,700
amazing? A mid -court shot at the
buzzer.
42
00:02:38,740 --> 00:02:40,160
Kippy, what are you talking about?
43
00:02:40,760 --> 00:02:41,780
The basketball game.
44
00:02:42,360 --> 00:02:45,080
What are you talking about? Mrs. Keaton
just went into labor.
45
00:02:45,640 --> 00:02:46,640
Oh.
46
00:02:48,580 --> 00:02:49,580
Imagine that.
47
00:02:49,860 --> 00:02:52,920
We were talking about two completely
different things.
48
00:02:54,360 --> 00:02:55,920
Mrs. Keaton's going into labor.
49
00:02:57,000 --> 00:02:57,859
Wait a minute.
50
00:02:57,860 --> 00:02:59,180
That means she's going to have the baby.
51
00:03:00,660 --> 00:03:01,499
Who are you?
52
00:03:01,500 --> 00:03:02,500
I'm the plumber.
53
00:03:04,900 --> 00:03:05,900
Shouldn't you be a doctor?
54
00:03:06,060 --> 00:03:08,720
I'm not here to deliver a baby. I'm here
to fix the plumbing.
55
00:03:11,020 --> 00:03:12,020
You're doing a nice job.
56
00:03:13,680 --> 00:03:16,460
So, uh, tell me, where's Mrs. Keaton?
57
00:03:17,220 --> 00:03:20,160
Mrs. Keaton just went into labor down at
the TV station.
58
00:03:20,500 --> 00:03:22,380
That's where Mr. Keaton is going now.
59
00:03:24,680 --> 00:03:26,300
It's really snowing outside.
60
00:03:26,740 --> 00:03:29,740
Why don't you just stay home here with
us and watch it on TV?
61
00:03:31,380 --> 00:03:32,380
All right.
62
00:03:32,820 --> 00:03:35,220
I think I have everything.
63
00:03:36,120 --> 00:03:42,860
Chapstick, towels, lollipops, a fan, two
tennis balls, and a
64
00:03:42,860 --> 00:03:43,860
bottle of champagne.
65
00:03:44,100 --> 00:03:45,200
Where are you going, Club Med?
66
00:03:47,060 --> 00:03:50,920
Bud, you do whatever you need to do to
fix this plumbing.
67
00:03:55,690 --> 00:03:56,609
basketball game?
68
00:03:56,610 --> 00:03:58,050
I don't know, when it's overtime.
69
00:04:01,310 --> 00:04:04,410
So what do you want to do? You want to
watch the basketball game, or do you
70
00:04:04,410 --> 00:04:05,790
to watch Mrs. Keaton give him birth?
71
00:04:07,270 --> 00:04:08,330
We'll flip back and forth.
72
00:04:11,690 --> 00:04:14,190
The damn car's stuck in the snow.
73
00:04:14,670 --> 00:04:16,550
Skippy, bud, you mind giving me a hand
pushing it out?
74
00:04:16,810 --> 00:04:17,810
Oh, sure, yeah.
75
00:04:18,230 --> 00:04:19,230
Uh -oh.
76
00:04:19,490 --> 00:04:20,490
What?
77
00:04:20,649 --> 00:04:23,990
You don't have tire chains in that
Lamaze bag of yours. You're not going
78
00:04:23,990 --> 00:04:24,990
anywhere.
79
00:04:25,320 --> 00:04:26,320
You want me to check?
80
00:04:26,420 --> 00:04:27,420
What do you mean, bud?
81
00:04:27,480 --> 00:04:30,640
I didn't know it was snowing that hard
out. You'll never get your car out of
82
00:04:30,640 --> 00:04:32,680
there. No, this is terrible.
83
00:04:33,400 --> 00:04:36,320
All right, Mr. Geaton, we'll take my
bike.
84
00:04:36,540 --> 00:04:38,680
No, we'll take my truck.
85
00:04:39,200 --> 00:04:41,840
I got chains on, and besides, I never
get stuck.
86
00:04:42,220 --> 00:04:44,780
Come on, kid, you better come with us in
case we get stuck.
87
00:04:55,880 --> 00:04:59,220
All right, just stay calm, okay? The
important thing here is that you stay
88
00:04:59,900 --> 00:05:01,420
I can, uh, handle everything.
89
00:05:01,920 --> 00:05:06,300
Well, I can't handle everything. But if
you stay calm, we're okay.
90
00:05:06,820 --> 00:05:08,420
Alex, why don't you stay calm?
91
00:05:08,900 --> 00:05:10,460
Okay, fair enough. That's a start.
92
00:05:11,240 --> 00:05:14,640
I think we should stop standing around
and get Mom to the hospital. Hospital.
93
00:05:14,800 --> 00:05:17,280
Hospital, good. Uh, Jen, uh, let's get
the coat.
94
00:05:17,860 --> 00:05:20,540
Does it hurt, Mom?
95
00:05:21,080 --> 00:05:24,800
No, no, it's not bad. Just a little
twinge now and then.
96
00:05:25,580 --> 00:05:27,640
Yeah, it's funny. I could have sworn
this wouldn't be until next month.
97
00:05:28,140 --> 00:05:30,340
Um, is there anything I can do to help?
98
00:05:30,840 --> 00:05:32,580
Yeah, start thinking of names. We don't
have one.
99
00:05:34,440 --> 00:05:36,760
Um, how about Early Keaton?
100
00:05:38,960 --> 00:05:39,960
How are you feeling, Elise?
101
00:05:40,640 --> 00:05:42,780
Well, I'll tell you, Gus, I don't think
I'm going to finish my song.
102
00:05:43,080 --> 00:05:46,440
Oh, boy, boy, boy. Those pledges have
been pouring in like crazy. I mean, that
103
00:05:46,440 --> 00:05:48,840
audience really got excited when you
went into labor.
104
00:05:50,940 --> 00:05:52,420
Man, we should do this every year.
105
00:05:56,560 --> 00:06:00,300
Oh, Jackie, Jackie, Jackie. Listen,
Lisa's gone into labor. Now, she can't
106
00:06:00,300 --> 00:06:01,980
finish her song. You've got to go back
on, okay?
107
00:06:03,400 --> 00:06:07,860
This is my big chance. My big break. Oh,
thank you, Mrs. Keaton. Thank you.
108
00:06:09,020 --> 00:06:10,860
All right, let's go. I'll drive.
109
00:06:11,180 --> 00:06:12,960
Are you ready? I couldn't be readier.
110
00:06:13,280 --> 00:06:14,280
All right, let's go.
111
00:06:25,870 --> 00:06:28,690
love new babies, because they're the
only people who haven't heard my joke.
112
00:06:30,490 --> 00:06:33,310
Hey, uh, any new babies in the audience,
huh?
113
00:06:34,210 --> 00:06:35,210
Raise your rattles.
114
00:06:36,410 --> 00:06:38,630
Hey, how many of you babies are from out
of town, huh?
115
00:06:42,330 --> 00:06:44,750
Hey, that was fast. Was it a boy or a
girl?
116
00:06:45,590 --> 00:06:48,690
Well, we can't leave. The guard said the
roads are impassable.
117
00:06:49,190 --> 00:06:52,510
We're, uh, gonna have to try again a
little while, Mom. I'm afraid not.
118
00:06:52,990 --> 00:06:54,970
Things are happening a lot faster than I
thought.
119
00:06:55,530 --> 00:06:56,530
I'm not going anywhere.
120
00:06:56,570 --> 00:06:59,230
Oh, Mom, will you just control yourself?
121
00:07:00,510 --> 00:07:01,770
I'm doing the best I can.
122
00:07:02,670 --> 00:07:05,870
Oh, well, I guess. What are we going to
do? I'm not sure, but just don't panic,
123
00:07:05,950 --> 00:07:07,250
okay? All right, okay, don't panic.
124
00:07:07,490 --> 00:07:09,770
Don't panic, don't panic. Is there a
doctor in the house?
125
00:07:10,010 --> 00:07:12,370
Anywhere? That's a good question. Is
there a doctor here?
126
00:07:13,050 --> 00:07:16,290
Because if there is, I've got this
thing. No, Jack, I mean, just no.
127
00:07:16,810 --> 00:07:20,210
Please, is there a doctor in the house?
Maybe I can help you. I'm Dr.
128
00:07:20,470 --> 00:07:21,470
Witt. What? Witt.
129
00:07:21,710 --> 00:07:22,710
Wow.
130
00:07:24,560 --> 00:07:25,560
Right here.
131
00:07:29,240 --> 00:07:32,020
You're the one who's pregnant, right?
132
00:07:32,240 --> 00:07:36,040
Yeah. Are you a obstetrician? A
botanist.
133
00:07:38,460 --> 00:07:40,340
A botanist? Yeah, plants.
134
00:07:40,900 --> 00:07:42,360
Hubert Witt, Ph .D.
135
00:07:42,740 --> 00:07:44,320
You mean you're not a real doctor?
136
00:07:44,760 --> 00:07:45,920
I resent that.
137
00:07:48,240 --> 00:07:51,480
Ah, look, no offense. It's just that we
need somebody to help us deliver a baby.
138
00:07:51,520 --> 00:07:54,100
Well, I mean, but how different can it
be? You know, a bee carries pollen from
139
00:07:54,100 --> 00:07:56,160
flower to flower, a man, a woman. I
know.
140
00:07:57,760 --> 00:07:59,620
Well, you try to help people.
141
00:08:00,780 --> 00:08:03,160
Dr. Witt, ladies and gentlemen, the
plant doctor.
142
00:08:06,980 --> 00:08:08,280
Mom, what are we going to do?
143
00:08:08,960 --> 00:08:11,760
Mom, couldn't you and Dad have planned
this little event for the summer?
144
00:08:12,460 --> 00:08:13,480
Maybe next time.
145
00:08:14,560 --> 00:08:15,560
Next time?
146
00:08:17,900 --> 00:08:18,900
have no choice.
147
00:08:18,960 --> 00:08:20,680
I think we're going to have to have the
baby here.
148
00:08:21,420 --> 00:08:24,040
And we'll be back with that baby in just
a few minutes.
149
00:08:28,420 --> 00:08:31,080
Uh, excuse me. My name is Erwin
Handelman.
150
00:08:31,540 --> 00:08:32,559
We're having a baby.
151
00:08:35,320 --> 00:08:36,400
He's carrying low.
152
00:08:36,960 --> 00:08:39,919
Not me, him.
153
00:08:41,100 --> 00:08:43,320
Hi, I'm Stephen Keaton.
154
00:08:43,760 --> 00:08:45,700
I'm his neighbor. And I'm his plumber.
155
00:08:47,950 --> 00:08:49,190
That's everyone we need.
156
00:08:49,610 --> 00:08:51,010
Let's get you three into delivery.
157
00:08:52,910 --> 00:08:56,430
My wife is the one that's having the
baby. She's already here. Her name is
158
00:08:56,430 --> 00:08:57,790
Keaton. One moment.
159
00:08:58,330 --> 00:08:59,330
That's with a K.
160
00:09:00,570 --> 00:09:04,230
Well, I'm sorry, Mr. Keaton, but your
wife isn't registered in this hospital.
161
00:09:04,830 --> 00:09:05,689
That's impossible.
162
00:09:05,690 --> 00:09:07,970
She's in labor, and this is our
hospital.
163
00:09:08,230 --> 00:09:11,450
She's probably in delivery right now.
They probably took her right in there.
164
00:09:11,630 --> 00:09:16,410
Keaton, I'm sorry, sir, but no Elise
Keaton has been admitted.
165
00:09:17,240 --> 00:09:20,020
Thanks for your help, Don. They should
all go as well as that one did.
166
00:09:20,440 --> 00:09:21,440
Dr. Alexander?
167
00:09:22,120 --> 00:09:23,520
Hi, Stephen Keaton.
168
00:09:23,780 --> 00:09:26,180
How is she? Oh, hi, Stephen. Oh, she's
fine.
169
00:09:26,400 --> 00:09:27,199
Just fine.
170
00:09:27,200 --> 00:09:28,079
And the baby?
171
00:09:28,080 --> 00:09:29,140
The seven -pound girl.
172
00:09:29,880 --> 00:09:31,700
Congratulations, Mr. Keaton.
173
00:09:32,380 --> 00:09:35,300
Can I see her now?
174
00:09:35,600 --> 00:09:37,260
I didn't know you knew the Dorfmans.
175
00:09:40,900 --> 00:09:42,160
The Dorfmans?
176
00:09:43,040 --> 00:09:44,080
Not Elise?
177
00:09:44,700 --> 00:09:45,700
No.
178
00:09:46,010 --> 00:09:47,010
Is Elise here?
179
00:09:47,750 --> 00:09:52,690
She was down at the station. I was at
home checking on the plumbing, and I saw
180
00:09:52,690 --> 00:09:53,970
her go into labor on television.
181
00:09:54,790 --> 00:09:56,430
We better get down there. I'll go get my
things.
182
00:09:56,830 --> 00:09:58,910
She could be on her way over here.
183
00:09:59,710 --> 00:10:01,310
I better call, see what's going on.
184
00:10:03,330 --> 00:10:05,570
Nice hospital, kid. Were you born here?
185
00:10:05,950 --> 00:10:10,450
Me? Oh, I don't know. I was adopted, so
I wasn't at my birth.
186
00:10:17,740 --> 00:10:19,640
Not now, Skippy. I'm trying to call my
wife.
187
00:10:19,900 --> 00:10:23,500
Steven, if you're watching, I couldn't
make it to the hospital.
188
00:10:23,840 --> 00:10:25,480
I'm still here at the station.
189
00:10:26,100 --> 00:10:27,300
Don't go to the hospital.
190
00:10:27,620 --> 00:10:29,600
But I'm already at the hospital.
191
00:10:30,340 --> 00:10:32,180
Come right to the station, Steven.
192
00:10:32,380 --> 00:10:33,380
Are you out there?
193
00:10:34,580 --> 00:10:39,200
That was Elise Keaton, ladies and
gentlemen.
194
00:10:39,620 --> 00:10:41,880
Elise and me were at this very moment.
195
00:10:42,180 --> 00:10:45,680
Now tell me, when was the last time you
saw something like that on commercial
196
00:10:45,680 --> 00:10:46,680
television?
197
00:10:47,790 --> 00:10:49,610
Let's keep those pledges coming in.
198
00:10:50,330 --> 00:10:54,370
Stephen, if you can hear me, I'm at the
station. Don't go to the hospital.
199
00:10:54,790 --> 00:10:59,570
Now, that number is 555 -6131.
200
00:11:00,550 --> 00:11:07,390
Try that number. Tell her I'm on my way.
Doc, Bud, Skippy, come on. Those
201
00:11:07,390 --> 00:11:10,890
phones are just ringing off their hooks.
Thank you for your generosity.
202
00:11:11,110 --> 00:11:13,150
And if that line is busy, please...
203
00:11:19,950 --> 00:11:20,950
Mom, now just relax.
204
00:11:21,610 --> 00:11:22,750
It's dark in here.
205
00:11:23,070 --> 00:11:25,630
Oh, no. The power's out, Mom. What are
we going to do?
206
00:11:27,270 --> 00:11:28,270
It's back on.
207
00:11:29,130 --> 00:11:30,130
What a break.
208
00:11:30,770 --> 00:11:31,769
Okay, Mom.
209
00:11:31,770 --> 00:11:34,310
Just take it easy. Just relax. We'll
handle everything.
210
00:11:34,710 --> 00:11:36,250
You just got to tell us one thing.
211
00:11:36,450 --> 00:11:38,250
What? Tell us what to do.
212
00:11:39,310 --> 00:11:42,910
Well, for now, all we can do is keep
track of the contractions, see how far
213
00:11:42,910 --> 00:11:46,030
apart they are, and that'll let us know
how soon the baby's going to come.
214
00:11:46,230 --> 00:11:47,230
I got it, Mom.
215
00:11:47,820 --> 00:11:51,560
I bet these are the first contractions
ever to be timed on a Duran Duran watch.
216
00:11:53,820 --> 00:11:55,640
Same as any other watch, Mallory.
217
00:11:55,860 --> 00:12:00,500
See, when the big Duran's on the nine,
and the little Duran... Here you are,
218
00:12:00,500 --> 00:12:02,480
Elise. I brought you some ice water. Oh,
thank you, Gus.
219
00:12:02,720 --> 00:12:07,260
Oh, Elise, thanks to you, we've set an
all -time record for pledges. Over $70
220
00:12:07,260 --> 00:12:12,200
,000. You know, Robert Matheson says
he'll pledge $1 ,000 if you'll have a
221
00:12:12,500 --> 00:12:13,500
What do you think of that?
222
00:12:15,710 --> 00:12:19,030
I'll do my best. Oh, thank you. But I've
got to get back.
223
00:12:19,290 --> 00:12:22,750
Mom, how can you be so calm?
224
00:12:23,030 --> 00:12:27,950
But you are about to have a baby in a
non -medical, non -professional, non
225
00:12:27,950 --> 00:12:28,950
-profit environment.
226
00:12:30,930 --> 00:12:33,370
Well, it could be worse, honey.
227
00:12:33,970 --> 00:12:35,450
I'm in a familiar setting.
228
00:12:35,690 --> 00:12:38,030
I'm surrounded by my family.
229
00:12:38,490 --> 00:12:42,150
Sure, my husband's not here, but I've
got a picture of him.
230
00:12:44,310 --> 00:12:45,310
Contraction.
231
00:12:45,870 --> 00:12:48,530
Mallory, Jennifer, how far apart are
they? About three feet.
232
00:12:52,450 --> 00:12:53,450
No!
233
00:12:53,710 --> 00:12:55,190
I meant the contractions.
234
00:12:55,810 --> 00:12:58,990
They're about ten minutes apart, Mom.
Oh, ten minutes.
235
00:12:59,290 --> 00:13:01,910
Ten minutes. Mom, do you know what this
means?
236
00:13:02,430 --> 00:13:03,430
What does this mean?
237
00:13:04,670 --> 00:13:05,830
Alex, listen, please.
238
00:13:06,570 --> 00:13:09,510
I'm depending on you. I need you, all
right?
239
00:13:12,770 --> 00:13:13,770
All right.
240
00:13:14,590 --> 00:13:17,830
Jennifer, Mallory, Fine guts. Tell them
we need some blanket sheets, towels, and
241
00:13:17,830 --> 00:13:21,870
hot water. Oh, and they do a medical
show, right? On stage two? They got a
242
00:13:21,870 --> 00:13:24,430
gurney down there. Find some guys in the
crew and bring it up here, okay?
243
00:13:24,630 --> 00:13:27,430
Okay. Hey, you could use this to tie
Mom's contractions.
244
00:13:27,630 --> 00:13:30,930
So when the big Duran's on the eight and
the little Duran's on the seven...
245
00:13:30,930 --> 00:13:31,930
Jennifer?
246
00:13:32,430 --> 00:13:33,790
I'll use my own watch, okay?
247
00:13:34,210 --> 00:13:35,210
It's got numbers.
248
00:13:38,110 --> 00:13:39,110
Okay, Mom.
249
00:13:40,010 --> 00:13:41,090
I'm gonna stay here with you.
250
00:13:41,670 --> 00:13:43,530
No, that's more like it. I'm calm.
251
00:13:43,990 --> 00:13:44,990
We're organized.
252
00:13:45,500 --> 00:13:46,560
I feel better already.
253
00:13:48,820 --> 00:13:50,100
Change your mind yet?
254
00:13:50,980 --> 00:13:52,020
Need an expert?
255
00:13:52,560 --> 00:13:56,080
I think I'm well within my rights not to
be examined by a botanist.
256
00:13:58,060 --> 00:14:03,340
Young lady, the reproductive processes
can be remarkably similar in totally
257
00:14:03,340 --> 00:14:04,340
different species.
258
00:14:07,340 --> 00:14:09,000
When were you last watered?
259
00:14:14,620 --> 00:14:19,560
Thanks very much for your concern, and
we appreciate it, but we really don't
260
00:14:19,560 --> 00:14:22,320
think there's anything you can do to
help. Okay, okay, I'm leaving. Good
261
00:14:22,400 --> 00:14:23,239
Mrs. Keaton.
262
00:14:23,240 --> 00:14:26,340
Try to keep her near the window. Make
sure she gets plenty of sunlight.
263
00:14:31,040 --> 00:14:35,620
Hello? Oh, honey, thank goodness you
called. Where are you? I need you.
264
00:14:36,640 --> 00:14:37,640
You are?
265
00:14:38,020 --> 00:14:41,100
Well, I'll do my best. They're ten
minutes apart.
266
00:14:41,820 --> 00:14:42,820
Give me a wheel.
267
00:14:43,490 --> 00:14:45,170
Okay, sweetheart, I love you.
268
00:14:45,950 --> 00:14:46,950
Okay, bye.
269
00:14:48,910 --> 00:14:49,910
Who was that?
270
00:14:53,390 --> 00:14:54,390
That was your dad.
271
00:14:55,070 --> 00:14:58,750
He's on his way here with Dr. Alexander
and Skippy and the plumber are with him.
272
00:14:59,490 --> 00:15:00,490
Oh, what a relief.
273
00:15:01,130 --> 00:15:03,370
For a second there, I thought the
plumber wasn't going to make it.
274
00:15:04,290 --> 00:15:07,750
I'm not even sure that they'll make it.
He called from a pay phone. He said that
275
00:15:07,750 --> 00:15:09,790
the traffic and the storm is terrible.
276
00:15:13,200 --> 00:15:15,380
Well, I'm here with you, Mom.
277
00:15:16,760 --> 00:15:18,980
You've got to admit it, Alex. I'm
getting a little scared.
278
00:15:20,180 --> 00:15:21,180
Well, Mom,
279
00:15:21,800 --> 00:15:24,360
I know exactly how you feel.
280
00:15:25,700 --> 00:15:26,940
Well, not exactly.
281
00:15:27,820 --> 00:15:30,820
But I know this can't be easy for you.
282
00:15:31,460 --> 00:15:33,100
This is not the way it's supposed to be.
283
00:15:34,040 --> 00:15:35,440
There's supposed to be a doctor here.
284
00:15:36,080 --> 00:15:37,440
There's supposed to be a husband here.
285
00:15:38,060 --> 00:15:39,520
There's supposed to be a hospital here.
286
00:15:40,580 --> 00:15:41,720
Ah, look, Mom.
287
00:15:42,990 --> 00:15:44,610
I'm sorry that I panicked earlier.
288
00:15:45,750 --> 00:15:49,910
It's just that, I don't know, whenever
there's a problem or a crisis of some
289
00:15:49,910 --> 00:15:51,710
kind, it's always you or Dad who handle
it.
290
00:15:52,430 --> 00:15:54,270
I mean, it's a new world for me.
291
00:15:55,230 --> 00:15:56,370
Well, it suits you, honey.
292
00:15:57,890 --> 00:15:58,890
Thanks, Mom.
293
00:16:00,670 --> 00:16:06,430
Well, you've done this birth thing
before, so you just tell me what you
294
00:16:07,590 --> 00:16:11,070
For now, all I need is you to be
supportive.
295
00:16:12,250 --> 00:16:13,250
Comforting and strong.
296
00:16:13,890 --> 00:16:15,730
And if there's time, go to medical
school.
297
00:16:20,810 --> 00:16:22,650
But when do you think we'll get there?
298
00:16:22,850 --> 00:16:25,490
Well, Mr. Keaton, we're doing two miles
an hour.
299
00:16:25,750 --> 00:16:28,630
The next exit is three miles down the
road.
300
00:16:29,010 --> 00:16:35,330
By my best calculations, we should get
there Thursday, Friday, by the latest.
301
00:16:37,810 --> 00:16:38,810
Great.
302
00:16:39,550 --> 00:16:40,950
Now we're not even moving.
303
00:16:42,240 --> 00:16:45,640
Dr. Alexander, what if we can't get
there in time?
304
00:16:46,060 --> 00:16:50,680
All I can say, Stephen, is it's not
ideal, but billions of women have given
305
00:16:50,680 --> 00:16:54,920
birth without a doctor's aid. It's a
completely natural function, and your
306
00:16:54,920 --> 00:16:56,440
is a very healthy woman.
307
00:16:56,820 --> 00:16:59,280
There's every reason to believe that
she'll be fine.
308
00:16:59,880 --> 00:17:00,880
Thank you, doctor.
309
00:17:01,380 --> 00:17:02,460
I feel better.
310
00:17:11,400 --> 00:17:12,098
No use.
311
00:17:12,099 --> 00:17:14,000
Mr. Keaton, you've got to calm down.
312
00:17:14,619 --> 00:17:16,060
You heard what the doctor said.
313
00:17:16,619 --> 00:17:18,000
Mrs. Keaton's going to be fine.
314
00:17:18,839 --> 00:17:20,300
Everything's going to be okay.
315
00:17:21,200 --> 00:17:26,079
Your wife don't need you hanging around
while she's having that kid. Heck, my
316
00:17:26,079 --> 00:17:27,800
wife had six kids without me.
317
00:17:29,600 --> 00:17:30,960
Well, you know what I mean.
318
00:17:31,440 --> 00:17:35,460
But I know it's possible for her to have
a baby if I'm not there.
319
00:17:36,300 --> 00:17:38,060
But Elise and I are a team.
320
00:17:40,720 --> 00:17:43,900
I want to bring this baby into the world
together. After all, moments like this
321
00:17:43,900 --> 00:17:44,900
don't happen every day.
322
00:17:45,560 --> 00:17:52,520
This will probably be the last baby we
ever have. I just want to
323
00:17:52,520 --> 00:17:53,520
be there with her.
324
00:18:06,030 --> 00:18:08,390
Got everything. Got the towels, the
sheets, the hot water.
325
00:18:08,990 --> 00:18:12,030
Asked around for lollipops, but the best
I could do was a six -pack of bud.
326
00:18:13,590 --> 00:18:15,010
And some chewing tobacco.
327
00:18:16,790 --> 00:18:17,790
I'll take the tobacco.
328
00:18:20,790 --> 00:18:22,070
Is there anything else, Mom?
329
00:18:22,370 --> 00:18:25,330
Well, I'd really like to lie down now.
Could you check on the gurney?
330
00:18:25,570 --> 00:18:26,570
Well, I'll get it, Mom.
331
00:18:26,630 --> 00:18:29,570
Jen, why don't you and two Durans come
with me?
332
00:18:30,930 --> 00:18:33,770
Okay. Try not to have the baby until I
come back, okay, Mom?
333
00:18:34,449 --> 00:18:36,910
You're going to do great. I know you
are. Thank you, honey.
334
00:18:44,030 --> 00:18:45,470
You're really having the babies.
335
00:18:46,910 --> 00:18:49,510
You know, for the first time, it's
starting to seem real to me.
336
00:18:49,710 --> 00:18:50,730
You're not the only one.
337
00:18:52,270 --> 00:18:55,670
You know, when I think of having babies
myself someday, I get real nervous.
338
00:18:56,050 --> 00:18:57,050
What makes you nervous?
339
00:18:57,470 --> 00:18:59,370
Oh, I don't know. Everything about it.
340
00:18:59,910 --> 00:19:03,630
I mean, how do you know what to do when
the baby won't fall asleep?
341
00:19:04,530 --> 00:19:06,270
Well, you just follow your instincts.
342
00:19:07,110 --> 00:19:09,530
Well, how do you know what to do when
the baby won't stop crying?
343
00:19:10,270 --> 00:19:11,670
Well, you'll know when it happens.
344
00:19:13,090 --> 00:19:16,110
How do you know what to say when your
baby tells you she's old enough to stay
345
00:19:16,110 --> 00:19:17,110
out past midnight?
346
00:19:19,950 --> 00:19:20,950
Forget it, Mallory.
347
00:19:24,330 --> 00:19:27,050
I thought I could slip that by you.
348
00:19:29,190 --> 00:19:32,590
Oh, Mom, you're going to be a terrific
mother for this baby.
349
00:19:33,850 --> 00:19:38,090
And I know that if I have kids someday,
if I turn out to be a great mother, it's
350
00:19:38,090 --> 00:19:39,770
because I had a great mother like you.
351
00:19:41,050 --> 00:19:42,210
Thank you, sweetheart.
352
00:19:42,970 --> 00:19:44,250
Here you go, Elise.
353
00:19:45,210 --> 00:19:47,970
Everything you need to become a new
mother.
354
00:19:48,290 --> 00:19:50,470
Except a baby. You have to supply that.
355
00:19:51,910 --> 00:19:54,710
Okay, now let's get you onto this bed.
356
00:19:54,950 --> 00:19:56,270
I've got one on my neck.
357
00:20:17,320 --> 00:20:18,380
It's the least we could do, Mom.
358
00:20:22,580 --> 00:20:25,880
I'm sorry we're late. Let me stop for a
bite to eat.
359
00:20:28,860 --> 00:20:31,780
Good going, Elise. We're almost there.
Thank God.
360
00:20:32,120 --> 00:20:36,200
You're doing fine, Elise. Thank you,
Stephen. I'm so glad you're here. Oh, me
361
00:20:36,200 --> 00:20:37,200
too.
362
00:20:37,800 --> 00:20:39,620
Wouldn't seem right having the baby
without you.
363
00:20:39,820 --> 00:20:42,080
Oh, it wouldn't have felt right to me if
you weren't here.
364
00:20:58,090 --> 00:20:59,090
He did it.
365
00:21:00,870 --> 00:21:03,290
You have a beautiful baby boy.
366
00:21:03,590 --> 00:21:04,590
Oh, Stephen.
367
00:21:04,830 --> 00:21:05,930
A boy, Elise.
368
00:21:06,590 --> 00:21:08,810
A boy. Now we have two of each.
369
00:21:09,370 --> 00:21:11,870
Wait a minute. Let me see. One, two.
Yeah, two of each.
370
00:21:12,290 --> 00:21:13,290
Two of each.
371
00:21:13,630 --> 00:21:15,270
You want to go for the tiebreaker?
372
00:21:15,630 --> 00:21:17,430
Not tonight, honey. I had a long drive.
373
00:21:21,110 --> 00:21:25,310
Oh, he's beautiful.
374
00:21:26,310 --> 00:21:27,310
Like his mother.
375
00:21:28,200 --> 00:21:30,760
Oh, no, Stephen. Look, he says your
eyes.
376
00:21:31,200 --> 00:21:34,920
Maybe those are my eyes, but that is
your nose. I'd know it anyway.
377
00:21:35,380 --> 00:21:36,660
You are great, please.
378
00:21:37,260 --> 00:21:39,520
Oh, thank you, love. Oh, so are you.
379
00:21:42,660 --> 00:21:44,800
Can we come in? We heard a baby.
380
00:21:45,060 --> 00:21:46,360
Ah, we thought it might be yours.
381
00:21:49,040 --> 00:21:50,040
Come on in.
382
00:21:55,140 --> 00:21:56,039
It's a boy.
383
00:21:56,040 --> 00:21:57,040
Thank you.
384
00:22:12,140 --> 00:22:14,000
Alex, we can handle him. No problem.
385
00:22:15,860 --> 00:22:16,860
Oh, wow.
386
00:22:21,900 --> 00:22:22,900
It's a boy.
387
00:22:22,960 --> 00:22:23,960
Oh.
388
00:22:24,700 --> 00:22:25,700
Congratulate me, bud.
389
00:22:26,500 --> 00:22:28,100
I'm a neighbor for the fourth time.
390
00:22:30,140 --> 00:22:32,400
Bud, I never would have gotten here in
time if it weren't for you.
391
00:22:32,900 --> 00:22:36,160
Think nothing of it, Mr. Keaton. I'm not
even going to charge you for the
392
00:22:36,160 --> 00:22:37,160
overtime.
393
00:22:37,960 --> 00:22:39,060
Come on, neighbor.
394
00:22:39,630 --> 00:22:42,530
Come on, Plummer. Let's leave this
family alone for a while.
395
00:22:45,250 --> 00:22:46,650
He's so cute.
396
00:22:47,070 --> 00:22:48,950
Yeah. He looks just like me.
397
00:23:24,720 --> 00:23:25,720
Good dog.
31211
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.