All language subtitles for family_ties_s03e15_auntie_up

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,040 --> 00:00:17,720 I bet we've been together for a million years. 2 00:00:18,040 --> 00:00:22,780 And I bet we'll be together for a million more. 3 00:00:24,260 --> 00:00:28,940 Oh, it's like I started breathing on the night we kissed. 4 00:00:29,660 --> 00:00:34,060 And I can't remember what I ever did before. 5 00:00:34,820 --> 00:00:39,160 What would we do, baby, without us? 6 00:00:41,070 --> 00:00:45,110 What would we do, baby, without us? 7 00:00:46,650 --> 00:00:51,110 And there ain't no nothing we can't love each other through. 8 00:00:52,070 --> 00:00:56,770 What would we do, baby, without us? 9 00:00:57,890 --> 00:00:58,890 Sha -la -la -la. 10 00:01:04,410 --> 00:01:07,470 Okay, hey, got some great stuff for the garage sale, Dad. 11 00:01:07,770 --> 00:01:10,330 Oh, terrific, Alex. Nice to see you pitching in like this. 12 00:01:10,720 --> 00:01:14,100 Well, Dad, it's the least I could do. I mean, we gotta get this junk out of the 13 00:01:14,100 --> 00:01:17,320 house. We all have to make sacrifices, and I'm willing to do my part. 14 00:01:17,700 --> 00:01:18,760 Well, what do you have there? 15 00:01:19,140 --> 00:01:20,360 Everything in Mallory's closet. 16 00:01:22,460 --> 00:01:24,240 Hey, Jan, give me a hand with Mallory's bed. 17 00:01:26,240 --> 00:01:30,060 I hope Aunt Trudy and Mallory hurry up and get home. They've been gone for over 18 00:01:30,060 --> 00:01:31,800 three hours. Well, that's no surprise. 19 00:01:32,040 --> 00:01:35,080 They have a great relationship. They always have. You know, in some ways, 20 00:01:35,120 --> 00:01:36,740 Mallory and Aunt Trudy are very much alike. 21 00:01:37,500 --> 00:01:40,100 Well, in that case, there's no chance they'll find their way home. 22 00:01:43,900 --> 00:01:45,500 Hi, sorry we're late. We got lost. 23 00:01:47,240 --> 00:01:49,520 We had the most wonderful time. 24 00:01:49,920 --> 00:01:52,200 What'd you do? We went to see Swan Lake. 25 00:01:52,500 --> 00:01:56,020 Oh, Swan Lake, Dad. Remember, we used to go fishing up at Swan Lake. 26 00:01:56,580 --> 00:01:58,540 Got a couple of swans one time. 27 00:01:59,160 --> 00:02:01,880 I remember. I'm still picking the feathers out of my teeth. 28 00:02:03,180 --> 00:02:04,220 Ballet, you fool. 29 00:02:04,440 --> 00:02:05,440 It's a ballet. 30 00:02:07,370 --> 00:02:08,369 They're helpless. 31 00:02:08,370 --> 00:02:12,030 I've known that for a long time. They pretend to be ignorant and they make the 32 00:02:12,030 --> 00:02:13,430 most smashing success of it. 33 00:02:13,650 --> 00:02:16,010 You know, it's great to see you, Aunt Trudy. 34 00:02:16,410 --> 00:02:21,270 And we want to thank you for getting Mallory out of the house for a few hours 35 00:02:21,270 --> 00:02:22,270 every week. 36 00:02:22,710 --> 00:02:26,150 Hey, how do you feel about her moving in with you? 37 00:02:27,610 --> 00:02:29,030 Be my pleasure, Alex. 38 00:02:29,270 --> 00:02:31,470 In fact, all three of you kids can move in. 39 00:02:32,050 --> 00:02:34,310 No, you see, that would be defeating the purpose. 40 00:02:35,150 --> 00:02:37,970 I want to get as much distance as I can between me and her. 41 00:02:41,470 --> 00:02:43,430 Hey! Hi, hi, everybody. 42 00:02:43,750 --> 00:02:44,830 Oh, hi, Aunt Trudy. 43 00:02:45,930 --> 00:02:47,090 Oh, hi, Skippy. 44 00:02:47,510 --> 00:02:49,230 Skippy, you bring that over for the garage sale? 45 00:02:50,070 --> 00:02:51,070 Bring what over? 46 00:02:52,610 --> 00:02:53,610 The moose head. 47 00:02:54,530 --> 00:02:55,530 No! 48 00:02:55,730 --> 00:02:58,930 The ties are for the garage sale. The moose head was just to help me carry 49 00:02:58,930 --> 00:02:59,930 over. 50 00:03:01,430 --> 00:03:04,840 I don't know, Aunt Trudy. I want to do better and... school, but I can't ever 51 00:03:04,840 --> 00:03:05,840 seem to. 52 00:03:05,860 --> 00:03:07,440 How much did you study last night? 53 00:03:07,660 --> 00:03:08,619 Not at all. 54 00:03:08,620 --> 00:03:09,900 Why don't you try doubling that? 55 00:03:11,380 --> 00:03:12,880 There. Oh, great. 56 00:03:13,840 --> 00:03:18,760 You know, I see a lot of myself in you, Mallory. I have ever since you were a 57 00:03:18,760 --> 00:03:19,760 little girl. Really? 58 00:03:19,840 --> 00:03:22,740 Mm -hmm. And don't you worry about this school stuff. 59 00:03:23,060 --> 00:03:27,300 You're a very bright girl, and you're going to be a late bloomer just like I 60 00:03:27,300 --> 00:03:28,840 was. I hope so. 61 00:03:29,840 --> 00:03:34,380 You know, whenever I try to concentrate on school, My mind drifts to other 62 00:03:34,380 --> 00:03:35,900 things. What other things? 63 00:03:37,080 --> 00:03:38,980 Boys. Oh, that'll change. 64 00:03:39,220 --> 00:03:40,280 Soon you'll drift to men. 65 00:03:43,140 --> 00:03:46,780 Did you used to date a lot, Aunt Trudy? I mean, before you were married? 66 00:03:47,040 --> 00:03:48,360 I had a date or two. 67 00:03:48,760 --> 00:03:51,440 What was it like? I mean, dating when you were a girl. 68 00:03:51,700 --> 00:03:53,620 Well, it wasn't all that different than it is today. 69 00:03:53,940 --> 00:03:57,860 She picked you up in his Packard, took you to see Tyrone Power at the movies, 70 00:03:58,080 --> 00:04:00,220 then out to the corner soda fountain. 71 00:04:00,780 --> 00:04:02,480 Then you fought him off in the rumble seat. 72 00:04:03,300 --> 00:04:05,240 I guess some things never change. 73 00:04:05,860 --> 00:04:09,120 What else have you been doing with your life, besides boys? 74 00:04:09,960 --> 00:04:13,120 Um, well, I learned a new dance step in my ballet class. 75 00:04:13,420 --> 00:04:14,379 Why don't you show me? 76 00:04:14,380 --> 00:04:15,380 Okay. 77 00:04:37,100 --> 00:04:38,059 I'm talking about you. 78 00:04:38,060 --> 00:04:41,220 Skippy, what are you doing here? I'm showing Aunt Trudy some dance steps. 79 00:04:41,720 --> 00:04:43,020 Why were you doing them outside? 80 00:04:43,960 --> 00:04:45,620 Skippy, how can you be so stupid? 81 00:04:46,880 --> 00:04:52,720 Well... Skippy isn't stupid, Mallory. I'm not? No, of course not. 82 00:04:53,060 --> 00:04:56,080 You remind me of a dance student I had many years ago. 83 00:04:56,500 --> 00:04:59,520 He also used to march to his own drummer. You know what I mean? 84 00:05:00,320 --> 00:05:01,320 No. 85 00:05:01,580 --> 00:05:02,860 I don't have my own drummer. 86 00:05:06,120 --> 00:05:07,980 That dance student I just mentioned? 87 00:05:08,520 --> 00:05:10,320 Yeah. He turned out to be my husband. 88 00:05:16,080 --> 00:05:18,340 Don't even joke about that, Aunt Trudy. 89 00:05:18,840 --> 00:05:23,680 Aunt Trudy, how was Mallory as a dancer when she was a kid? Tell me everything. 90 00:05:24,020 --> 00:05:27,280 Well, Mallory was a great tap dancer, much better than Alex. 91 00:05:27,860 --> 00:05:28,860 Oh, dear. 92 00:05:29,500 --> 00:05:31,100 Alex took tap dancing? 93 00:05:31,320 --> 00:05:33,420 He made me promise never to tell. 94 00:05:36,680 --> 00:05:39,660 He was the worst dancer in the history of the human foot. 95 00:05:41,220 --> 00:05:45,860 Wow, this is the greatest news. I can't wait to use this. Mallory, you mustn't. 96 00:05:45,960 --> 00:05:47,260 I gave my word. 97 00:05:48,060 --> 00:05:49,420 Oh, was he bad? 98 00:05:50,800 --> 00:05:54,000 All right, I won't say anything, but it's breaking my heart. 99 00:05:54,320 --> 00:05:57,720 Skippy. Oh, I won't say anything either, Aunt Trudy. 100 00:05:58,040 --> 00:06:00,160 Oh, Mallory, this is great. 101 00:06:00,760 --> 00:06:03,380 You and I are sharing a secret. 102 00:06:05,000 --> 00:06:07,060 Think of the knowing looks we can exchange. 103 00:06:08,800 --> 00:06:09,800 The whispers. 104 00:06:10,380 --> 00:06:11,380 The wink. 105 00:06:13,920 --> 00:06:17,900 Skippy, if I ever wink at you, it's only because I got a bug in my arm. 106 00:06:20,780 --> 00:06:21,960 What's the matter, Trudy? 107 00:06:22,560 --> 00:06:26,340 Oh, I'm all right. I, uh... You don't look all right. 108 00:06:26,980 --> 00:06:30,080 Why don't I get you a drink of water? No, no, I'll just sit down here for a 109 00:06:30,080 --> 00:06:31,080 minutes. 110 00:06:33,790 --> 00:06:35,870 As a matter of fact, I think I better sit down in the hospital. 111 00:06:42,150 --> 00:06:45,270 It's taken him so long. She's been in there over an hour. I don't know. 112 00:06:45,470 --> 00:06:46,470 I'll find out. 113 00:06:47,130 --> 00:06:48,130 Uh, miss? 114 00:06:51,610 --> 00:06:53,190 I didn't find out everything. 115 00:06:54,010 --> 00:06:57,430 But I think I established a relationship that'll be useful to us later. 116 00:06:57,990 --> 00:06:59,050 I feel scared. 117 00:07:00,070 --> 00:07:00,869 Don't worry. 118 00:07:00,870 --> 00:07:01,870 Everything's gonna be okay. 119 00:07:02,700 --> 00:07:04,340 I'm scared about Aunt Trudy. 120 00:07:05,040 --> 00:07:06,040 I know. 121 00:07:06,960 --> 00:07:08,280 She's a very special person. 122 00:07:10,260 --> 00:07:13,840 Remember when I was a little kid and I used to come over to the house when she 123 00:07:13,840 --> 00:07:15,960 was visiting and we'd play hide -and -seek? 124 00:07:16,460 --> 00:07:17,720 No one else would look for me. 125 00:07:21,040 --> 00:07:25,180 I remember what she used to say about you, that Skippy's one of a kind. 126 00:07:26,020 --> 00:07:27,020 I hear that a lot. 127 00:07:28,660 --> 00:07:30,720 No, but she meant it as a compliment. 128 00:07:35,880 --> 00:07:39,200 Excuse me, miss. My aunt went in there about an hour ago, and I want to know 129 00:07:39,200 --> 00:07:43,340 what's taking so long, okay? I want to see a doctor. Miss, we've got two 130 00:07:43,340 --> 00:07:47,240 victims, three pregnant women, and a guy who swallowed a can of paint. Oh, no, 131 00:07:47,340 --> 00:07:49,100 no, no. They won't do. We want to see a doctor. 132 00:07:55,560 --> 00:07:57,180 We'll send someone as soon as we can. 133 00:07:58,900 --> 00:08:02,320 Oh, where is she? How's she doing? Mr. Keaton, she's been in there so long. 134 00:08:03,020 --> 00:08:05,740 So what did the doctor say? We haven't seen the doctor yet. 135 00:08:06,140 --> 00:08:08,220 Dad, I'm really worried. They won't tell us anything. 136 00:08:08,500 --> 00:08:10,280 I'll see what I can find out. Oh, Miss. 137 00:08:11,960 --> 00:08:13,300 We had the same conversation. 138 00:08:17,560 --> 00:08:18,940 Oh, how is she? Is she okay? 139 00:08:19,520 --> 00:08:20,520 I'm sorry, Miss. 140 00:08:21,140 --> 00:08:22,300 We couldn't save her. 141 00:08:30,930 --> 00:08:32,590 Well, I hope I bought enough food. 142 00:08:32,830 --> 00:08:36,030 It's hard to know how many people are going to pay condolence calls. Trudy had 143 00:08:36,030 --> 00:08:36,949 so many friends. 144 00:08:36,950 --> 00:08:38,110 There's plenty of food, Dad. 145 00:08:38,770 --> 00:08:41,010 Someone else could die. We'd still have enough food. 146 00:08:42,750 --> 00:08:44,730 I love this can with the pimento in it. 147 00:08:46,390 --> 00:08:49,730 Well, I wish your mother was in town. She knows more about entertaining than I 148 00:08:49,730 --> 00:08:52,110 do. Would you stop talking about the food, please? 149 00:08:52,770 --> 00:08:53,810 Oh, Mallory, sorry. 150 00:08:54,130 --> 00:08:54,989 Take it easy. 151 00:08:54,990 --> 00:08:56,370 Don't tell me to take it easy. 152 00:08:57,150 --> 00:08:59,050 Listen to Todd. Kids, please. 153 00:08:59,840 --> 00:09:01,560 People are here to pay condolence calls. 154 00:09:02,620 --> 00:09:03,620 Settle down, please. 155 00:09:07,800 --> 00:09:08,800 Hello. 156 00:09:08,980 --> 00:09:11,960 Hi. How are you? Come right in. Thank you. Thanks. 157 00:09:12,740 --> 00:09:15,300 I'm Stephen Keaton. 158 00:09:16,060 --> 00:09:21,340 And this is my son, Alec. Hi. And my daughter, Mallory. Hi. Hello. 159 00:09:21,860 --> 00:09:24,580 I'm Larry Cromwell, and this is my wife, Suzanne. 160 00:09:25,600 --> 00:09:27,260 Would you like something to eat? Yeah. 161 00:09:27,760 --> 00:09:29,260 Oh, thank you. 162 00:09:30,200 --> 00:09:31,200 Oh, 163 00:09:32,140 --> 00:09:33,620 this is a lovely display. 164 00:09:33,920 --> 00:09:35,320 Thank you. Thank you. 165 00:09:47,540 --> 00:09:50,500 We've been to a lot of these before, but nobody's ever gone to this much 166 00:09:50,500 --> 00:09:51,500 trouble. 167 00:09:52,320 --> 00:09:53,380 Well, thanks. 168 00:10:03,020 --> 00:10:05,160 How did you, uh, you two know Trudy? 169 00:10:08,480 --> 00:10:09,480 Trudy who? 170 00:10:12,540 --> 00:10:13,540 Trudy Harris. 171 00:10:17,500 --> 00:10:19,280 We're here for the garage sale. 172 00:10:22,320 --> 00:10:24,000 The garage... Alex! 173 00:10:24,920 --> 00:10:26,660 I'm sorry, Dad. 174 00:10:26,920 --> 00:10:29,680 It was too late to cancel the ad. What's going on here? 175 00:10:29,940 --> 00:10:33,400 The garage sale is canceled. I'm very, very sorry. 176 00:10:33,760 --> 00:10:34,760 Oh. 177 00:10:35,920 --> 00:10:36,920 Who's Trudy? 178 00:10:37,180 --> 00:10:39,120 Trudy? Trudy is my aunt. 179 00:10:39,380 --> 00:10:40,880 Where is she? She's dead. 180 00:10:41,200 --> 00:10:42,200 Oh. 181 00:10:44,780 --> 00:10:48,320 I guess the garage sale is definitely off. Yeah, I'm afraid so. 182 00:10:48,720 --> 00:10:52,740 Uh, couldn't we just take a quick peek at... No, no, no, really, I'm sorry. I'm 183 00:10:52,740 --> 00:10:54,120 afraid so, under the circumstances. 184 00:10:56,910 --> 00:10:58,790 Why didn't you take that out of the paper yesterday? 185 00:10:59,110 --> 00:11:01,250 Mallory, I forgot. I didn't think of it until today. 186 00:11:01,450 --> 00:11:02,790 You're so insensitive sometimes. 187 00:11:03,210 --> 00:11:05,610 And, Jeff, how could you just blurt that out then? 188 00:11:05,930 --> 00:11:08,030 Blurt what out? That Aunt Trudy's dead. 189 00:11:08,370 --> 00:11:09,690 Well, she is, isn't she? 190 00:11:10,830 --> 00:11:12,490 Now, kids, please, please. 191 00:11:15,350 --> 00:11:16,930 Look, I'm sorry there's been a mistake. 192 00:11:17,190 --> 00:11:18,189 There has? Yes. 193 00:11:18,190 --> 00:11:19,410 Then she's not dead? 194 00:11:24,010 --> 00:11:25,010 No, no. 195 00:11:25,180 --> 00:11:26,980 Oh, no, she's dead. She's dead. 196 00:11:28,000 --> 00:11:29,160 Come on in. 197 00:11:31,060 --> 00:11:33,380 I thought you were here for the garage sale. 198 00:11:35,300 --> 00:11:37,280 You're having a garage sale, too. 199 00:11:39,280 --> 00:11:41,580 I'm Stephen Keaton, Trudy's nephew. 200 00:11:41,840 --> 00:11:43,120 To Devon, Trudy's dentist. 201 00:11:43,520 --> 00:11:47,960 I saw the obituary in a paper I thought I'd drop by. 202 00:11:48,400 --> 00:11:49,500 Nice to meet you. 203 00:11:50,260 --> 00:11:52,160 She was a fine woman. 204 00:11:52,600 --> 00:11:53,600 Great. 205 00:11:54,120 --> 00:11:55,120 Great teeth. 206 00:12:02,820 --> 00:12:03,820 I'll get it. 207 00:12:04,180 --> 00:12:06,040 Dr. Devon, have a seat, darling. 208 00:12:07,400 --> 00:12:08,400 Hi, 209 00:12:09,000 --> 00:12:10,000 hi, Phyllis. 210 00:12:10,540 --> 00:12:13,360 Hi, Stephen, how are you? Phyllis, thanks, I'm doing okay. 211 00:12:24,400 --> 00:12:25,400 How much for this lamp? 212 00:12:28,120 --> 00:12:31,860 Alex? Alex, you landed people for the garage sale? How could you? 213 00:12:32,100 --> 00:12:33,580 I'll give you 30 bucks for it. 214 00:12:34,320 --> 00:12:39,880 Excuse me, sir. I'm sorry, but the garage sale is canceled. You'll have to 215 00:12:39,880 --> 00:12:42,640 leave. Oh, yeah? What about everyone else? 216 00:12:43,380 --> 00:12:48,360 They're here for a condolence call. You see, our aunt passed away on Thursday, a 217 00:12:48,360 --> 00:12:49,239 sudden heart attack. 218 00:12:49,240 --> 00:12:50,240 Oh, my God. 219 00:12:50,860 --> 00:12:52,020 How old was she? 220 00:12:52,580 --> 00:12:53,580 66. 221 00:12:54,190 --> 00:12:55,850 struck down just like that. 222 00:12:56,670 --> 00:12:57,670 It's not fair. 223 00:12:58,110 --> 00:13:02,250 It isn't fair. Oh, it's a crime. I'm so, so sorry. 224 00:13:02,530 --> 00:13:03,530 Thank you. 225 00:13:04,010 --> 00:13:05,550 Can I sit down just for a minute? 226 00:13:10,650 --> 00:13:12,350 Let's get rid of these people now. 227 00:13:13,370 --> 00:13:14,670 All right. All right. 228 00:13:15,470 --> 00:13:16,690 Excuse me. 229 00:13:16,910 --> 00:13:19,930 Excuse me. Can I have your attention for a moment, please? 230 00:13:22,410 --> 00:13:26,560 Who? is here for the garage sale. Show of hands, please. 231 00:13:28,880 --> 00:13:32,220 Okay, good. And who is here for the condolence call? 232 00:13:32,440 --> 00:13:33,440 Oh, well. 233 00:13:36,600 --> 00:13:40,480 Okay. Garage sale people, follow me. 234 00:13:58,410 --> 00:13:59,410 Be the place. 235 00:14:01,770 --> 00:14:03,130 It's not funny, Alex. 236 00:14:03,390 --> 00:14:04,229 I'm sorry. 237 00:14:04,230 --> 00:14:05,230 I'm sorry. 238 00:14:05,470 --> 00:14:07,970 I'm just nervous, and it just came out. 239 00:14:09,510 --> 00:14:16,350 Sometimes a joke, even an inadvertent joke, can help ease the tension at a 240 00:14:16,350 --> 00:14:17,350 like this. 241 00:14:17,950 --> 00:14:19,910 Did you hear the one about the nun and the priest? 242 00:14:21,930 --> 00:14:25,090 Mr. Keaton, I'm Reverend Wilson. 243 00:14:25,390 --> 00:14:27,370 Hello. Reverend, nice to meet you. 244 00:14:27,690 --> 00:14:31,450 Please, let me offer my condolences to all of you. I'll be conducting the 245 00:14:31,450 --> 00:14:33,050 funeral services for the dearly departed. 246 00:14:33,750 --> 00:14:37,310 Reverend Wilson, Aunt Trudy was a very special person to all of us. 247 00:14:37,710 --> 00:14:38,710 Who? 248 00:14:39,970 --> 00:14:42,150 Aunt Trudy, the dearly departed. 249 00:14:43,350 --> 00:14:44,350 Oh, yes. 250 00:14:44,570 --> 00:14:45,590 Please, go on. 251 00:14:46,150 --> 00:14:50,050 What I was going to say is that Aunt Trudy always loved singing and dancing. 252 00:14:51,170 --> 00:14:52,710 Music was everything to her. 253 00:14:53,550 --> 00:14:57,410 She even tried to teach me how to play a piano once, but I was so tone deaf. 254 00:14:57,610 --> 00:14:58,950 Tone deaf? Oh, I see. 255 00:14:59,610 --> 00:15:03,810 I remember one day I... Oh, excuse me. I think we'll have to begin the service 256 00:15:03,810 --> 00:15:07,430 shortly. But I've hardly told you anything about Aunt Trudy. I'm sorry. 257 00:15:07,870 --> 00:15:09,090 I'll do the best I can. 258 00:15:10,050 --> 00:15:11,470 Mallory, we'd better sit down now. 259 00:15:11,790 --> 00:15:14,090 Dad, it's not fair. I never even met Aunt Trudy. 260 00:15:14,790 --> 00:15:18,390 Mallory, I'm sure he'll handle it tactfully. He seems like a decent guy, 261 00:15:18,550 --> 00:15:23,860 Mallory. Bit of a devil -may -care attitude about him. I'm sure he'll come 262 00:15:23,860 --> 00:15:24,860 through. 263 00:15:25,080 --> 00:15:27,460 We should invite him to the garage sale. 264 00:15:39,020 --> 00:15:42,980 We're gathered here today to say farewell to Gertrude Harris. 265 00:15:44,120 --> 00:15:48,560 While I did not have the honor to know Gertrude, It's easy to see that she made 266 00:15:48,560 --> 00:15:49,860 many friends in this world. 267 00:15:50,700 --> 00:15:56,000 She was also dearly loved by her family, who referred to her affectionately as 268 00:15:56,000 --> 00:15:56,879 Aunt Gertie. 269 00:15:56,880 --> 00:16:00,300 Did you hear that? Daddy called her Gertie. Nobody called her Gertie. 270 00:16:00,680 --> 00:16:03,140 Aunt Gertie brought joy to many of us in this room. 271 00:16:04,600 --> 00:16:09,060 She was a very musical person, despite the handicap of being tone deaf. 272 00:16:10,900 --> 00:16:12,560 She wasn't tone deaf. I was. 273 00:16:12,840 --> 00:16:17,790 But as it happens to all of us, Aunt Gertie has passed on to a better world. 274 00:16:18,210 --> 00:16:20,990 No, her name wasn't Aunt Gertie, it was Aunt Trudy. 275 00:16:21,190 --> 00:16:22,450 Mallory, sit down, please. 276 00:16:22,710 --> 00:16:25,610 And she wasn't just like everyone else, because she was different. 277 00:16:26,190 --> 00:16:30,810 How can you talk about a woman you never even met? Come on, honey, sit down. No, 278 00:16:30,810 --> 00:16:31,669 Dad! 279 00:16:31,670 --> 00:16:33,930 Nobody cares that Aunt Trudy's gone. 280 00:16:34,830 --> 00:16:39,530 I mean, Alex is thinking about his garage sale, and the Reverend can't 281 00:16:39,530 --> 00:16:41,010 her name. Excuse us, Reverend. 282 00:16:41,470 --> 00:16:44,370 Mallory, I'm sure we all share your sense of grief at this moment. 283 00:16:44,630 --> 00:16:45,630 No! 284 00:17:05,349 --> 00:17:10,410 And how many of you knew that she used to fight updates in a rumble scene? That 285 00:17:10,410 --> 00:17:11,410 I didn't know. 286 00:17:59,210 --> 00:18:02,110 at other people to come up and say nice things about Trudy. 287 00:18:03,110 --> 00:18:05,650 The dentist talked about her teeth for half an hour. 288 00:18:08,490 --> 00:18:09,750 I'm gonna miss her, Alec. 289 00:18:10,130 --> 00:18:11,390 We're all gonna miss her. 290 00:18:13,450 --> 00:18:18,010 She was really something, you know? I mean, she could make you say things and 291 00:18:18,010 --> 00:18:19,210 things you never thought you would. 292 00:18:21,110 --> 00:18:25,530 You know, nobody in the world knows this, but, um... 293 00:18:27,560 --> 00:18:29,720 She once taught me how to tap dance. 294 00:18:32,580 --> 00:18:35,840 Really? Yeah. And I don't want to brag, but... 295 00:18:35,840 --> 00:18:42,780 She said I showed a lot of potential. 296 00:18:51,240 --> 00:18:52,440 Not going to be the same. 297 00:18:54,100 --> 00:18:55,100 No, it's not. 298 00:19:21,830 --> 00:19:26,210 makes you feel any better after you left the minister started calling her aunt 299 00:19:26,210 --> 00:19:30,130 trudy started calling everyone aunt trudy 300 00:20:03,240 --> 00:20:08,060 letting it go on like that and for not getting a better minister and for 301 00:20:08,060 --> 00:20:09,340 everyone tell jokes and stuff. 302 00:20:11,000 --> 00:20:12,900 I mean, it didn't seem like anybody cared. 303 00:20:14,080 --> 00:20:17,900 People mourn in very different ways. Some people have to distance themselves. 304 00:20:18,160 --> 00:20:19,160 That's how they deal with it. 305 00:20:20,080 --> 00:20:21,560 Shouldn't mistake that for lack of love. 306 00:20:24,020 --> 00:20:26,740 Maybe I should have tried to distance myself a little, huh? 307 00:20:27,300 --> 00:20:29,000 Well, you were upset. You were angry. 308 00:20:29,520 --> 00:20:31,800 You were sad. It's important to get those feelings out. 309 00:20:32,190 --> 00:20:33,530 rather than keep them inside. 310 00:20:34,110 --> 00:20:35,410 I sure got them out. 311 00:20:36,730 --> 00:20:37,730 You sure did. 312 00:20:39,350 --> 00:20:42,930 I don't know anybody who's good at handling these things. 313 00:20:43,310 --> 00:20:46,010 I don't deal that well with death myself. 314 00:20:47,470 --> 00:20:49,010 Funerals are usually your mother's area. 315 00:20:50,110 --> 00:20:51,110 What do you mean? 316 00:20:51,150 --> 00:20:53,730 Well, when you've been together as long as your mom and I have, you tend to 317 00:20:53,730 --> 00:20:55,750 divide the big emotional responsibilities. 318 00:20:56,450 --> 00:20:59,770 Your mother handles funerals, first dates, and plumbing. 319 00:21:00,450 --> 00:21:06,740 I... Handle, uh, colds and flus, open school nights, and, uh, office supplies. 320 00:21:09,240 --> 00:21:11,400 Dad, where do you think Aunt Trudy is right now? 321 00:21:12,860 --> 00:21:15,400 She's probably still at the funeral home you see there. 322 00:21:15,900 --> 00:21:17,060 No, I mean, 323 00:21:17,060 --> 00:21:23,920 where do you think she is 324 00:21:23,920 --> 00:21:25,260 right now? 325 00:21:26,520 --> 00:21:30,400 Someplace nice, someplace... green. 326 00:21:32,460 --> 00:21:33,460 Someplace with a lot of music. 327 00:21:42,340 --> 00:21:43,680 Do you believe in God, Dan? 328 00:21:45,840 --> 00:21:49,040 I do. 329 00:21:49,720 --> 00:21:51,620 I know I don't talk about it very much. 330 00:21:52,480 --> 00:21:57,600 But I believe in God. Not in a fire and brimstone, hell and heaven God. 331 00:21:59,040 --> 00:22:00,420 But I believe in a higher spirit. 332 00:22:00,959 --> 00:22:02,240 Something controlling the universe. 333 00:22:04,680 --> 00:22:06,080 What do you think God looks like? 334 00:22:08,440 --> 00:22:10,700 I always pictured him as looking like Cary Grant. 335 00:22:13,300 --> 00:22:17,780 And he'd see me and say, Hello, Stevie, how are you? 336 00:22:20,380 --> 00:22:21,920 Tell me something about yourself. 337 00:22:22,240 --> 00:22:24,300 But, of course, I know everything about you, don't I? 338 00:22:26,360 --> 00:22:29,000 I hope Aunt Judy's with Cary Grant. She'd like that. 339 00:22:34,990 --> 00:22:35,989 Is that true, Dad? 340 00:22:35,990 --> 00:22:36,990 We all do. 341 00:22:39,110 --> 00:22:42,290 I don't know how to let go of her. 342 00:22:42,530 --> 00:22:44,990 You don't have to let go. 343 00:22:46,750 --> 00:22:48,590 Hold on to those memories. 344 00:22:52,010 --> 00:22:53,010 Go ahead and cry. 345 00:22:54,410 --> 00:22:55,410 Go ahead. 346 00:22:55,970 --> 00:23:00,090 But when you finish crying, I want you to do something. 347 00:23:08,110 --> 00:23:10,230 Remember all the fun things about Aunt Judy. 348 00:23:12,210 --> 00:23:13,310 Remember the happy times. 349 00:23:14,490 --> 00:23:18,070 And then when you think of her, maybe you'll be able to smile. 350 00:23:54,380 --> 00:23:55,420 Sit, Ubu, sit. 351 00:23:55,860 --> 00:23:56,860 Good dog. 27534

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.